【西洋シャクナゲの蕾が膨らみ始める】
昨晩は長女の誕生会を、長女は仕事のため来られませんでしたが、高崎市内某所で行いました。いつもの友人「時計屋の隣りさん」も見え、楽しい時間が過ごせました。笑いの連続ですが、話題は多岐に亘り、その一つは「辞書は引くものというより、読むもの」との彼の言葉に感銘しました。これにより普段、何気なく使ってる言葉も改めて本当の意味を知ることができ、「辞書は先生である」という名言を戴きました。
私は辞書と言えば、国語辞典より和英と英和を引くことが多いですが、これからは国語辞書を読書することで「ああそうか」と改めて認識することになりそうです。
ところで、昨夜はその後、二次会として、一人で珍しく「ハーフムーン」に行きました。ここにはグランドピアノがあり、どうした心境か、最近、私がよく弾くようになった「恋人よ」を弾きたくなりました。その前にウォーミングアップで「雪が降る」など2~3曲弾いた後、調子が出てから「恋人よ」の前奏をホ短調で弾き始めた途端、客の一人が「あっ、五輪真弓だ」とすぐに反応してくれました。
やはり名曲なのでしょう。このため、心を入れ、思いっきり寂しさを込めて弾き、静かに時間が流れました。弾き終わったら拍手が起こり、4人いたお客さんも喜んでくれ、結局、彼らと一緒に飲みました。そんなことで、家に着いたのは午後11時頃でしたが、お陰でよく睡眠でき、今朝は6時半のラジオ体操会に出席でき、体調はOKです。
Dear my overseas friends who are crazy about human's Joy and great music.
The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast Japan time.
.................................
Last night, I held my eldest daughter's birthday party at a tavern named "Buku" in Takasaki City, although she couldn't come because she was working. My usual friend "the guy next door to the watch shop" came here and we had a great time. We had a lot of laughs in succession, but the topics were wide-ranging, and one of them impressed me: "Dictionaries are not something to look up, but something to read." This allowed me to understand the true meaning of words that I use casually every day, and I received the famous quote from him, "Dictionaries are teachers."
When it comes to dictionaries, I often look up Japanese-English and English-Japanese dictionaries rather than Japanese dictionaries, but from now on, I think I'll be able to read Japanese dictionaries and realize the real meaning of Japanese words again.
By the way, last night, I went to "Half Moon" by myself for the after-party, which is unusual for me. There is a grand piano here, and for some reason, I felt like playing "Koibito yo," that means "Oh my sweetheart" which I've been playing a lot recently. Before that, I played two or three music as a warm-up, including "Yuki ga Furu," that means snow falls and once I was in good form, I started to play the introduction to "Koibito yo" in E minor, and one of the audience members immediately responded, "Ah, it's Itsuwa Mayumi's song."
It must be a masterpiece after all. For this reason, I played it with all my heart and with as much loneliness as I could, and time passed quietly. When I finished, there was applause, and the four audience members were pleased, and I ended up having a drink with them. I got home around 11pm, but thanks to that I was able to sleep well and attend the radio gymnastics session at 6:30 this morning, so I'm feeling fine.
最近のコメント