フォト
2026年6月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

無料ブログはココログ

「AI助言で痛み解消」・・・上毛新聞「みんなのひろば」より

Img_9771
 
 昨日の夕方、暫くぶりに高崎市木部町を流れる鏑川の土手をウォーキングしました。梅雨の晴れ間の夕方は空気も快く、静かな自然の中を胸一杯空気を吸い込みつつ、手を前後に振り、ちょっとストライドを広めにとって、せっせせっせと前進です。途中にはこんもりした森があります。ここは先祖が幕末に建立した「長命稲荷」と、生前の母から聞きました。
 
 私たちは若き日より、つい、「運動は競争」のように考える癖が身に付いてますが、心臓を必要以上に無理に速く動かすことは健康に良くないと考えます。それでも、ウォーキング中の心臓はいつもより適度に速まり、結果として、血液循環がスムースになります。また、足のみならず、腕や姿勢を保つ背中など全身の筋肉が働いてることが分かり、ウォーキングは健康維持に優れた運動と感じます。
 
Dear my Facebook friends who like walking for maintain the health 
 After a long interval, yesterday evening, I went for a walk along the banks of the Kabra-River in Kibe-town, Takasaki City. The evening air was pleasant during a break in the rainy season in Japan, so that I walked briskly, breathing in the fresh air amidst the quiet nature, swinging my arms back and forth, and taking slightly wider strides. Along the way, there's a lush forest (top left photo), which my mother told me was the "Longevity shrine", built by our ancestors during the late Edo period.
 
 Generally we tens to think that exercise is a competition since our young age, but I believe that forcing our hearts to beat faster than necessary is not good for our health. Actually, our hearts do beat more fast moderately than usual while walking, resulting in smoother blood circulation. Furthermore, I realize that not only the legs, but also the muscles in our arms and back. The muscles of back maintain our posture. Therefore walking is the excellent exercise for maintaining our health.
    
 ところで、今日の上毛新聞【群馬県】の「読者投稿欄「みんなのひろば」に私のブログのコメンテーターである「時計屋の隣りさん」の文章が掲載されました。誠におめでとうございます。彼と私は飲み友達でもあります。それでは掲載された彼の文章をご紹介いたします。
 
 タイトル・・・「AI助言で痛み解消」・・・
 
 ある日曜日、腰から背中にかけて鈍い痛みが続いていた。これまで腰痛や背中の痛みには無縁だっただけに「大丈夫だろうか」と不安になった。風呂を沸かして座浴すると、痛みが和らいだ。しかし、湯から上がると痛みが戻ってきてしまう。薄着で寝たから朝方に身体が冷え、筋肉がこわばったのだろうと思った。年を重ねると、わずかな冷えが大きな不調につながる。
 
 医療機関は休診日。試しにAIに症状を伝えてみた。すると温浴で血流が促される仕組みや、冷えや便秘も痛みに影響することなど、丁寧に説明してくれた。理由が分かると不安がほどけ、気持ちが落ち着いた。高齢者にとって、この安心感は大きな支えになる。
 
 AIの助言にあった温浴と市販薬を併用すると、痛みは次第に引いて翌朝は爽快だった。痛みがないだけで、世界の明るさが違って見える。AIは医師には代われないが、老いた体が発する小さなSOSを受け止め、相談相手として不安を和らげてくれる存在だと実感した。
 

2026年6月12日 (金)

基本はスムースな血流

Img_8218
 
 夕食前にスムースな血流をめざし、土手の上をウォーキングしてきます。
  
 ポイントとして 1、意識して、腕を普段より少し前後に振る。2、常に鼻呼吸。3、下を向かず、御荷鉾山や浅間山など遠方の光景を楽しむ。4、ストライドをいつもより若干広げる。では行って参ります。
 
Dear my friends
 From now on, I'm going for a walk along the riverbank before dinner to improve blood circulation.
 
 Key points: 1. Consciously swing my arms a little more back and forth than usual. 2. Always breathe through my nose. 3. Don't look down, and enjoy the distant scenery such as Mt. Mikabo and active volcano Mt. Asama. 4. Widen my stride slightly more than usual. I'm off now.
 

半世紀ぶりの倉賀野中学校校歌

Img_9765
 
 倉賀野町上4シニア長寿会では11月にバス旅行が計画されてます。私にとって目的地は特に魅力があり、すでに参加を申し込みました。それは北関東最大級を誇る菊花の祭典・みどり市大間々の「ながめの菊祭りです。私も菊を育ててることから高い関心があります。そして、初めて乗車する「わたらせ渓谷鉄道」、中でも最大のお目当ては新装オープンとなる「富弘美術館」見学です。
 
 以前に書きました通り、「富弘美術館」には星野富弘さんが生涯にわたって創作された絵や、心に沁みる詩歌の作品の数々が展示されてます。私は今から30年ほど前に一度訪れたことがありますが、今度の訪問では、それ以降の作品も数多く展示されてるので楽しみにしてます。
 
 彼については、56年前、新任教員として私の母校である倉賀野中学校に赴任されました。しかし、数か月後、不運にも器械体操中に鉄棒から転落し、それが元で教職を退かれ、治療に専念されてました。その間、病床にあった長い期間に亘り、口に絵筆を加えて作品の数々を創作され、その作品が「富弘美術館」に展示されてます。
 
 ところで、私は今から10年ほど前、彼に「贈り物」をしたことがあります。それは彼にとって初めての教職であった「倉賀野中学校の校歌」です。彼の大学時代の後輩が私の家を訪ねた折に、私はピアノで校歌を弾いてテープに録音し差し上げたのです。富弘さんにとって倉賀野中校歌を聴くのは半世紀ぶりの事でしたが、メロデーに記憶にあるとの返事を戴き、私のプレゼントが役に立ち、嬉しく感じました。
 
Dear my friends who are interesting to fine arts
 The Kuragano-town Kami-4 Senior Citizens' Association is planning a bus trip in next November. This time the destination is particularly appealing to me, and I've already signed up. It's the Nagame Chrysanthemum Festival in Omama, Midori City, one of the largest chrysanthemum festivals in northern Kanto region. As I also raise chrysanthemums, I have a great interest in this place. I'll also be getting on the Watarase Valley Railway for the first time, and my biggest attraction is visiting the newly renovated Tomihiro Museum.
 
 As I've written before in Facebook, the Tomihiro Museum displays numerous paintings and deeply moving poems created by Tomihiro Hoshino throughout his life. I visited it once about 30 years ago, but I'm looking forward to appreciate as many of his latest works.
 
 Regarding him, 56 years ago, he was appointed as a new teacher at my alma mater, Kuragano Junior High School. However, a few months later, he unfortunately fell from the horizontal bar during gymnastics, which led to his resignation from teaching and his dedication to treatment. During that long period of hospitalization, he created numerous works by holding a paintbrush in his mouth. Many of these works are on display at the Tomihiro Museum.
 
 By the way, about ten years ago, I gave him a "gift." It was the school song of Kuragano Junior High School, which was his first teaching school. When one of his juniors from university visited my house, I played the school song on the piano, and recorded it on tape, and gave it to him. It had been half a century since Mr. Tomihiro had heard the Kuragano Junior High School song, but he replied that he remembered the melody, so that I was happy that my gift was useful for him.
 

2026年6月11日 (木)

紫陽花の多様性に感銘

Img_9744
Img_9747 Img_9756
 
 庭の紫陽花は輸入の品種のため、すでに咲き終わりました。先程、夕方のウーキングをしながらスマホでなくカメラで撮った近所に咲く紫陽花です。これらを見ても、紫陽花は種類が多いことが分かります。撮った写真を拡大すると、花弁の形と言い、味わいある色彩と言い、それぞれが一つの世界を持ち、その美に魅かれます。音楽の音色も楽器ごとにいろいろですが、紫陽花の色彩に今日は感銘です。ぜひ、拡大してご覧ください。
 
 ところで、今日は地区の「いきいき健幸クラブ」で歌の伴奏の任務が終わり、皆さん、今までより発声が良くなった感じです。普段の「何となく声を出してる習慣」から離脱し、呼吸法や声質を意識されるようになったのでしょう。声の出し方が本格的です。また、以前より高い声も出てきました。やはり「継続は力なり」と感じます。
 
 ということで、今日は一仕事が終わり、今宵は暫くぶりに近くの「飲み屋さん」で夕食です。「カッキー、また行くのか」とお思いでしょうが、お許しください。実は、このお店は今月いっぱいで閉店となり、今後、不便になります。私が住む倉賀野には近年、「飲み屋」さんが無く、一人暮らしの私には大きな問題なのです。では行って参ります。本当は、フェイスブック友人のあなたと飲みつつ、「人生の喜び」について語り合いたい。
 
Dear my friends who like conversation about the joy of life and music
 The hydrangeas in my garden are an imported variety, so they've already finished blooming. The photos are hydrangeas blooming in my neighborhood, I took by my camera, not by smart phone during my evening walk for aiming healthy. Even looking at these hydrangeas, I can see there are many varieties of hydrangeas. When you zoom in on the photos, you will be able to see the shape of the petals and the rich colors, each one has its own world, and I'm captivated by its beauty. Just as musical tones vary depending on its instrument, I'm particularly impressed by the colors of the hydrangeas this evening. Please do zoom in.
 
 Not change the subject, but I finished my piano accompaniment duty for the local "Vivid heathy Club" today, and everyone seems to have improved their vocalization. They've moved away from their usual "making voice" habit, today they are now conscious of their breathing and vocal quality. Their singing is more serious today. They're also able to sing in higher tones than before. It really makes me feel that "Perseverance is power."
 
 So, since my job done for today, I'll have dinner at a nearby tavern named "Wataru" after a long interval. You're probably thinking, "Kakki, are you going again?" but please forgive me. The truth is, this shop is closing at the end of this month, so that it will be inconvenient for me from now on. In recent years, there haven't been any taverns in Kuragano town where I live, therefore it is a big problem for me since I live alone. So, I'm off from now on. What I really wanted to do was have a drink with you, and talk about "the joys of life and the joys of music." to the core. Let's dream the same dream tonight.
 

日本の歌、心の歌は父母を思い起こさせる

549218887_122141118374877966_84356225211
548863237_122141118548877966_72_20260611071401Img_9721
  
 6月の自然界は何処を見ても青々してます。写真は、倉賀野を流れる烏川の江戸時代の「河岸跡」、5世紀の倉賀野を今に伝える巨大な大鶴巻古墳のアカシヤの樹木、そして、私の庭でも紅白に咲き分け咲いた「思いのまま」の梅など、どれも新鮮な葉で覆われ、この自然環境の中で胸一杯の深呼吸をしたいものです。今朝も6時30分から上4公園でのラジオ体操会に参加し、手足を伸ばしつつ、意識して深呼吸の連続です。
 
 ところで、私たちは生まれた瞬間から、休むことなく「無意識に」呼吸行なってます。植物の「光合成」によって生まれたばかりの酸素を吸うことほど健康に結びつくことはありません。これによって血液内に酸素を与え、生命を維持しています。
 
 このように無意識で行ってる呼吸ですが、今日は意識して呼吸し、声を十分に出す日です。倉賀野上4集会所「ふるさと」では10時から「いきいき健幸クラブ」が開かれ、指導者の下、平素は動かさない身体の動きを中心に体操が行われます。後半は私の拙いピアノ伴奏で、昔から歌い継がれてきた心の歌、日本の歌です。これらの歌の中には「母さん」という言葉が結構入ってます。
 
 その度ごとに平素は忘れつつあっても、会員は自らの幼き日と母を思い出します。もちろん、時には「父さん」も歌詞の中に出て来て、心は幼き日々に戻るようです。このため、歌はいつも懐かしさで声高らかです。今日も最初に10分ほど「発声練習」です。女性はいつまでも高い声が出るように、男性はいつまでも安定した低い声が出るよう目指し、その後、私がある曲のメロディーの一部を弾いて、「曲名当てクイズ」です。そしてその歌の歌詞が配られ歌います。このため、今日は心から歌える楽しい日です。内緒ですが、今日の曲は「肩たたき」、「おお牧場はみどり」、「みかんの花咲く丘」、「かたつむり」です
 
Dear my friends who want to sing songs which remind the face of parents.
 In June, Japanese nature is lush and green everywhere we look. The photos show the Edo-period "riverbank remains" of the Karas River flowing through Kuragano-town, the acacia trees at the massive Otsurumaki Kofun whicj is ancient burial mound that tells the story of Kuragano in the 5th century, and the "Omoinomama" plum blossoms in my garden which was blooming in both red and white in spring. All trees are covered in fresh leaves now, and we long to take a deep breath in this natural environment. This morning, I'll participate in the radio gymnastics session at Kami-4th Park from 6:30, stretching my arms and legs while consciously taking deep breath.
 
 By the way, since the moment we were born, we were breathing "unconsciously" without rest. Nothing is more beneficial to our health than breathing in the oxygen newly produced by plant's "photosynthesis." This provides oxygen to our blood, and sustaining life.
 
 Although breathing we do unconsciously, today is a day to breathe consciously and speak fully. At the Kuragano kami-4th Community Center named "Furusato," the "Lively Health Club" meets at 10:00 AM. Under the guidance of an lady instructor, the participants engage in exercises focusing on movements that are not usually performed. In the second half of the party, accompanied by my humble piano playing, the members sing heartfelt Japanese songs that have been passed down through generations. Many of these songs contain the word "mother."
 
 Each time, though they tend to forget it in their daily lives, the members are reminded of their own childhood and mother. Of course, sometimes "father" also appears in the lyrics, and their hearts seem to return to their childhood days. As a result, the singing is always loud and full of nostalgia. Today, we started with about 10 minutes of "vocal exercises." The women aim to maintain high voices, and the men aim to maintain stable low voices. After that, I play a part of the melody of a certain song, and the members have a "guess the song title" quiz. Then the lyrics of the song are distributed, and they sing. Therefore, today is a fun day where we can sing from the heart.
 

2026年6月10日 (水)

時計がない倉賀野駅・・・不便です。

Img_8138
 
 6月10日、時の記念日です。私が住む倉賀野町の便利さの一つはJR倉賀野駅があることです。ところが、どうしたことでしょう。倉賀野駅には上りのホームにも、下りのホームにも、待合室にも時計がありません。電車は分刻みで運行してるのに、駅に一台も時計が無いとは、乗客にとってこんな不便なことはありません。
 
 現代はスマホの時代とは言え、スマホを持たない人もいれば、私のように目の健康のため、また、外部でスマホを見ると、交通上、危険であることからスマホを持ち歩かない人もいます。ところが、これでは駅員にとって仕事にならないであろうと駅長室を覗くと、奥の方にちゃんと時計があります。電車は時間で運行してるので、やはり、駅員にとって時計はなくてはならないのです。大切な乗客のため、一刻も早く時計の設置が必要です。
 
 一方、東京へ行く場合、今までは東京行きの切符がすぐに買えました。しかし、最近、切符売り場が機械化されてから、東京行きの切符が買えません。仕方なく大宮まで買い、東京駅に着いてから清算します。今まではそんなことはありませんでした。駅員に尋ねようようにも駅員も見当たりません。
 
 ところで、倉賀野駅で最も不便なことは、どこへ行くにも、どこから帰るにも、必ず2回、階段を登ったり降りたりしなくてはならないことです。しかも、その階段が長いのです。特に北口の階段は異常なほど階段を昇り、高齢者はもちろん、若い人にとっても大変です。このため、エレベーターの早急な設置が望まれます。
  
Dear my friends who use JR
 June 10th is Time Memorial Day in Japan. One of the convenient things about Kuragano-Town where I live, is that it has JR Kuragano-Station. However, what's the deal? There are no clocks on either the northbound or southbound platforms, nor in the waiting room as well. Trains run on a minute-by-minute schedule, yet there isn't a single clock at the station. It's incredibly inconvenient for passengers every time.
 
 Although we live in the age of smartphones, some people don't own them, and others, like me, choose not to carry them for eye's health reasons, or because using a smartphone in public is dangerous due to traffic. However, thinking that this must be also inconvenient for station staff, one day I peeked into the stationmaster's office, I saw that there was indeed a clock in the back. Since trains run on a schedule, clocks are essential for station staff. For the sake of the valued passengers, the big clocks need to be installed as soon as possible.
 
 On the other hand, when traveling to Tokyo, I used to be able to buy a ticket to Tokyo immediately. However, since the ticket counters were recently automated, I can no longer buy a ticket to Tokyo. I reluctantly bought a ticket to Omiya-station and will pay the difference when I arrive at Tokyo Station. This has never happened before. Furthermore, I couldn't find any station staff to ask for help.
 
 By the way, the most inconvenient thing about Kuragano-Station is that no matter where we go or where we return from, we always have to go up and down stairs twice. And those stairs are long. The stairs at the north exit, in particular, are unusually long, so that claiming it difficult not only for the elderly but also for young people. Therefore, the installation of an elevator is highly desirable.
  

2026年6月 9日 (火)

音楽を楽しむ時間を広げる

Img_2065
 
 先程、喫茶で1時間ほど過ごしてきました。車を時々は動かさなくてはならないからです。行っても、本を読んでるだけで人と話をするチャンスはあまりありません。しみじみ音楽を聴くチャンスもありません。今日はアイスコーヒーを飲み、1時間ほどゆったりしてきました。
 
 今度は、音楽を楽しめる新たな喫茶を開拓したいです。高崎市や近郊でどこかにお薦めの喫茶がありましたら、フェイスブック友人の皆様、お教えください。多少遠くでも車の運転は好きなので大丈夫です。
 
Dear my friends who know a splendid cafe
 I just spent about an hour at the cafe "Sampo-michi" because I had to drive my car occasionally. So even when I go, I don't have many opportunities to talk to people, but, I mostly just read book. I also don't have many chances to truly listen to music. Today, I enjoyed an iced coffee as usual and relaxed for about an hour.
 
 In the near future, I'd like to explore a new cafe where I can listen to music. If any of my Facebook friends know of your recommended cafes in Takasaki City or near, please let me know! As you know, I enjoy driving, so even if it's a bit far, that's fine.
 

二人の娘を生まれた時から育ててくれた姉

Img_9733
   
 昨日の夕方は、お腹を空かせるため我が家から倉賀野町桜木町の「鯉池」まで往復ウォーキングし、途中で見かけた「アジサイ」などをカメラで撮りつつ歩きました。ウォーキングの良さは体調を整えることはもちろん、目に入る新鮮な光景に出合うことです。6月の季節は思いの外、球根類や多年草が「適度な温度と梅雨の湿度」により、生き生きしてることが見て取れます。あるいは私たち人間にとっても、今の梅雨の季節は「適度な温度や湿度、そして埃のない新鮮な空気」で生きることが身体にとって楽なのかもしれません。
 
 ところで、昨日の午後、梅を捥いでいたら、通りすがった近くに住む姉が私の姿を見て庭に入って来ました。姉は先日、誕生日を迎え、「私も90才になったよ。」と元気に話し、私は「おめでとう」と伝えました。姉はどこへ行くにも常にスカート姿で身なりをきちんとして歩きます。すでに30年ほど一人暮らしでも元気で、頭ははっきりしてます。
 
 実は、私の二人の娘は生まれた時から、近くに住むこの姉に看てもらってました。このため、親として安心して職場に行けて本当に助かったのてす。故に、娘たちにとっては、この叔母が今でも母のようであり、時々は訪れ、何でも話せる関係にあります。姉の子供は男の子ばかりであったことから、姉にとっても自分の娘のように感じていてくれます。
 
 一方、以前にお伝えしました通り、この姉の孫は先日イタリアで開催された冬季オリンピックにモーグルの選手として出場した「西沢岳人」です。このため、長生きしてる姉にとって望外の喜びだったのです。私の娘たちも「岳人」選手を小さい頃からよく知っており、身近な子がオリンピックに出場したことに感銘してました。私もこの姉が近くにいるので何かと力強く生きられます。ぜひ、100才超えをめざして生活してほしいです。
 
Dear my friends who want to be a centenarian
 Yesterday evening, to want to be an appetite, I walked to and from "Cape Pond" in Sakuragi-cho, Kuragano-Town, and I took pictures of hydrangea and other flowers along the way. The benefits of walking are not only improving my physical condition, but also encountering fresh and interesting sights. In June, I've noticed that bulbs and perennials thrive thanks to the moderate temperature and humidity of the rainy season. Perhaps for us humans, the current rainy season, with its moderate temperature, humidity, and clean, fresh air, is also easier on our body.
 
 By the way, yesterday afternoon, while I was picking plums, my elder sister named Riuko Nishizawa, who lives nearby, passed by, saw me, and came into my garden. She recently celebrated her birthday and cheerfully told me, "I'm 90 years old now!" I congratulated her. My sister always dresses neatly and wears skirts still now wherever she goes. She's been living alone for about 30 years, but she's still extremely healthy and sharp-minded.
 
 Actually, my two daughters were looked after by this sister who lives nearby from the time the daughters were born. Because of this, we were able to go to work with peace of mind, which was a real relief. Therefore, my daughters still consider this aunt like a mother, and they visit occasionally and can talk about anything. Since my sister only had boys, therefore she also feels like they are her own daughters.
 
 Meanwhile, as I mentioned before, this sister's grandson is Taketo Nishizawa, who competed as a mogul skier in the recent Winter Olympics held in Italy. This was an unexpected joy for my sister, who has lived a long life. My daughters have also known Taketo since he was a boy, and were impressed that my daughters knew he competed in the Olympics. Having this sister nearby gives me strength to live my life to the fullest. I sincerely hope she lives to be over 100 years old.
 

2026年6月 8日 (月)

空腹をめざして、これからウォーキング

Img_6464
Img_6462
  
  今日も夕食が美味しくなるよう、今から倉賀野駅北東部にある「鯉池」一周ウォーキング出かけます。距離は2.5Kほどです。写真は以前に撮ったものです。
 
 この広い池は1783年に起きた浅間山大噴火後の「天明飢饉」のとき、倉賀野町の農業用水として掘ったものと歴史が伝えてます。
 
Dear my friends
 To make tonight's dinner including beer taste better, I'm going for a walk around "Carp Pond," located northeast of Kuragano-Station. The distance is about 2.5 km from my residence. The photo is one I took previously.
 
 History tells us that this large pond was dug to serve as the agricultural water source for Kuragano-town during the Tenmei Famine following the massive eruption of Mt. Asama in 1783.
 
追伸・・・只今、帰宅しました。45分かかったので距離は3K程だと思います。説明文はクリックし拡大してお読みください。
 

近未来が楽しみ

Img_9719
 
 どうしたことでしょう。秋でもないのに、恰も葉が紅葉してるかのように見えるのは自然に生えた「サルスベリ」です。現在は植木鉢で育ててます。しかも、恰も「大の字」のように枝が左右に大きく分かれてます。元から私の庭にあるサルスベリの花は赤ですが、この若木は昨年に開花し、ピンクであることが分かってます。
 
 実は、近所にピンクの小さなサルスベリがあるので、その種から生えたのではないでしょうか。しかし、この生えた子供は将来、大きく成長する雰囲気が感じられます。日に日に成長する姿を見ると私までワクワクします。
  
 関東地方はいよいよ梅雨に入りました。一般的に梅雨は鬱陶しく思われがちですが、私は嬉しいです。それは「気温が比較的温かく、豊かな水」により植物が成長し、井戸水が増えるからです。植物のみならず、人間も水がなければ一日も生きられません。
 
 実は、この梅雨のシーズンは植物にとって、絶好の植え替えのチャンスです。今回、このサルスベリと西洋シャクナゲ2本を直植えする予定です。特に、このサルスベリは大きく成長し、枝を四方八方に広げて開花すると予想されるので、比較的広いこの場所に直植え予定です。ここは庭でも西に位置します。このため、従来からある赤いサルスベリが東に、そして、このピンクのサルスベリが西で咲くので、近未来の7月中旬~10月初めまでの約100日間は色彩的にバランスある光景になりそうです。夏になったら見にいらしてください。
 
Dear my friends who like crape myrtle
 What's happened? It's not autumn yet here in Japan, but this naturally growing crape myrtle tree looks as if its leaves are turning red. I'm currently growing it in a pot. What's more, its branches are spreading out widely to the left and right, like the Japanese character "大". The crape myrtle in my garden originally has red flowers, but this young tree bloomed last year, and I know its flowers are pink.
 
 Actually, there's a small pink crape myrtle in the neighborhood, so I suppose this might have grown from its seed. However, this young tree has the potential to grow quite large in the near future. Watching it grow day by day makes me excited too.
 
 The rainy season has finally begun in the Kanto region in Japan. Generally the rainy season is considered gloomy, but, I'm happy about it. That's because the relatively warm temperature and abundant water allow plants to grow vividly, increasing well water levels under the ground. Not only plants, but humans too cannot survive a single day without water.
 
 In fact, this rainy season is the opportunity for plants to be replanted. This time, I plan to replant this crape myrtle and two western rhododendrons directly into the ground. In particular, I expect this crape myrtle to grow quite large, spreading its branches in all directions and blooming profusely, so I plan to replant it directly in this relatively spacious area. This place is located on the west side of the garden. As a result, the existing red crape myrtle will bloom on the east side so far, and this pink crape myrtle will bloom on the west side, creating a colorful and balanced scene for about 100 days from mid-July to the beginning of October. Please come and see it in the summer.
 

2026年6月 7日 (日)

今年も豊作の枇杷

Img_9713
 
 昨年は、梅の実と枇杷の実が同じ時期に実りましたが、どうしたことでしょう。今年は梅の方が熟すのが1週間ほど早いです。このため梅は大分捥ぎましたが、それでも、未だ大分生っており、行き先が決まっていません。野鳥は梅の味に酸味があることを知っており、食べようとはしません。
 
 ところが、枇杷については美味しいことを知っていて、いつまでも捥がずにいると食べられてしまいます。このため、今日から私も大きくて黄色くなった実から捥いで食べようと思います。と言っても、一人でたくさんは食べられません。枇杷の収穫は未だ若干早く、食べ頃はあと1週間ほどです。捥いで味見したい方にはプレゼントします。
 
 ビワの名前の由来は「ビワの実の形が楽器の琵琶に似ている」ことからきているとのことです。栄養素としては、βカロテン、ビタミンC、カリウム、食物繊維などを含み、抗酸化作用があるとされてます。私は以前に高崎駅前にあった「炙りやどんどん」で教わった通り、枇杷酒を作りました。今年も枇杷酒を作ってみます。でも、一人で飲んでおいしいでしょうか。心知れた方と飲んでこそ味わい深いものでしょう。
 
 ところで、この枇杷の木を植えたのは10年ほど前で、今では高さ数メートルに成長し、生ってる実の位置が高く、今年は殆どを高枝ばさみで収穫することになります。
 
Dear my Facebook friends who like a taste of loquat
 Last year, the plums and loquats ripened at the same time, but for some reason, this year the plums are ripening about a week earlier. Because of this, I've picked quite a few plums, but even so , as you can see in the bottom right of the photo, there are still many left, and I haven't decided what to do with them yet. Wild birds know that plums are sour and won't eat them.
 
 However, they know that loquats are delicious, and if I don't pick them for too long, they'll eat them all. Therefore, starting today, I'm going to pick and eat the larger ones, yellower fruits myself. Of course, I can't eat many loquats by myself. It's still a little early for the loquat harvest, they'll be ripe in about next week, I guess. I'll give to anyone including NZ who wants to pick and taste them.
  
 The name "biwa" in Japanese (loquat) is said to come from the fact that "the shape of the loquat fruit resembles the musical instrument of the biwa." Nutritionally, it contains beta-carotene, vitamin C, potassium, and dietary fiber, and is said to have antioxidant properties. I made loquat liqueur the way I learned it at "Dondon" a restaurant that used to be in front of Takasaki Station. I'm going to try making loquat liqueur again this year. But will it taste good if I drink it alone? It's probably best enjoyed with someone I know well.
 
 By the way, I planted this loquat tree about 10 years ago, so that now it has grown to several meters tall. The fruit is growing high up, so this year I must harvest with long-handled pruning shears.
 

2026年6月 6日 (土)

「ハーフムーン」で弾いてみたい。

456810893_7936126843176979_8454_20260606220901
 
 「ベサメムーチョ」はピアノで弾いて、実に楽しい曲です。先ず、左手の伴奏のリズムが日本の曲にはないです。それは4分の4拍子でも、「2拍半目にアクセントが来る独特なもの」で。それだけで、もうウキウキです。
 
 その上で右手の旋律はシンコペーションの連続、三連音符の連続で、この上なく楽しく、それでいても哀愁に満ちた短調で出来てるという味わい深いものです。また、いつか、柳川町の「ハーフムーン」で弾いてみたい。
 
 As you know, "Besame Mucho" is a truly delightful music to play on the piano. First of all, the rhythm of the left-hand accompaniment is unlike anything in Japanese music. Even though it's in 4/4 time, it has a unique accent on the second and a half beats. That alone is enough to make us feel cheerful.
 
 Furthermore, the melody in the right hand is a continuous series of syncopations and triplets which are making incredibly fun, yet deeply moving, as it's in a minor key. I'd love to play it again someday at "Half Moon" in Yanagawa-cho.
 

高崎市で景色のよい所

Img_3693
 
 ここは標高491mの高崎市吉井町の「牛伏山」山頂にある東屋です。静かで空気は良く、高崎市市街地、上毛三山、浅間山、谷川岳が見え、景色は最高で、のんびりでき、ウォーキングには理想です。
 
 このため、1月1日の初日の出が良く見えるといわれます。この山を下りたところには休憩できる「牛伏ドリームセンター」があり、風呂や食事もできます。
 
Dear my friends who like the city of Takasaki 
 This is a bower located at the summit of Mt. Ushibuse in Yoshii-town, Takasaki City, at the altitude of 491m. It's quiet, the air is fresh, and the splendid views of Takasaki city, the three well-known mountains of Gumma Prefecture, the active volcano Mt. Asama, and Mt. Tanigawa are superb beyond description. It's a great place to relax and ideal for walking for us. I recommend you to go there to the core. 
 
 For this reason, it's said to be a great spot to see the first sunrise of January. At the bottom of this mountain is the Ushifuse Dream Center, where we can rest, take a bath, and have a meal.
 

Hunger is the best sauce

Img_9567_20260606161801
 
 今日もこれから、「空腹になることをめざし」家の前の道を行ったり来たりウォーキングします。一往復して100mです。頑張って10往復めざします。応援をお願いします。
 
 と言いながら、「えっ!と思うでしょうが、」今年になって初めて先ほどビールを買ってきました。私はいつもは日本酒ワンカップです。
    
 そして、今宵、盛り上がれば、ベサメムーチョをピアノで弾きましょう。
 
Dear my friends who like drinking alcohol
 This evening, I'm going for a walk back and forth along the way in front of my house, aiming to get hungry. Round trip is 100 meters. I'll try my best to walk 10 round trips. Please cheer me on! As a thank you, I'll pour for you a beer in my heart.
 
 Having said that, you might be thinking, "What?!" but I just bought beer for the first time this year. I usually drink a single-serving cup of Japanese sake. 
    
 And if we get excited tonight, I'll play Besame Mucho by the piano.
 

今日は「芒種」であり、らっきょうの日でもある。

Photo_20260606070601 Img_9709
 
 今日、6月6日は二十四節気の「芒種」です。温度や湿度も上がってくるこの時期は、田植えが行われ始めたり、あじさいなども見られる時季です。旬を迎える食べ物も多く出回るので、風景や食から芒種の時期を思いっきり楽しみたいものです。
 
 一方、今日は楽器などの習い事を始める日とも言われてます。楽器は「嬉しいにつけ、悲しいにつけ、自分の気持ちを思いっきり表現」できます。このため、私は特に結婚式、葬式、離任式ではソプラノサキソフォーンで、その時の心境を心行くまで演奏したものです。また、習って意外と良かったのが旋律も弾けたり、アルページョにより歌の伴奏にも効果が出るギターです。「愛のロマンス」(禁じられた遊び)を職場のパーティーで弾いたこともあります。ピアノは今でもほぼ毎日弾き、お気に入り喫茶「さんぽ道」でも弾きます。
 
 一方、今日は「らっきょう」の日でもあります。こちらは形が6に似てるからでしょう。美味しいので私はほぼ毎日食べてます。腸内環境を整えたり、血糖値の上昇を抑える働きがあると言われてます。特に酢と唐辛子が入ったピリ辛は大好きです。
 
 ところで、本来「芒種」とは太陽黄経が「魚座にある春分点から測って75°になった日」で、私たちを載せ、9億4千万㎞ある公転軌道を進んでいる地球は「今日、太陽とさそり座に挟まれた宇宙空間に到達」しています。これから暫くは深夜に「さそり座」が身体をくねらせつつ、真南に見えます。さそりの首の位置を示す一等星「アンタレス」は、いつになっても戦争の絶えない地球人を睨んでいるようにも見えます。
 
Dear my friends as earthlings
 Today, June 6th, is "Bōshu," one of the 24 solar terms in Japan. With rising temperatures and humidity, rice planting begins, and hydrangeas can be seen blooming. Many seasonal foods become available now, so it's a time to fully enjoy Bōshu through its scenery and delicious cuisine.
 
 On the other hand, today is also said to be a day to start learning a musical instrument. A musical instrument allows us to "express our feelings to the fullest, whenever we are happy or sad." For this reason, I often played the soprano saxophone at weddings, funerals, and farewell ceremonies, expressing my emotions to the fullest. Another instrument I surprisingly enjoyed learning was the guitar, which allows us to play melodies and use arpeggios to accompany songs. I even played "Romance de Amor" (Forbidden Games) at a work party. I still play the piano almost every day, and I also play it at my favorite cafe named "Sampo-michi."
 
 Furthermore, today is also "Pickled Shallot day. This is probably because its shape resembles the number 6. I eat it almost every day because it's delicious. It's said to improve gut health and suppress blood sugar. I especially love the spicy version with vinegar and chili peppers.
 
 By the way, "Bōshu" originally refers to the day when the sun's ecliptic longitude reaches 75° from the vernal equinox point in the constellation of Pisces. Today, Earth, carrying us on its 940 million km orbit, has reached the space between the sun and the constellation Scorpio. For a while, Scorpio will be visible directly due south at night, its body curving. Antares, the brightest star indicating the position of Scorpio's neck, seems to be glaring at Earthlings who are constantly at war.
 

2026年6月 5日 (金)

今日は世界環境デー

Img_9708
 
 6月5日、今日は「世界環境デー」です。今や生活に便利な素材であるプラスチック容器が増え、時々、映像で見る通り、プラスチックごみで世界の海が汚染されてます。家の中を見ても、私たちの身の回りにはプラスチック製品が溢れ、この環境は「地球の未来や子々孫々のことを考えると」、それらをできるだけ使わないことが大切と考えます。全くプラスチック製品を使わないことは難しくとも、可能な限り、私たちはプラスチック製品の消費を減らす努力はできるでしょう。
 
 私は倉賀野町上4地区で2ヶ月に一度行われる各家庭より出る不燃物や粗大ごみの収集に携わってます。その時、感ずることは膨大な量の「使い捨て製品」が溢れ、その量は山のようで驚くほどです。「不要になったらごみとして捨てる」ことが当たり前になってます。ごみを処理すると「二酸化炭素が大気に放出され、地球温暖化につながります。」私たちは「ひとつひとつのものを大切に長く使い」、できるだけ「ごみを出さない工夫」が大切です。一見、不要になったものでも修理したり、再利用して使うことを心掛けるべきでしょう。
 
 一方、現代の家族は昔と違って「二所帯住宅」が激減し、私の周辺でも、年々「空き家が激増」し、いわば家の使い捨てです。これが社会的に悪の温床となったり、野生動物の棲家になります。逆に年々、新築家屋が増え、その庭を見ると住宅の前も後も草が生えないようにコンクリートで敷き詰められ、これでは冬は冷え、夏は太陽の照り返しです。1本の樹木も植えてありません。樹木や草は光合成を行い、人間の生命に最も大切な酸素を生み出します。今日は「このような生き方が人間の未来に適してるかどうか」考える日です。
  
Dear my fiends who consider the global environment seriously.
 Today, June 5th is World Environment Day. Plastic containers, now a convenient material for our daily lives, are becoming increasingly common, and as we sometimes see in news reports, plastic waste is polluting the world's oceans. Even within our own homes, plastic products abound here and there. Considering the future of our planet and our descendants, it's crucial to minimize their use. While completely eliminating plastic products may be difficult for us, we can certainly strive to reduce our consumption as much as possible.
 
 I participate in the bimonthly collection of non-combustible and bulky waste from households in the Kami 4th district of Kuragano Town. What strikes me is the enormous amount of disposable products. The sheer volume is astonishing. It's become commonplace to simply throw things away as garbage once they're no longer needed. However, as you know, processing waste releases carbon dioxide into the atmosphere, contributing to global warming. It's important for us to cherish and use each item for a long time, and to make efforts to minimize waste. Even seemingly unwanted items should be repaired or reused whenever possible.
 
 On the other hand, unlike in the past, the number of "two-family homes" has drastically decreased, and in my surroundings, the number of vacant houses is increasing year by year, essentially making houses disposable. This becomes a breeding ground for social evils and a habitat for wild animals. Conversely, the number of newly built houses is increasing year by year, and when we look at their gardens, the front and back of the houses are paved with concrete to prevent grass from growing, I think it makes them cold in winter and reflected heat from the sun in summer. Not a single tree is planted. Trees and grass perform photosynthesis and produce oxygen, which is essential for human life. Today is a day to consider whether this way of life is suitable for the future of humanity.
   

2026年6月 4日 (木)

喫茶「さんぽ道」で寛ぐ

Img_9630
157575296_3625521767570863_7721_20260604165901 717016459_122182377818877966_32615765901
 
 この花はお気に入り喫茶「さんぽ道」の前の畑で咲いており、ママさんのお父さんが育ててます。今日はこれから1週間ぶりにここへ行ってきます。今までの友人がこの世にいなくなってしまったことから、毎回、一人でコーヒーを飲みつつ、真面目に読書します。
 
 では、1時間半ほど行って参ります。もちろん、愛車で行きます。
  
Dear my friends who like a cup of coffee
 These flowers are blooming in the field in front of my favorite cafe, "Sampo-michi." The owner's father raises these flowers. I'm going there from now on since last week. Since my old friends have passed away, I'll be drinking coffee alone every time and reading a book seriously.
 
 I'll be off for about an hour and a half. Of course, I'll be going in my Audi TT Quattro.
 

今日から「歯と口の健康週間」

Img_9650
   
 今日6月4日から「歯と口の健康週間」が始まります。私たちは自らの歯を直接見ることはできないので、つい、手入れが疎かになりがちです。歯は「食物を咀嚼する」ことと共に「言葉を正確に発音する」ため、誠に大切な身体の一部です。このため、三度三度の歯磨きを励行しつつ、歯が痛くなくても、不具合を感じなくても、歯科の定期健診を受ける必要があります。
  
 一般的に、「砂糖など甘いもの」の取り過ぎは、口内の菌が生息しやすい環境をつくると考えられてます。一方、乳製品は体内の健康に良くても「口内に残っている」と歯の健康に良くないと考えられます。このため、食後は口内を清潔にしておきたいです。
 
 歯を磨くのは「食ベカスと歯垢」を取るためで、ポイントは「磨き残しをないこと」です。私たちは歯磨き中に、つい何か考え事をしがちです。このため、今どの歯を磨いているか意識しつつ、同じ歯でも「ブラシの方向を変えて磨く」と一層良く磨けます。
 
 歯を健康にする食品としては、小魚、海藻類などカルシウムやリンなど「ミネラルが豊富な食品」は唾液分泌を促進する考えられます。亡き母の言葉「自分の歯で食べなければ美味しくないよ。」が今でも私の心に響いてます。
 
Dear my friends who are concerning with dental health.
 Today, June 4th, marks the start of "Dental and Oral Health Week." in Japan. Since we can't directly see our own teeth during in our life, we often neglect their care. Teeth are a vital part of our body, essential for both chewing food and accurately pronouncing words in daily life. Therefore, it's crucial for us to brush teeth three times a day and to have regular dental checkups, even if we don't experience any pain or discomfort.
 
 Generally, excessive consumption of sugary foods is thought to create an environment in the mouth where bacteria can easily thrive. On the other hand, though dairy products may be good for overall health, if they remain in the mouth, they are considered detrimental to dental health. Therefore, it's important to keep our mouth clean after three meals in a day.
 
 The purpose of brushing is to remove food debris and plaque, and the key is to avoid missing any spots. We often tend to think something such as sweetheart in heart while brushing. Therefore, being mindful of which tooth we're brushing now and changing the direction of our brush strokes even on the same tooth will help us clean more effectively.
 
 Foods rich in minerals such as calcium and phosphorus, such as small fish and seaweed, are thought to promote saliva secretion and contribute to healthy teeth. My late mother's words, "Food doesn't taste good unless with your own teeth," still resonate with me.
 

2026年6月 3日 (水)

幸せの基盤は明るい対話か!

Img_9700
Img_8741_20260603075401712543986_122182200164877966_71593771485
【写真上は雨の中でも、色づき始めた梅の実】
 
 今後、高齢期を「如何に心身ともに健やかに生きられるか」は現在の私の深い関心ごとです。昨日は午後に二人の女性が梅を捥ぎに我が家に見え、捥いだ後は室内で談笑予定があり、このため、彼女たちに失礼があってはならないよう、珍しく午前11時頃から「吉井牛伏ドリームセンター」の風呂に入りに行きました。女性にとって「不潔な男性は先ず、良い感じを持たれない」と思ったからです。浴槽内は時間的に早いので殆ど人はおらず、がらがらでした。
 
 そしたら、途中から、かなりお年を召した高齢者が入って来られ、私と二人きりで浴槽に沈んでいたところ、彼は私に向って自然に話しかけ「台風が逸れてくれればいいですね。」と、声をかけてくれました。私は天気図が頭に入っていたことから「おそらく、上陸することはなく、太平洋に逸れるのではないでしょうか。」と、応えました。
 
 その後、風呂から上がって休憩所で一休みしてたら、また、彼と一緒になり、暫く話したところ、彼は御年92才とのことで私は驚きました。いろいろ明るく話されました。そこへ家族と思われる60歳代の女性も来て3人でリラックスし話しは続きました。私も、冗談に「ずいぶん、お若い奥様ですね。」と言ったら、大笑いになりました。二人はその後、施設内のレストランに向ったようです。
 
 それにしても、92才で明るく表情豊かに対応され、私も将来は彼のように初対面の人とでも、自然に明るく話しができるようになりたいと内心感じました。果たして私の未来はどうでしょう。ところで、午後には予定通り、二人の女性が我が家に梅を捥ぎに来られ、その後は室内で2時間ほどいろいろ元気に話されました。彼女たちの話題の豊かさと、明るい声に圧倒され、暫くぶりに充実した一日になりました。
 
【英訳は1~3段目です。】 
 
Dear my friends
 My current deep interest lies in "how to live a healthy life, both physically and mentally," during my life from now on. Yesterday afternoon, two ladies were scheduled to come to my house to pick plums, and afterwards, they planned to chat indoors. Therefore, to avoid any rudeness towards them, I unusually went to the bath at the Yoshii Ushibuse Dream Center around 11:00 AM. I thought that ladies would not have a good impression of an unclean man. Since it was still early, the bath was almost empty.
 
 Then, a very elderly gentleman entered, and as we were alone in the bathtub, he naturally spoke to me, saying, "I hope the typhoon veers off its course." Since I had the weather map memorized, I replied, "It will probably not make landfall and will veer off into the Pacific Ocean."
 
 Later, after getting out of the bath and taking a break in the rest room, I ran into him again. We talked for a while, and I was surprised to learn he was 92 years old. He spoke cheerfully about many things. Then a lady in her 60s, who seemed to be his family, came over, and the three of us relaxed and continued our conversation. I jokingly said, "Your wife is quite young," which made them both laugh. After that, the two of them seemed to head to the restaurant in the facility.
  

2026年6月 2日 (火)

各方面で大活躍

Img_9696
 
 写真の花は今朝咲いた「西洋シャクナゲ」です。一般的にシャクナゲは平地で4月~5月に咲きますが、珍しく6月になっても未だ楽しませてくれてます。このような調子のときは、きっと何か「良い理由」があるので、私としてはそれを突き止め、今後の育て方に生かすようにしてます。調子が良いとは葉が生き生きして上を向き、蕾の数が多いです。それは「土の種類と半日陰」という場所のようです。
 
 ところで、話題は変わりますが、最近、非常に驚いたことがあります。私は日本人学校と群馬県内の高校に勤め、担当した部活動は吹奏楽部でした。部活の生徒とは日々一緒に練習するため交流が多く、夏休みは涼しい苗場や草津などで1週間の合宿です。文字通り寝食を共に、最終的には高崎の音楽センターや前橋市民会館大ホールでの定期演奏会で、たくさんの観客の前で演奏した共通の経験を持ち、とても充実してました。このため、部活の生徒さんとはどうしても交流が深く、印象に残ってます。
 
 その当時の部活動の生徒さんが今では既に40代~50代~60代~70代に差し掛かって、社会で活躍中です。もちろん、すでに退職もしてます。
 
 その中で、まず驚いたのは香港にある日本商工会議所の会頭です。そして、市会議員に4名、県会議員は先日、彼の一般質問が群馬テレビで生中継されました。高崎芸術劇場館長、NHKは2名で一人は記者として時に解説者としてお茶の間に登場です。そして、18年のアメリカ生活を経て早稲田大学教授です。彼には本当に驚いてます。やはり、当時から個性ある人物で、部活の中心として活躍してました。
 
Dear my friends who like music
 The flower in the photo is a Western rhododendron that bloomed this morning. Generally, rhododendrons bloom in lowland areas from April to May, but unusually, this one is still blooming even in June. When it's blooming well, there's surely a "good reason," so I try to figure it out and use that information to improve future cultivation. When it's doing well, the leaves are vibrant and pointing upwards, and there are many buds. It seems to be due to the "type of soil and partial shade as location."
 
 Not change the subject, but something very surprising happened recently. I worked at a Japanese school in India and a high school in Gumma Prefecture, and my assigned club activity was the brass band. I had a lot of interaction with the students because we practiced together every day, and during summer vacation, we would have a week-long training camp in cool places like Kusatsu Spa or Naeba ski resort. We literally ate and slept together during24 hour everyday, and ultimately, we shared the common experience of performing in front of large audiences at regular concerts such as at the Takasaki Music Center and the Maebashi Civic Hall Grand Hall, which was very fulfilling. Because of this, I naturally had a deep and memorable relationship with the students in the club activity.
 
 The students from that music club activity back then are now in their 40s, 50s, 60s, and 70s, and are active in society. Of course, some have already retired.
 
 Among them, the first one that surprised me was the president of the Japanese Chamber of Commerce and Industry in Hong Kong. Four are city council members, and one is a prefectural assembly member whose general questioning was recently broadcast live on Gumma TV. There's also the director of the Takasaki Arts Theatre, and two from NHK, one of whom appears on television as a reporter and sometimes as a commentator. More recently, after 18 years living in America, he's a professor at Waseda University. I'm truly amazed by him. He was a unique individual even back then, and played a central role in the club activity as an oboist.
 

2026年6月 1日 (月)

天候が良いためか、豊作の梅

Img_9693
Img_9695
  
 今まで生ならなかったピンクの枝垂れ梅にも、今年は梅の実が豊作です。こちらは、どちらかと言えば小さい梅ですが、梅干しには大きさが丁度よいでしょう。その数は数えられないほど生ってます。
 
 下の籠に入った梅は比較的大きな白梅の梅です。昨日と今朝、一人黙々と収穫しました。私は収穫するだけです。
 
  This year, even the pink weeping plum tree, which never bore fruit before, is producing an abundant harvest of plums. These are rather small plums, but they're just the right size for making pickled plums. There are so many of them, so I can't even count them.
 
  The plums in the basket below are relatively large from white plum. I harvested them all by myself yesterday and this morning. I only did the harvesting. Every plums are for gift such as the cafe.
 

初めて見ました。

Img_9681
Img_9685
 
 昨日5月31日に「太陽が山を滑り落ちるような日没」が見られました。生まれて初めてです。山が遠いことから太陽は思いのほか大きく見え、見る見るうちに滑り落ち、その珍しい時間は2分程でした。この山は群馬県西北部に位置する「浅間隠山」標高1757mで、我が家からの直線距離は45kmほどです。
 
 倉賀野町に住む私は、家の三階から雄大な浅間山も見えることから、同様の現象は裾野が長い、活火山・浅間山でも見えることでしょう。しかし、今までこれに気づくことはありませんでした。
 
 ところが、一昨日にはこの現象は見られず、昨日のみ見られ、日の入りの位置は、日々、予想を超えて北へ移動します。このため、毎年5月31日に必ず見られるかというとそうではないでしょう。それは地球が太陽の周囲を一周するには365日と4分の1日ほど必要だからです。このためこれを調整するため閏年があります。
 
 このような日没は同じ山で年間2回見られる筈です。夏至を過ぎれば、日没の位置は再度、少しずつ南に戻るからです。次回は、今年中に浅間隠山と浅間山で、このように「太陽が山を滑り落ちるような日没」を見る機会を捉えたいです。
   
Dear my friends who are crazy about natural phenomenon.
 Yesterday, May 31st, I witnessed a sunset that appeared as if the sun was sliding down a mountain. It was the first time I'd ever seen like it. Because the mountain was far away, the sun appeared surprisingly large, and it slid down rapidly than expectation, the rare phenomenon that lasted only about two minutes. This mountain is Mt. Asama-kakushi, located in the northwestern part of Gumma Prefecture, with an elevation of 1757m. It's about 45km in a straight line from my house in Kuragano-town.
 
 As living in Kuragano Town, I can see the majestic Mt. Asama from the third floor of my house, so a similar phenomenon should be visible on this active volcano, Mt. Asama, which has a long base. However, I had never noticed it before.
 
 By the way, this phenomenon wasn't seen the day before yesterday, only yesterday, and the position of the sunset shifts further north than expected each day. Therefore, it's unlikely that it will be seen every year on May 31st. This is because the Earth needs about 365 and a quarter days to orbit the sun. Leap years exist to adjust for this.
 
 Such a sunset should be visible twice a year on the same mountain. After the summer solstice, the position of the setting sun gradually shifts back south. Next time, I hope to capture an opportunity to see a sunset like this, where the sun seems to slide down the mountain, at Mt. Asama-kakushi and Mt. Asama before the end of the year.
   

2026年5月31日 (日)

暫くぶりに見る満月

Img_9692
 
 皆さん、南東の空をご覧ください。今宵、満月が出てます。本当にどこもかけてない美しい月です。今日は旧暦で4月15日ですから十五夜です。今日、太陽が北西近くに沈んだことから満月は、地球を挟んでその反対方向なので南東から出ました。
 
 一度くらい、月に行って地球を眺めて見たいものです。まず、地球の大きさは直径で月の約4倍と分かってます。このため、もし、月から地球を眺めれば驚くほど大きいでしょう。しかも、この写真と同様に暗黒の中にぽっかり浮いてます。それを考えると恐ろしくも感じます。
 
 月から地球を見ると、地球の自転は反時計回りのため、陸地や海は左から右に時間と共に刻々と移動して見えるでしょう。しかし、一ヶ月の内、殆どは欠けて見えます。今宵の月のようにすべてが見える時は月が新月のときだけです。日本列島は想像以上に大きく見えるでしょう。
 
Dear my friends who are interesting in the space
 Everyone, please look to the southeastern sky tonight. You can see a full moon tonight. It's a truly beautiful moon, it's completely flawless. Today is the 15th day of the April in the lunar calendar, so it's the night of the full moon. Because the sun set near the northwest today, the full moon rose from the southeast.
 
 I'd love to go to the moon surface and look at Earth from there. First, we know that the Earth's diameter is about four times that of the moon. Therefore, if we look at Earth from the moon, it would be incredibly large. Moreover, it would appear to be floating in the darkness, just like in this picture. Thinking about that is quite frightening.
 
 When we view the Earth from the moon, because the Earth rotates counterclockwise, land and sea would appear to move from left to right as time progresses. However, for most of the month, the earth would appear partially waning. The only one day in month, the earth is completely visible, like tonight's, when it's a new moon. The Japanese archipelago would appear much larger than we can imagine.
   

倉賀野から見ると・・・楽しみな今日の日没

Img_9658_20260531055001
Img_9668
   
 写真は5月29日の日没と、翌日である5月30日(昨日)の日没を私の家の三階から撮った太陽の沈む位置の違いです。たった一日でも随分、位置が異なることが分かりました。29日は山の頂上より少し下がった位置で沈み、昨日の30日では頂上のほんの少し左で沈みました。
 
 この調子で行くと、もしかすると今日の日没は、頂上に沈みつつ、太陽が北側の斜面を「滑るように沈む」可能性があります。
 
 平素、そんな光景は見たことがないです。しかし、よく考えれば、その光景は見る場所に因るので、毎日どこかで見られているのでしょう。夕方自分がいる場所に因るからです。果たして、今宵は雲がなく「太陽が山の稜線を滑るように沈む」光景が見られるでしょうか。この山は群馬県西北部に聳える「浅間隠山」です。近所の方々と登ったり、一人で登ったことがあります。
 
 頂上からの景色はパノラマで、西に雄大な活火山・浅間山や白根山、北東の下方には「薬師温泉」の街並み、東には関東平野、南には東西の御荷鉾山が手に取るように見えた記憶があります。それにしても、群馬県の西部には荒船山から妙義山、浅間山から白根山、そして榛名山と赤城山の間に見える谷川連峰と、毎日、眺めて飽きない山々が連なってます。
 
Dear my friends who are crazy about seeing natural phenomenon.
 The photos show the difference in the position of the sun setting, taken from the third floor of my house, on May 29th above and May 30th below. I noticed a subtle difference in position even within just one day. On the 29th, the sun set slightly below the mountaintop, while yesterday, the 30th, it set just slightly to the left of the peak.
 
 If this trend continues, there's a possibility that today's sunset might see the sun "sliding" down the northern slope, after setting directly above the peak.
 
 I've never seen such a sight before in my life. However, if I consider, since it depends on the viewing location, it's probably seen somewhere every day. It depends on where we are in the evening. Will tonight be cloudless enough to witness the "sun sliding down the mountain ridge"? This mountain is Mt. Asama-kakushi, towering in the northwestern part of my Gumma Prefecture. I've climbed it twice with neighbors and also alone.
 
 The view from the summit was panoramic; I remember seeing the majestic active volcanoes Mt. Asama and Mt. Shirane to the west, the townscape of the famous Yakushi Spa to the northeast, the Kanto-Plain to the east, and the east and west Mt. Mikabo, seemingly within reach. Even so, the western part of Gumma Prefecture boasts a range of mountains that I could gaze upon every day without ever getting bored, from the left Mt. Arafune to Mt. Myogi, from Mt. Asama to Mt. Shirane, and the Tanigawa mountain range visible between Mt. Haruna and Mt. Akagi.
 

2026年5月30日 (土)

梅捥ぎ始まる

Img_9616
 
 いつもお世話に生ってる喫茶店へ家で生った梅を、先程、持って行きました。時々、ドイツ製のピアノを弾かせて戴いてる恩返しです。
  
Dear my friends
 I have just harvested a basketful of plums from my garden for the coffee shop that I frequently visited. I go there occasionally, about twice a week throughout the year, so I've probably been there 150 times since they opened two years ago. It's also present for repaying their kindness, as they sometimes let me play their German-made piano. The owner seemed happy and was smiling.
 

今日は自然の恵みを実感します。

710745485_122181663470877966_83825052366
 
 今朝は雲一つなく良く晴れ上がってます。西南に見えるテーブルマウンテン「荒船山」標高1423mもはっきり見えます。起床後、すぐに窓を開けますが、50km離れてるこの山が私の部屋から見えると、群馬県はよく晴れてることになります。今日も長い一日を周囲の植物など自然に触れ、健康を期して身体をよく動かしたいです。
 
 ところで、概して、現役時代はいろいろの制約から、また、子育て中であったことから、やりたいことがあっても、何でもできたわけではなく、我慢してたことがあるものです。それでも、私の場合は、比較的に自由に過ごしていたと思います。その一つが、半世紀に亘りレース鳩を常に100羽も飼育してたり、そのお陰で一人で内モンゴルへ行ったり、鳩の訓練で東北地方や新潟県まで水色の「いすゞ117クーペ」を走らせ、鳩を自力で倉賀野の家まで帰らせる訓練に行き楽しかったです。
 
 一般的には、高齢者は多くの重責から解き放たれたわけですから、昔やりたくても出来なかったことを今こそやってみてもいいと思います。そして最も自分らしい70代、80代にすることが望ましいです。ところで、今日、私は年に一度の仕事があります。何だと思われますか。今の季節にすることです。
 
 それは、実って落下した青梅をたくさん拾うことです。傷のない梅のみ籠に拾いますが、その数、おそらく数百っ個です。今日は日差しが強いですが、大丈夫です。大きな梅の木の下なので、葉が日陰をつくっています。では梅拾い頑張ります。
  
Dear my friends who like harvesting fruits
 This morning is perfectly clear without a single cloud in the sky. I can clearly see the table mountain Mt. "Arafune" 1423m high, to the southwest. As soon as I wake up, I open the window and the fact that I can see this mountain, 50km away, from my room means that Gumma Prefecture is a beautiful sunny day. Today, I want to spend another long day enjoying nature, such as the surrounding plants, and getting plenty of exercise to maintain my health.
 
 Not change the subject, but generally speaking, during our working years around forty years, due to various constraints and the fact that we are raising children, there were things I couldn't do just because I wanted to, and I had to restrain myself. Even so, I think I lived relatively freely. One example is that for half a century I was keeping around 100 racing pigeons, which allowed me to travel to Inner Mongolia alone to meet my pigeon that strayed. And I enjoyed driving my light blue Isuzu 117 Coupe to Tohoku region and Niigata prefecture for pigeon training, training the pigeons to return to my home in Kuragano-town by their own power.
 
 Generally speaking, since older people are freed from many heavy responsibilities, I think it's a good time for them to do things they wanted to do what they couldn't in the past. And it's desirable to make their 70s and 80s the most authentic and fulfilling years of their lives. By the way, I have a job I do once a year today. Can you guess what it is? It's something I must do at this season of year.
 
 It's picking up lots of green plums that have fallen from the trees. I only pick up plums without any damage, and there are probably several hundred of them. The sun is strong today in Japan, but it's okay. I'm under a large plum tree, so the leaves provide shade me. Well, I'll do my best picking plums.
 

2026年5月29日 (金)

群馬の自然に感銘

Img_9658
 
 今日5月29日に、私の家の三階から見た「日没直後」の光景です。太陽を隠した山は「浅間隠山」で標高1757mです。今日は一日中、強風が吹き荒れたため西の空がよく晴れ渡り、日没が見えました。
 
 浅間隠山には若き日に2回登頂した思い出があります。頂上からの光景はパノラマです。その名が示す通り、ある地域から望むと活火山・浅間山を隠します。その場所とは「ぐんま天文台」がある子持山方向です。
 
 日没の方向は大分北になり、調べてみると、その方向は真北から62°です。つまり、西北西より更に北でした。
 
Dear my friends
 This is a view from the third floor of my house just after sunset, on May 29th today. The mountain that obscured the sun is Mt. Asama-kakushi, with an elevation of 1757m. A strong wind blew all day today, clearing the western sky, therefore it allowed for a clear view of the sunset.
 
 I have fond memories of climbing Mt. Asama-kakushi twice in my youth. The view from the summit was panoramic. As its name suggests, from a certain area, it obscures the active volcano, Mt. Asama. That area is in the direction of Mt. Komochi, where the Gumma Astronomical Observatory is located near.
 
 The direction of the sunset was fairly north. By checking, I found that it was 62° from due north. In other words, it was even further north than west-northwest.
 

外出時、服装に無頓着にならない

Img_9652
 
 ご覧の果物は庭の東で生ってる「枇杷」で、品種名は長崎クイーンです。今年は例年より暑さと雨のためでしょう。幾分か成熟が早いようです。それでも、多くは未だ青く、陽の当たる高い部分のみが黄色くなり始めてます。果物は自然の力のみで実るので本当に有難いです。
 
 ところが、昨日、庭に黄色い枇杷の食べ残しが転がってました。早くも、野鳥が味見したらしいです。野鳥は色によって甘い実を知ってるのです。これから2週間以内ですべて黄色くなるので、私は捥ぐ作業になります。枇杷の木そのものが成長したので生ってる位置が高く、梯子をかけて収穫することになります。しかし、梯子を押さえてくれる人はいません。【涙】
 
 ところで、最近は急に暑くなり、服装も夏型に変わりました。夜は蒸し暑くて眠れないことも起こります。一方、時には寒い夜もあり、体調に気を付ける必要があります。年齢を重ねるとその変化に気づき難いことも起こるので、気温や湿度に対応する柔軟性が必要です。
 
 柔軟性と言えば、高齢期は人と会う機会が減る傾向ですから、平行して、身なりにも気を使わなくなりがちです。こうなると外見も老け込んでいきます。ますます人と会わず、社会とのつながりが薄れてきます。同時に、身体を動かさないことから、筋力の低下につながる傾向で、これは「負の連鎖」です。外出には服装に気を配ります。私は概して明るめの服装にしましょう。
 
Dear my friends who like to eat loquat
 The fruit you see in the photo is a loquat tree growing on the east side of my garden, and the variety name is Nagasaki Queen. This year, probably due to the heat and rain in Japan, the fruit seems to be ripening a bit faster than usual. Even so, most are still green, with only the higher, sun-exposed ones starting to turn yellow. It's truly wonderful that fruit grows solely through the power of nature.
 
 However, yesterday, I found some leftover yellow loquats lying around in the garden. It seems wild birds have already tasted them. Wild birds know which fruits are sweet based on their color. They'll all turn yellow within the next two weeks I guess, so I'll have to start picking them. The loquat tree itself has grown, so the fruit is growing higher, requiring me to use a ladder to harvest. There's no lady to hold the ladder for me. [Tears]
 
 Not change the subject, but it's suddenly gotten very hot recently, and we've switched to summer clothes. The nights are sometimes so humid that I can't sleep. On the other hand, there are also some cold nights, so I need to be careful about my health. As we age, we sometimes become less aware of the changes in our bodies. Therefore, flexibility in adapting to temperature and humidity is necessary for us.
 
 Speaking of flexibility, as opportunities to meet people tend to decrease, we also tend to neglect our appearance. This leads to an aged appearance. We meet fewer people and our connection to society weakens. Simultaneously, a lack of physical activity tends to lead to muscle weakness. This creates "a vicious cycle". When going out, let's pay attention to clothing. I generally choose brighter colors.
 

2026年5月28日 (木)

今日は「いきいき健幸クラブ」が開かれます。

Banyan1z
 
 5月28日、群馬県の日の出は4時29分、太陽高度は75°、日の入りは18時53分予定です。このため昼の長さは14時間24分と随分と長くなりました。5ヶ月前の冬至の太陽高度は30°でしたから、すでに45°も高くなってます。因みに昔住んでたインドのカルカッタ市は北緯22°ですから、現在の太陽高度は90°程です。このため、カルカッタ市では5月の気温が42°程で年間で最も暑く、子供たちは今が夏休みです。8月は夏休みでありません。
 
 今頃のインドでは、外に出ると自分の影ができません。太陽が真上から照るので影は自分で踏んでます。写真の樹木はバイヤンツリーです。一見して森のように見えますが、実はこの樹木は1本です。枝から蔓が出て来て地面に達すると、そこから養分を吸い上げつつ太くなります。つまり、この樹木はすべてが繋がってます。
 
 ところで、今日は午前10時より、倉賀野町上4集会所「ふるさと」で「いきいき健幸クラブ」が開かれます。女性指導者の下で体操したり、その後、皆さんで歌います。歌については最初に前奏か、メロディーの一部を聴いて「曲名を当てるクイズ」です。すべて昔懐かしい日本の歌ですから、誰かが必ず正解するでしょう。私は拙いピアノ担当なので、本番の伴奏をきちんと弾かなくてはなりませんが、出来るだけテンポに気を付け、皆さんがイキイキ歌えるように努めます。
 
 また、歌う前には5分間ほど、母音による発声練習です。私たちは年を重ねると、どうしても声の幅が狭くなりがちです。女性はいつまでも高い声が出るように、男性は低い声が出るようにめざします。では今日、頑張ります。
 
★【本文が長いので英訳は2段目からです。】
  
Dear my friends who are interesting in the change of seasons
 In India at this time of year, we don't have our own shadow when going outside. The sun shines directly overhead, so we have to step on our own shadow. The tree in the picture is a famous Baiyan tree. At first glance, it looks like a forest, but it's actually just one tree. Vines grow from the branches, then it reaches the ground, and then absorbs nutrients, and growing thicker. In other words, everything on this tree is connected.
 
 By the way, today from 10 AM, I'll participate in the "Lively Health Club," where we'll do exercises under a lady instructor, and then sing together. For the singing, we'll start with a "title quiz" that we listen to the intro or a part of the melody and try to guess the song's title. They're all nostalgic Japanese songs, so someone is sure to get it right. I'm in charge of the piano, so I have to play the accompaniment properly, but I'll try my best to keep the tempo right so as to be able to sing with energy by everybody.
 
 Also, before singing, we'll do about five minutes of vowel vocal exercises. As we get older, our vocal range tends to narrow. Women should aim to maintain a high-pitched voice, while men should aim to maintain a low-pitched voice. So, I 'll do my best today!
 

2026年5月27日 (水)

明日、歌う日本の懐かしい曲が決まる

Img_6821_20260527210401
Img_3638_20260527211501 506036055_644126058656482_78141_20260527211701
  
 今日は日中、余りにも蒸したので、暫くぶりに「吉井牛伏ドリームセンター」で汗を流してきました。やはり、広い浴槽で温まると血流が良くなり、体調がいいです。それにしても、昔は倉賀野にも2軒あった銭湯がなくなり不便です。
  
 ところで、今日の午前中は明日の「いきいき健幸クラブ」のための役員による準備会が開かれ、体操の種類や、歌う歌を4曲を選曲しました。
 
 みんなで懐かしく歌える日本の曲はたくさんあります。いつものようにピアノ伴奏を頼まれてる私は、午後になってその曲を練習しました。明日は頑張ります。会場の「ふるさと」は私の家のすぐ前です。
 
Dear my friends who like singing songs
 It was so humid today that I went to the Yoshii Ushifushi Dream Center in the afternoon for a soak and wash a sweat after a long interval. As expected, warming up in a large bath improves blood circulation and makes me feel great. It's inconvenient that the two public baths that used to be in Kuragano are gone.
 
 By the way, this morning, the officers held a preparatory meeting for tomorrow's "Ikiiki Kenko Club" (Lively Health Club), because we selected kinds of gymnastics and four songs to sing.
 
 There are many Japanese nostalgic songs that we can all sing together fondly. As usual, I've been asked to play the piano accompaniment, so I practiced the songs this afternoon. I'll do my best tomorrow. The venue, "Furusato," is right in front of my house.
 

七面鳥も人間の笑いに反応

Img_7906
 
 昨日の午前中は、高崎市による健康診断があり、何かと忙しかったので午後になってから、お気に入り喫茶「さんぽ道」に行き、いつものようにコーヒーを味わいつつ、本を読んでゆったり過ごしてました。そしたら、一人の女性から、にこにこ挨拶され「暫くでした。今日はこれから笑いヨガがあります。いっしょにどうですか。」とのこと。笑いヨガをしている人は平素から「自然に笑顔」が備わってると感じました。
 
 私はそのつもりはなかったのですが、リーダーにも勧められ、隣の会場を覗いたところ、6名がいつものように楽しそうに手足を動かしつつ、「ワッハッハ、ワッハッハ」と大きな声で笑ってました。ところが、笑いとは不思議なことです。前の庭で飼育されてる「七面鳥」が一緒になって大きな声で鳴いているではありませんか。動物も人間の楽しい笑いに反応しているのです。
 
 平素、笑う環境にない私は、結局、この楽しい「笑いヨガ」の仲間に入り、いっしょに笑いに参加しました。何か血流が良くなった感じで、気持ちがすっきりです。帰宅してから、遅い昼食です。というのは、昨日の健康診断では血液検査のため、朝食を食べて行けなかったので、朝食が11時でした。結局、昼食は4時頃、夕食は8時過ぎになり、いつもとは変則的な一日を過ごしました。
 
Dear my friends. Do you laugh at least once a day?
 Yesterday morning was busy with the health checkup provided by Takasaki-City, so I went to my favorite cafe "Sanpo-michi." in the afternoon. As usual, I enjoyed a cup of coffee and relaxed, and reading a book. Then, a beautiful lady greeted me with a smile and said, "It's been a while! We have a laughter yoga session from now on. Would you like to join us?" I felt that person who practice laughter yoga have a cheerful smile naturally. 
   
 I hadn't intended to join, but the leader recommended me to join, so I peeped into the next room. Six people were happily moving their arms and legs as usual with laughing loudly, "Ha ha ha, ha ha ha!" But laughter is a strange thing. The turkeys kept in the yard in front of the cafe joined in, and crowing loudly! Even animals react to human laughter.
 
 Since I don't usually have an environment where I laugh much, I ended up joining this fun laughter yoga group and participating in the laughter. I felt like my blood circulation improved, and I felt refreshed. I had a late lunch after returning home. That's because I couldn't eat breakfast as usual yesterday due to a blood test for my health checkup, so I had breakfast at 11 am. In the end, I had lunch around 4 pm and dinner after 8 pm, so it was an unusual day for me.
 

2026年5月26日 (火)

BMIについて考える

Img_9631
 
 今日は定期的な健康診断を近くの医院で受診します。例年、担当医には「特に心配な点はない」と言われてます。しかし、検査結果の殆どは数値によって判断され、私は背は高いのですが、体重もあるので、BMIが25を超えてます。このため、この項目には★が付いてます。適正体重はBMIが22とされ、25を超えると危険信号としてます。数値で示すのは言葉より具体性があり分かりやすいです。
 
 しかし、日頃思うのですが、これらの数値の標準を若い30代の人、中年といわれる50代の人、70代以降の高齢者のすべてに当て嵌めるのは本当に正しいことか疑問に思ってます。血圧も高齢となれば多少高くなるのが適正ではないかと思ってます。基準を超えたからと言って、すぐに血圧の薬を服用した場合、副作用は大丈夫でしょうか。
 
 私は、高齢になったら「痩せないこと」が重要と考えてます。中年時代に太り過ぎは良くないでしょう。しかし、高齢になって痩せることは体内の臓器も瘦せ細り、生命を司る大切な機能が悪くなると考えてます。この点から考え、70代以降では、いわゆる「ぽっちゃり」してる方が健康で、長生きに通じるのでないでしょうか。消化吸収能力が低下する高齢期には栄養は「ちょっと摂り過ぎるくらい」が体調が良く感じます。
 
 もちろん、太り過ぎは良くないので肥満対策として運動は大切です。高齢期を心身ともに充実する生活をめざし、これからも厳しい食事制限より、毎日、歩く習慣を続けます。今朝も今からラジオ体操会場へ歩いて行きます。
 
Dear my friends who are getting a health checkup
 Today I have a routine check-up at a nearby clinic. Every year, my doctor tells me there's "nothing to be particularly concerned about." However, as you know, most of the test results are judged numerically, although I'm tall, I'm also overweight, so my BMI is over 25. Therefore, this item is marked with a star. Generally the ideal weight is considered to be BMI of 22, and anything above 25 is considered a danger signal. Numerical representation is more concrete and easier to understand than words for us.
 
 However, I often wonder if it's truly correct to apply these numerical standards to everyone, young people in their 30s, middle-aged people in their 50s, and including the elderly over 70. I think it's normal for blood pressure to be slightly higher with age. If I take blood pressure medication immediately because my blood pressure exceeds the standard, will there be any side effects?
 
 I believe that "not losing weight" is important as we get older. Of course, being overweight in middle age is not good. However, I believe that losing weight in old age means that internal organs also atrophy, impairing vital life sustaining functions. From this perspective, I think that being slightly plump after the age of 70 might actually be healthier and contribute to a longer life. In old age, when digestive and absorptive abilities tend to decline, I feel that slightly over-nutritious intake is actually beneficial.
 
 Of course, being overweight is not good, so exercise is indispensable as a measure against obesity. Aiming for a fulfilling life both physically and mentally in old age, we should continue daily walking habit rather than strict dietary restrictions. I'm walking to the radio gymnastics venue from now on this morning.
 

2026年5月25日 (月)

偶然に撮った写真

Img_9649
  
 午後6時15分頃、飛行機雲が見えたのでカメラでアップして撮ったら飛行機もはっきり見えました。関西方面へ向かっています。しかし、この写真を撮るのは意外と難しかったです。飛行機が速いからです。
 
 Around 6:15 PM, I spotted a contrail, so I zoomed in with my camera and took a picture. The airplane was clearly visible. It was heading towards the Kansai region, if possible towards New Zealand, I guess. However, taking this photo was surprisingly difficult because the plane was moving so fast.
 

この花は何に見えますか。

Img_9639
 
 昨日の夕方は倉賀野駅の東部に広がる「鯉池」一周ウォーキングに出かけました。家にいるのと異なり、外界の光景をいろいろ目にしました。その一つが寂しそうに鯉池の水面に1羽でいた鴨です。仲間が皆ロシアへ向かったのに、どうしたことでしょう。置いてきぼりです。この夏は日本で過ごすのでしょうか。もし、一羽で遠方に向かうと鷲など天敵に狙われやすいです。
 
 それにしても、生まれて以来ずっと住んでる倉賀野町は私にとって「心の休まる地域」です。ウォーキングしながら見る赤城、榛名、妙義の上毛三山、活火山・浅間山の雄姿、そして、谷川岳がよく見えるからです。これらの山々を眺めると登頂した若き日の記憶がつい最近のように蘇ります。特に、浅間山山頂から眺めた富士山の雄大さ、関東平野の広大さ、何より、崖のように切り立った深さ100mほどの火口の底は地獄のようで、滑り落ちたら一巻の終わりです。
 
 ところで、私のウォーキングの目的はスムーズな血液循環や、有酸素運動、何より空腹となって美味しい夕食をめざしてます。副産物として、いろいろの自然が目に飛び込んできます。写真の花は「歩いてる私をじっと見つめている子犬」のように見えました。時々は知人とバッタリ出会います。
 
 しかし、どうしたことでしょう。200名もいた同級生には何処を歩いても出会いません。不思議なことです。もう倉賀野には居ないのかもしれません。こう考えると、これからの健康こそが最も大切と再確認です。倉賀野には南に烏川が流れ、その畔には一周1Kmほどの広大な緑地公園があり、ウォーキングには恵まれてます。次回は暫くぶりにここまで歩いてみます。
 
Dear my Facebook friends who are good at the climbing summit of active volcano.
 Yesterday evening, I went for a walk around Carp Pond, located east of Kuragano-Station. Unlike being at home, I saw many different outside world. One of them was a lonely duck on the surface of Carp Pond. All her companions had gone to Russia, what happened to it? She was left behind. Will she spend this summer in Japan? If she travels far away alone, it will be vulnerable to predators like eagles.
 
 Nevertheless, Kuragano-Town, where I've lived my entire life, is a place of peace for me. This is because, while walking, I can clearly see the majestic Akagi, Haruna, and Myogi mountains, the active volcano Mt. Asama, and Mt. Tanigawa. Looking at these mountains brings back memories of my youth when I climbed them, as if it were just yesterday. In particular, the majesty of Mt. Fuji viewed from the summit of Mt. Asama, the vastness of the Kanto Plain, and above all, the bottom of the crater, about 100 meters deep and sheer like a cliff, looked like hell. A slip and fall would be the end of the life.
 
 By the way, my purpose for walking is to improve blood circulation, get aerobic exercise, and most importantly, work up an appetite for a delicious dinner. As a by-product, I get to see all sorts of nature. The flower in the photo looked like a puppy staring intently at me as I walked. Occasionally, I bump into acquaintances.
 
 However, for some reason, I haven't encountered any of my 200 classmates of Kuragano Junio High School no matter where I walk. It's strange. Perhaps they're no longer in Kuragano or in this world. Thinking about this, I'm reminded that the health is the most important element from now on. Kuragano has the Karas River flowing to the south, and along its banks is a vast green park about 1 km in circumference, making it ideal for walking. Next time, I'll walk this far park after a long interval.
 

«1羽で、残された鴨

カテゴリー