« 精神を錆つかせず、魂を揺さぶられる体験こそ | トップページ | 一人暮らしは寂しくも自由あり »

2018年8月28日 (火)

明朝、住民で近くの公園を除草作業

明朝6時から近くの「上四公園」で住民による草むしりが予定され、私も参加します。これは9月9日に行なわれる「防災訓練」の準備を兼ねます。自分の庭が草ボウボウでも公的な場所の草むしりを優先です。一方、草も光合成を行い、私たちの生命維持に不可欠な酸素を作り出していることを忘れてはなりません。

From 6 o'clock in the early tomorrow morning, we are going to weed out at the nearby "Kami 4 Park" by residents, I will also participate. This will also prepare for "disaster drills" to be held on September 9. Even if my garden is deeply grassy, the priority is given to weeds in public places. On the other hand, we must not forget that weeds also do photosynthesis and produce oxygen that is essential and indispensable for maintaining our life.
P1050308

【ベトナム語】
 最近、近くのコンビニで若いベトナム女性がレジとして働いてます。彼女は愛想がよいので、つい話しかけたくなります。私は家で、まず「有難う」をベトナム語で調べたところ「カム・ウ・バン」でした。早速、これを彼女に話したところ、日本人として珍しいことなのでしょうか、丸い目をして喜んでました。同様に、今日、「お元気ですか」を彼女に「バン・クエ・コン」と言いましたら、もっと喜んでました。これはインド滞在中にヒンディー語を習ったのと同じです。
 
Recently, a young Vietnamese woman at a convenience store nearby is working as a cash register. Since she is friendly, I would like to talk to her. When I investigated "Thank you" in Vietnamese at home, it was "Kam Woo Bang". As soon as I told her this words, it is unusual so she was pleased with the round eyes by being spoken to a Japanese person. Likewise, today I said her "Ban que con" in stead of "How are you ?" She was more pleased to the core. This method is the same way as I studied Hindi during stay in India.
 
P1040984_2
 
 

|

« 精神を錆つかせず、魂を揺さぶられる体験こそ | トップページ | 一人暮らしは寂しくも自由あり »

facebook」カテゴリの記事

コメント

植生が強い雑草、ねこじゃらし(エノコログサ)が、わっさわっさ~。
風に靡く穂先の姿はお辞儀、ふさふさした犬の尻尾。雑草も蔓延らなければ、愛されるものを。
除草作業中、雑草にもやさしい眼差しを向けて見て下さい。

投稿: 尨毛 | 2018年8月28日 (火) 12時35分

尨毛さんへ・・・腰を痛めるので、我が庭は今でも草ボウボウです。少しずつします。今日は近くのコンビニでべトナム女性に「お元気ですか」をベトナム語で言ってみました。少しずつ、ベトナム語会話の種類を広げたい。

投稿: カッキー | 2018年8月28日 (火) 14時36分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 精神を錆つかせず、魂を揺さぶられる体験こそ | トップページ | 一人暮らしは寂しくも自由あり »