« 2022年7月 | トップページ | 2022年9月 »

2022年8月

2022年8月31日 (水)

今宵は八月の反省会

Img_3648

 早いもので、今日で8月が終わります。

 明日9月1日の朝7時20分より、学童の安全登校を期して一週間毎朝、倉賀野小学校の通学路を巡回します。このため、今宵は「バク」で英気を養います。

 

| | コメント (0)

健康は 創るものと 考える

Img_3701
 
 「健康は自ら創るもの」と考え、以前から早朝時に私が習慣化していることは次の通りです。
 
 1、鼻洗浄します。「0.9%の塩分」を含んだ「ぬるま湯」で左と右の鼻腔から交互に流し出します。
 
 2、必ず嗽薬でうがいする。就寝中の呼吸による口腔内を殺菌します。
 
 3、水道水で目を洗浄します。目の分泌物を除去します。
 
 以上は表面がすべて粘膜のため分泌物があり、汚れを洗い落します。
 
 4、リコピンやβーカロチンなど抗酸化作用がある飲み物を「早朝の空腹時」に胃と十二指腸の内壁ためにコップ一杯飲みます。
 
 5、朝6時20分に近くの公園までウォーキング10分、そこで地区のラジオ体操に参加10分、帰路にウォーキング10分の合計30分間を血液循環と筋肉増強のため運動してます。
 
 なお、平時のウォーキング後や、筋トレ後は必ず牛乳を飲みます。
 
Dear my friends who seek physical health
 I consider that "health is to create by myself". The following is what I have been practicing in the early morning for a long time.
 
 1. Wash the nose. Alternately flush through the left and right nostrils with lukewarm water containing 0.9% salt. 
 
 2. Gargle by surely using the mouthwash so as to sterilize the oral cavity due to breathing while sleeping in night time.
 
 3. Wash the eyes with tap water to remove eye secretions.
 
 All the above surfaces are covered with mucous membranes, so there are secretions so that we have to wash dirt away.
 
 4.Drink a glass of lycopene or β-carotene which are antioxidant beverages" during our empty stomach in the early morning" to protect the inner wall of the stomach and duodenum.
 
 5. At 6:20 in the morning, I walk to the nearby park for 10 minutes, then do radio gymnastics in the district for 10 minutes, and after that I walk for 10 minutes on the way home for a total of 30 minutes. So I exercise for blood circulation and muscle strengthening.
 
 In addition, I always drink milk after walking or muscle training during normal times.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

2022年8月30日 (火)

暑かった 夏ともいよいよ お別れだ

Img_3693
 
 高崎・前橋より標高が400mも高い所にある「東屋」です。自然散策して、こんな静かな所で友と語り合ったり、お腹が空いたら「おむすび」を食べたらどんなに美味しいことでしょう。
 
 現在、ここ牛伏山山頂でも、往く夏を惜しむかのように鳴いてる「ツクツク法師」の合唱です。いつ聞いても、この蝉の鳴き声はオーシンツクツク、オーシンツクツク【夏は】もうイイヨース、もうイイヨースと、私には聞こえてなりません。
 
 明日は8月31日。誠に暑かった夏とももうお別れ。何となく寂しさが漂います。涼しくなる秋こそピアノを頑張り、いつか近所の人の前で弾いてみたい。 
 
Dear my friends who love nature and music
 An "Arbor" is located at the altitude of 400m higher than Takasaki-city and Maebashi -city. If we take a walk in nature, and talk with friends in such a quiet place, and if we get hungry, it will be delicious if you eat "Omusubi" that means rice ball wrapped with seaweed.
 
 At present, even here at the summit of Mt. Ushibuse, the chorus of "Tsukutsuku boshi" sings as if regretting the end of summer. No matter when I hear this cicada's chirping, I can't help but hear that ohsin-tsuktsuk, ohsin-tsuktsuk, I needn't summer any more, I needn't any more.
 
 "Tomorrow is the final day of August". Say goodbye to the extremely hot summer. There's a certain amount of loneliness in the air. I'd like to play the piano earnestly in autumn when it gets cooler, and someday I'd like to play in front of my neighbors.
 
※For the Japanese people  
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (2)

山は秋 牛伏山から 眺める高崎市

Img_3697
【牛伏山から見る高崎市街地・拡大してご覧ください。】
   
 昨日は予定通り、午後、家を出発し、愛車で吉井町に聳える牛伏山【標高491m】に行きました。およそ9合目に城と駐車場があり、到着するや否や、天守閣の内部階段を登って最上階から私の住む倉賀野方面の展望を味わいました。
 
 天気は曇りのため上毛三山は薄っすらですが、ご覧の通り、北には高崎市街地や、山名丘陵にある南陽台団地、東には藤岡市街地がよく見え、暫くぶりにため息の出るパノラマを満喫しました。
 
 平地でも涼しかったので、ここでは更に5度ほど低く、半袖と半ズボン私には快適で、頂上へはここから更に坂を300mほど徒歩で登ります。
 
 途中に、牛が伏せた形の彫刻があり、これは元々そこにあった大きな岩石を彫刻家が彫ったもので、ずいぶん日数がかかったでしょうが、実に表情豊かに出来てます。また、「青い山脈」の歌碑があり、ここから眺める浅間山や谷川連峰などの景色はこの歌にぴったりです。
 
 頂上に着くと大きな鐘撞堂があり、いろいろ希望がある私は、的を一つに絞って思い切り撞きました。頂上での鐘は四方八方の下界に響き渡ったでしょうが、心の的は実現するでしょうか。
 
 それにしても、緑に覆われた山頂の坂を登ると、新鮮な空気の中での運動となり、使う筋肉が異なり、息が切れても涼しく快いです。
 
 帰路は、お目当ての吉井ドリームセンター。浴槽に浸かりつつ、今登った牛伏山の全貌を仰ぎました。いつもの生活と異なる体験ができた山の威容に感謝し、生活とは、同じ繰り返しでなく変化が大切としみじみ感じました。
   
Img_3673
   
Dear my friends abroad
 This content is one of my changeable experiences that is mountaineering to Mt. Ushibuse by car and on foot on summit comparably near here yesterday.
 
 This time, I am sorry that Japanese compositions are too long to interpret simultaneously for you. I posted about the breath-taking sceneries at the summit of it.
 
 In conclusion, it is indispensable for us to get diversity for our daily life. Finally I tasted the mountain majesty with soaking the hot spring nearby.
    

| | コメント (0)

2022年8月29日 (月)

暫くぶり 牛伏山頂 散策する

Img_3615_20220829141301
 
 今日はこれからドライブ方々、吉井ドリームセンターの日帰り温泉に行ってきます。行きは中山峠経由、帰りは山名経由で、前回の写真の新鏑川橋を通過します。
 
 実は、今日の午前中、高崎医療センターの歯科口腔外科で治療を受け、担当医から上顎洞の下の経過がよいと言われ、安心したので、のんびり温泉に入りたくなりました。
 
 ついでに、高崎市内で景色が最も素晴らしい牛伏山頂に車のまま登り、山頂が広いので良い空気を吸いながら散策する予定です。皆さんの家から牛伏山が見える場合、手を振ってください。
 
Dear my friends who like spa
 Today I will go to the hot spring at the Yoshii Dream Center by driving. I go via Nakayama Pass and return via Yamana-town and pass the New-Kabra-river bridge in the previous photo.
 
 In fact, this morning, I received treatment at the Takasaki Medical Center's dental and oral surgery department, and the doctor in charge told me that the progress under the maxillary sinus was good. Therefore I was relieved to hear that to the core, so I wanted to bathe.
 
 In addition, I plan to drive up to the summit of Mt. Ushibuse, which has the most beautiful scenery in Takasaki City, and take a walk while breathing in the fresh air because the top of the mountain is spacious. If you can see Mt. Ushibuse from your house, please wave your hand.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (2)

黄道12星座で考える地球の公転位置

Img_2423
【このような素晴らしい歩道を見ると、足が自然と前に進む感じです。】
   
 8月もあと3日となりました。公転してる地球は、一周9億4千万㎞ある公転軌道上のどの辺を現在進んでいるでしょうか。
   
 これについては黄道12星座の位置で考えます。今まで、進行方向に向かって右側に「水瓶座」がありましたが、私たちを載せた地球はその宇宙空間を次第に離れ、今度は春分点がある「魚座」の方向に向かってます。
 
 ここで間違いやすいのは秋分点ではありません。公転してる地球から見る太陽の位置が秋分点に近づきつつあるということです。
 
 ところで、猛暑のためサボり気味だったウォーキングを私は再開するつもりです。写真は2年前に完成した新鏑橋で、場所は高崎市木部町と藤岡市を繋いでます。
 
 本当に幅広い歩道で、まるでウォーキング用の橋のようです。鼻から酸素を吸う呼吸器の健康、高齢期を生き抜くためには足腰の筋肉増強、そして歩行時に1分間110程度の血液循環の維持を目指します。
  
Dear my friends who search real health
 When we see such a wonderful sidewalk, our feet naturally move forward.
  
 There are 3 days left in August. Which place of the orbit of 940 million km, is the Earth currently revolving?
 
 We should think about this in terms of the positions of the 12 constellations of the zodiac. So far, "Aquarius" was on the right side of the revolution, but the Earth on which we are placed, is gradually leaving this space, and this time it is heading toward "Pisces", where the vernal equinox point is located.
 
 "It's not the autumnal equinox point. It tends to mistake for us here." It means that the position of the sun seen from the revolving earth is approaching the autumnal equinox point.
 
 Not change the subject, but I'm going to resume walking, which I had been skipping due to the extreme heat wave this summer." The photo shows New-Kabra Bridge which was completed two years ago. It connects Kibe-town, Takasaki City and Fujioka City.
 
 As you see, this bridge has a really wide sidewalk, almost like a walking bridge for humans. I will inhale newly born oxygen through the nose aiming to improve respiratory health, strengthen the muscles of the legs and lower back to survive the old age, and maintain a blood circulation of about 110 times per minute while walking.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
      

| | コメント (0)

2022年8月28日 (日)

若き日から和英辞典を活用すべきであった

Img_3670
   
 フェイスブックやブログなどは蜘蛛の巣のように世界のあらゆる地域と繋がっており、投稿すると瞬時にどこででも見られます。
 
 一方、いくら投稿しても地球上の98%以上の人は日本語で書いた文章では理解できません。このため、私は同じ内容を七転八倒しつつ、世界共通語である英語でも示しています。
 
 最近、英単語の記憶方法を工夫してます。それは日本のテレビを見ていると時々新たな言葉に出くわします。
 
 例えば、元々、高所恐怖症という言葉は英語で知ってましたが、昨日は芸能人に閉所恐怖症という言葉を話す人がいて、さて、これを英語で何と言うのだろうか、と思い立ち、和英辞典で調べたらclaustrophobiaと分かりました。英単語をたくさん覚えるには和英辞典は本当に役に立ちます。
 
 若い時から、もっと和英辞典を使うべきだった。そうだ、学習に遅過ぎることはない。
 
Dear my friends who make effort to memorize new words
 Facebook and blog are so world wide web that they are connected to all regions of the world.
 
 On the other hand, no matter how much we post, more than 98% of people on the planet will not be able to understand what we have written in Japanese. For this reason, while racking my brains I present the same meanings in English which is the universal language.
 
 "Recently, I've been devising methods to memorize English words." When I watch Japanese TV, I sometimes come across new words.
 
 For instance, originally, I knew the word "acrophobia" in English, but yesterday an entertainer spoke the word "claustrophobia", and I wondered what it was called in English, so I looked it up in a Japanese-English dictionary. Then it turned out to be "claustrophobia". So in my case, the Japanese-English dictionary is really useful for memorizing a lot of English words.
  
 I should have used a Japanese-English dictionary more, since I was young. Yes, it's never too late to learn.
  
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

一人でも 毎晩充実 する夕食

Img_3668
   
 今朝、ブログに載せた私の朝食を見て、身長178cm、体重80Kのカッキーには「栄養が不足するのではないか」と感じた方もあるでしょうが、結構、量があるので充分です。お陰で髪は黒いです。生まれて以来、髪を染めたことはありません。
   
 夕食は毎晩これに似たかよったかで、ねぎを被せた刺身、鳥皮の串焼き、ホウレン草、牛乳、生ビールの小瓶、調子が出ればウィスキーの水割りが少々加わります。
   
 買い物は上手なので、これで1000円かかりません。最初、鳥皮は気持ち悪かったのですが、最近はこんな美味しいものはないと感じてます。
 
 なお、体重を考慮して、夕食にはご飯や「うどん」など主食は食べません。
 
Dear my friends "Good evening"
 When you looked at my breakfast menu posted on my weblog this morning, some of you may have felt that Kakky who is 178cm tall and weighs 80kg, may lack the nutrition, but there is quite a lot and it is enough for me. As the result, my hair is black. I have never dyed my hair since I was born.
 
 Dinner is similar to this menu every night, with sashimi which is sliced raw fish topped with sliced onion, grilled chicken skin skewers, boiled spinach, milk, a small caned draft beer, and a little whiskey mixed water if I am in the good mood.
 
 Since "I'm good at shopping, so it didn't cost 1,000 yen." At first, chicken skin was disgusting, but recently I feel that there is nothing as delicious as this skin.
  
 Considering my weight, I do not eat staple foods such as rice or udon noodles for dinner.    
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
   

| | コメント (0)

簡素でも 充実している モズク納豆

Img_3645
  
 私の家から100mほど東には水田があります。8月も下旬となり、ご覧の通り、稲に穂が付き始めました。6月の田植えの頃はオタマジャクシが泳ぎ、その後はカエルの鳴き声が四方八方に響きます。
 
 私の朝食はパンでなく、ほぼ一年中、ご飯に納豆を掛け、更に海藻のモズクと生卵を掛け、野菜たっぷりの味噌汁です。消化が良く、今更ながら「一日の元気の元は朝食にあり」を実感してます。
  
Img_3664
  
 ところで、次第に秋の気配になり、群馬の自然は素晴らしく、景色のよいところまでドライブし、あちこちの湖畔一周ウォーキングが楽しみです。秋には自然を通して身体を鍛えよう。
 
Dear my friends who are crazy about autumnal nature
 There is a paddy field about 100m east of my house. It's the end of August, as you can see, the ears of rice have begun to grow. During rice planting in June, tadpoles swim, and after that, many frogs croak in all directions.
 
 Almost all year round, my breakfast isn't bread, but rice with natto, mozuku seaweed, raw egg, and miso soup with plenty of vegetables. It's easy to digest, and I still feel that breakfast is the source of energy for the day.
 
 By the way, we feel gradually indication of autumn, and Gumma's nature is wonderful beyond description. I'm looking forward to driving to scenic spots and walking around the lakes here and there. In autumn, I will train my body through nature.
  
※For the Japanese people
 上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (2)

2022年8月27日 (土)

夏惜しみ 歴史の倉賀野 ウォーキング

Img_3661
 
 以前より幾分か夕方は涼しくなったので、倉賀野を流れる一級河川・烏川の畔を往復4Kウォーキングしました。ここは流れが穏やかなので、江戸時代には江戸から高瀬舟がここに到着し、海産物を荷揚げしたターミナルであった倉賀野河岸の雰囲気が今でも感じられます。
 
 烏川の北側は広大な倉賀野緑地となっており、人々は愛犬を散歩させたり、ウォーキングする人たち、野球やサッカーをする人たち、また、時々、倉賀野中陸上部の生徒さんたちが走りにやってきます。
 
 彼らが走り過ぎると、私は倉賀野中校歌を歌いました。すると彼らは振り返ります。実は、倉賀野中校歌は私の姉が作曲し、すでに60年ほど歌い継がれています。
 
Dear my friends who like song of your alma mater
 The evening has become a little cooler than before in Japan, so I walked a round trip 4km along the banks of Karasu River which is the first-class river that flows south of my Kuragano-town. The current of this river here is calm, so I can still feel the atmosphere of the Kuragano river harbor which was a terminal for the sail-boat named takasebune that arrived here from Edo and unloaded seafoods during the Edo period(1600〜1868).
 
 On the north side of the Karasu-River is the vast Kuragano Greenery Park where people walk with their dog, walk, play baseball and soccer, and sometimes students of Kuragano Junior High School Athletics Club come to run.
 
 After they run too far, I sang the Kuragano Junior High School song. Then they look back. In fact, the Kuragano Junior High School song was composed by my eldest sister and has been sung for about 60 years.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (0)

いつまでも 錆び付かないよう 記憶する

Img_3651
 
 二日前に右側の「2022春、天声人語」を読み終わり、昨日の発売日に、高崎の戸田書店で左の「2022夏」が運よく買えました。というのは電話したら本屋に1冊しか無く、予約して受け取りに行きました。
 
 一日一文の予定で読んでも、努力とは続かない日もあり、まとめて3日分も読むことがあります。それにしても、日本語も英語も言葉とは無限にあり、いくら覚えても目標は縁遠いものです。
 
 それでも、若き日のように一定時間、机に向かって集中する時間が尊く、また、毎日、「自らに課題がある生活」は心が錆び難いかもしれません。
 
 一方、内容について、政府に対する意見は自由でも、新聞は野党とは本質的に異なる立場なので、可能な限り、大所高所からの視野を望みます。
 
Dear my friends who are interested in up-to-date sentences
 Two days ago, I have finished reading "2022 Spring, Tensei Jingo" on the right in the photo. So that yesterday I was lucky enough to buy "2022 Summer" on the left on the release date at Toda Bookstore in Takasaki. Because when I called, there was only one book in the bookstore, so I made a reservation and went to buy it.
 
 Even if I plan to read one sentence a day, there are days when I don't make the effort, and sometimes I read as much as three days at a time. Even so, there are an infinite number of words in both Japanese and English. Therefore, no matter how much I learn them, my final destination is far from me.
 
 Even so, the time spent concentrating at a desk for a certain amount of time is precious for me, just like when I was 20's, and "The fact that I have my own challenges every day" may not rust my mind.
 
 On the other hand, regarding the writer's content, even if it is free to express any opinion about the government, the position of the newspaper is essentially different from that of the opposition parties, so I hope a broader perspective as much as possible.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (2)

2022年8月26日 (金)

花を見て 尊いことを 探す日々

Img_3643
【芙蓉の花】
 
 誰にでも必ずやって来る還暦です。人生100年時代と言われ、残りの「40年間を如何に過ごすか」は誠に大きな課題です。しかも、子育てが終わり、子供が独立します。
 
 今まで仕事に子育てに夢中で、あるいは家のローンに追われた日々は、ある日から急に夫婦だけになります。それでも二人そろって健康ならば、有り余る時間を好きなことをしたり、行きたいところへ旅行したりで、今までの苦労から解放されるでしょう。
 
 しかし、還暦後に迎える40年間とは「気の遠くなるほど長い時間」です。だらだら生きても、計画を立てて実践しても時間の経過は同じです。要は「自分らしく充実する日々が送れるかどうか」と言えるのではないでしょうか。
 
 私の場合、高校時代から科目は音楽と英語が好きでした。そしたら就職もこれに関連し、結局、還暦後もこれが続いてますが、還暦後で大切なことの一つは、何でもいいから「新たに夢中になることに挑戦」できることが、きっと生きがいに通じると考えます。
 
 あれこれいろいろ考えても、写真のように「いつまでも夫婦仲良く」が最も尊いことと思います。
 
Dear my friends, I'll ask you about human's happiness
 It's the 60th birthday that surely comes to anyone. It is said that we live during 100 years, and the question of “how to spend the remaining 40 years” is truly a big issue. Moreover, the children's care ends and the child becomes independent.
 
 Until now, the days when we were preoccupied with work and raising children, or when we were busy with a house loan, one day we suddenly became just husband and wife only. Still, if both are healthy, we will be released from the hardships of the past by doing what we like or traveling where we want to go.
 
 However, 40 years after the 60th birthday is "a very far reaching long time." Whether we live lazily or make a plan to practice, the passage of time is the same. To sum up, it can be said whether or not "Is it possible to spend days fulfilling in our own way?"
 
 In my case, I have liked music and English as subjects since senior high school period. Then, I found a job as a music teacher abroad, and after retirement, this continues, but one of the indispensable things after my 60th birthday is, whatever it is, to "challenging new things that I'm crazy about" will surely give me a purpose of life.
 
 Even if I think about many things, I am of the opinion that the most precious way in our life is to "stay together as a couple forever", as you can see in the photo.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (2)

2022年8月25日 (木)

高い位置から自分の家を探す楽しみ

Img_3646
 
 昨日の夕方はとても涼しく、つい倉賀野を歩き始めました。それは真面目なウォーキングというより、気楽な散歩のような歩き方です。それでも歩幅を広めにとり、姿勢は若者を目指しました。
 
 途中で倉賀野一高いマンションの最上階に昇り、そこから撮った写真です。右上の遠くの山の上に高崎観音が見え、左遠方の森のようなところは浅間山(せんげんやま)古墳です。
 
 ところで、この住宅街の中に私の家が見えます。さて、どれでしょう。当ててください。もちろん、窓から私が手を振ってることはありません。ヒントは小さい窓が二つ並んで見えます。
 
Dear my friends who are good at searching
 It was so cool yesterday evening that I started walking around my Kuragano-town. I took a walk more comfortably than the earnest walking as usual. Still, I took a wide stride and aimed for a young man's posture.
 
 On the way, this photo was taken from the top floor of the tallest condominium in Kuragano-town. Takasaki Kannon can be seen on top of the distant mountain on the upper right, and the forest-like area on the far left is the ancient tumulus named Sengenyama. This tumulus is estimated to have been built in the 6th century.
 
 "By the way, you can see my house in this residential area." Well, which one is my house? Please guess. Of course, I never wave from the window. The hint is that you can see two small windows side by side.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (2)

2022年8月24日 (水)

金の生る木を育てつつ、経済感覚を培う

Img_3639
 
 元々、5円や50円コインの穴を新芽に差し込んでおくと、芽が大きくなってから、恰も、金が生ってるように見えるので「金の生る木」と命名されたようです。
 
 「金のなる木」は水やりを控え、乾燥気味に育てることがポイントですが、私は水を遣り過ぎ、根腐れを起こしました。また、玄関内の日の当たらない場所に長く置き過ぎ、葉がぽろぽろ落ちました。このため、先日、土を入れ替え、玄関前の外に出したら、葉の色がよくなり元気を回復しました。
 
 植物を育てるには、シャクナゲのように半日陰を好むもの、藤のように水をたくさん必要とするものもあり、私たちはそれぞれの性質を把握しなければなりません。
 
 ところで、肝心の世界経済はアメリカの金利値上げによる超円安、先の見えないウクライナ侵攻により、停滞が続いています。一方、給料の来ない退職後の経済については、学校で全く教えないことから、自ら研究しなければ老後の経済が逼迫します。
 
 私たちは、証券会社や銀行で開かれる経済講演会に出席し、専門家の話を聞き、今後の株価傾向、不動産、債券など経済動向に対する感覚を研ぎ澄ませる必要があります。
 
Dear my friends who are interested in world economy
 Originally, if we insert 5-yen or 50-yen coins into a sprout when it is young, it looks like that money is bearing after the sprout grows big. This is the reason of this plant's name "Money tree".
 
 The point is to refrain from watering the money tree and keep it slightly dry, but I watered it too much so that it caused root rot. Also, I left it in a place where the sun didn't shine for too long.
 
 As the result, It caused the leaves to fall off. For this reason, the other day, I changed the soil and put it outside in front of the entrance, then the color of the leaves improved and it recovered.
 
 In order to raise plants, some like rhododendrons prefer semi-shade, while others like wisteria need a lot of water.

Not change the subject, but the world economy which is essential for our life, continues to stagnate due to the ultra-weak yen caused by the US interest rate hike and the unpredictable invasion of Ukraine.
 
 On the other hand, regarding our post-retirement economy, of course, the salary does not come. But, this is not taught at all at school, so if we don't do our own research, after our retirement economy will be tight.
 
 I am of the opinion that we need to attend economic lectures held at securities companies or banks, we have to listen to experts, and sharpen our sense of future economic trends such as stock prices, real estate, and bonds.
  

※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

2022年8月23日 (火)

処暑の今日、地球は公転軌道のどこを進んでいるか

Aquarius_constellation_mapsvg
    
 今日8月23日は二十四節季の一つ「処暑」です。公転軌道を秒速約29㎞という物凄い速度で私たちを載せて進んでいる地球は、一体、公転軌道上のどこを今日は通過中でしょうか。
 
 でも、宇宙空間にはこれと言った目印になるものはありません。強いて言えば、動かずに輝く恒星でできてる「黄道12星座」です。
 
 太陽が東から出て、西に沈むことで分かるように、私たちの地球は北極星側から見て反時計回りに自転し、一方、星座も日に日に東から西へ移動することで、地球は反時計回りに公転していることが分かります。
  
 このため、地球の進行方向に向かって外側を見れば、その答えが出ます。つまり、午前0時の真南の星座を見れば現在の地球の位置が分かります。
  
 実は、私たちの地球は現在、「水瓶座」の方角に差し掛かってます。「水瓶座」は大変に珍しく水瓶の底が天の赤道に接してます。私が初めて水瓶座を見たとき余りの大きさに感動しました。
 
 北半球で見ると「水瓶座」は上下が逆なので、身体を北に向けて天を仰げば水瓶の口が上になり、底が下に見えます。
 
Dear my friend as an earthling
 Today, August 23rd, is "Shosho" that means the end of the hottest season in our tongue. This is one of the 24 points in the solar calendar. What on earth, where is our earth passing today in the outer space? The earth is carrying us on its orbit at a tremendous speed of about 29 km/s.
 
 However, there are no landmarks in outer space. If I had to say it, it would be the 12 constellations of the ecliptic, which are made up of fixed stars that shine without moving in the space.
 
 As you can see from the fact that the sun rises in the east and sets in the west, so that our earth rotates counterclockwise when viewed from the North Star side. On the other hand, the constellations also move from east to west day by day, so we can understand that the earth revolves counterclockwise as well.
  
Therefore, If we look outwards towards the direction of revolution will give the answer. In other words, if you look at the constellation due south at midnight, you can find the current position of our earth.
 
 As a matter of fact, our earth has come to the direction of "Aquarius". "Aquarius" is very unusual constellation because the bottom of it touches the celestial equator. When I saw Aquarius for the first time, I was impressed by its big size.
 
 When we view in the northern hemisphere, "Aquarius" is upside down, so if you turn your body to the north and look up at the sky, the mouth of the "Aquarius" will be up and the bottom will be down.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (2)

目標は 筋肉つけて 姿勢よく  

P1010541
 
 以前は定期的にウォーキングしてましたが、今夏は暑かったこともあって、あまり歩いていません。しかし、朝晩が涼しくなってるので、再度、空気が澄んで景色のよいコースを選んで歩き始めてます。
 私の場合、意識して脹脛を鍛えると不整脈を感じません。これはウォーキングの途中でキャフレイズします。つまり、踵の上げ下げを100回ほどします。キャフレイズにより脹脛が硬くなり、脹脛に筋肉が付きます。足首は細く、脹脛は太目が血液循環によいと考えます。
 
 ウォーキング中に心掛けてることは 1、骨に刺激を与えるため踵から着地する。2、意識して歩幅を2cmほど広げる。3、時々、肘を90℃に曲げ両手を振ると血液循環によい。4、常に鼻呼吸。5、姿勢に気をつけ遠方を見る。
 
Dear my friends who pursue anti-sarcopenia
 I used to walk regularly as a daily routine, but it was extremely hot this summer, so I didn't walk much. However, it's getting cooler in the morning and evening, so I choose courses with clear air and marvelous scenery, and start walking again.
 
 In my case, I don't feel arrhythmia when I consciously train my calves. This is in the middle of walking, I train "calf-raise". In other words, I raise and lower the heels about 100 times on the way. This exercise hardens our calves and builds muscle. I think it is healthy for blood circulation that ankles are thin and calves are thick.
 
 What I keep in mind while walking is 1. Land on the heels to stimulate the bones. 2. Consciously widen my stride by about 2 cm. 3. Occasionally, bend my elbows to 90 degrees and wave both hands for smooth blood circulation. 4. Always breathe through the nose. 5. Watch my posture and look far away.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

2022年8月22日 (月)

好きな曲 生涯通じて 弾き続け

Img_3638
 
 昔は、男子が音楽を専攻するのはかなり珍しいことでしたが、父は、私が音楽の道に進むことに賛成してくれたことを思い出し、39年前に亡くなった父の葬儀の中で、鎮魂曲としてピアノ演奏しました。
 
 思い切ってショパンのノクターン1番変ロ短調を弾きました。実は、初めてこの曲を聴いたとき、何ときれいなメロディーかと感銘したことがあり、それ以来、練習してました。
 
 本来、音楽とは演奏会や、コンクールでの演奏も素晴らしいですが、それとは場面の違って、人生で起こる悲しみのときに心を込めて演奏すると、表現に一段と深みが生じるように感じます。
 
 ある人曰く「葬儀に参列した妻は家に帰ってからも、悲しみが心に伝わり、暫く泣いていました。」とのことです。私は音楽の本来あるべき姿が伝わったと思いました。
 
Dear my friends who felt true sorrow
 In the old days, it was quite rare for boys to major in music, however, I remembered that my father had agreed to my pursue a career in music. So I played the piano as a requiem at my father's funeral held 39 years ago.
 
 I dared to play Chopin's Nocturne No. 1 in B flat minor. Actually, when I heard this piano music for the first time, I was impressed with how beautiful the melody was, since then I've been practicing it.
 
 Originally, music is wonderful to perform at concert or competition, but I feel that playing it in a different situation, especially the sadness that occurs in our life, brings a further depth of expression.
 
 One person said, "My wife, who attended your father's funeral, even after returned her home, she felt sadness in her heart and she was crying for a while." I thought I was able to communicate what music should essentially be.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (0)

2022年8月21日 (日)

意識して 新鮮な空気を 吸う習慣

Img_3637
  
 写真は今朝早く東の空を撮ったものです。
 
 気候変動でしょうか、今年の夏は殊のほか猛暑続きでエアコンを随分使いました。今日から8月下旬となり、今朝は多少涼しく感じます。
 
 私はフェイスブックやブログを早朝に書くことが多く、鼻腔を通して脳の真下にある篩骨洞や蝶形骨洞に新鮮な空気を送るため、窓を開け、部屋の空気を入れ替え、頭をすっきりさせたいです。
 
 長い時間、空気の入れ替えをしないと、新鮮でない空気を吸うことになります。健康の基盤は、きれいな酸素を肺に入れる習慣が大切と考えます。
 
Dear my friends who like fresh oxygen
 The photo was taken early in this morning in the eastern sky.
 
 Perhaps it's the global warming, but this summer was exceptionally hot and I used the air conditioner a lot. It's the end of August from today, and I feel a little cooler this morning.
 
 I often write sentences on Facebook and weblog early in the morning, so that I open the window and change the air in the room to clear my head so as to send fresh air through the nasal cavity to the ethmoid and sphenoid sinuses which are located directly under our brain.
 
 If we don't change the air of the room for a long time, we tend to breathe stale air. I believe that the foundation of our health is the habit of getting clean oxygen into our lungs.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

2022年8月20日 (土)

久しぶり 今宵はバクで 心の開放

 先日、馴染みの某所は臨時休業だったので、今宵は久しぶりに会話を楽しみたいと思います。

Dear my friend who likes conversation with foreigners
  The other day, the tavern named Baku I'm familiar with was temporarily closed due to the Buddhist All Souls' Day, so tonight I'd like to enjoy conversation and open my mind after a long interval. Now I will go by train from Kuragano station. Of course, thinking of you!
 

Img_1295

| | コメント (0)

シャクナゲは 来春開花を すでに準備

Img_3631
  
 私がシャクナゲの魅力に取りつかれて、すでに30年以上が経過します。魅力は言葉で表現できない多種の色彩にあるでしょう。
  
 シャクナゲには、主に山岳で咲く味わい深い日本シャクナゲと、華やかに多種の色が咲く西洋シャクナゲがあります。ですから、シャクナゲは色彩的に、それぞれが個性的な植物と言えます。
  
 「銀嶺」と命名された写真の西洋シャクナゲは白を基調とし、薄いピンクが混ざります。開花は来春の4月ですが、現段階で大きな蕾を持ち、すでに開花の準備ができてます。これは調子がよい証拠です。
  
 10種類以上のシャクナゲを育てつつ、近年、少し分かってきたことがあります。それは土作りです。シャクナゲは水を必要とし、一方、水はけの良さと、土の中に空気が必要と考えます。
  
 このため、私は土に細かい軽石を混ぜてます。ですから、鉢に水を与えると30秒ほどで下から水が出てきます。
  
Img_1837_20220820035301
   
Dear my friends who are crazy about beauty of flowers
 I have been fascinated by rhododendrons for over 30 years. The charm will lie in the variety of colors that cannot be expressed in words.
  
 Rhododendrons include the Japanese rhododendron which blooms mainly in the mountains, and the western rhododendron which blooms in a variety of gorgeous colors. Therefore, rhododendrons can be said to be individual plants in terms of color.
  
 The flowers of the western rhododendron named "Ginrei" in the photo are based on white and mixed with light pink. Though it will bloom next spring in April, but at the present stage, it has large buds and is already ready for flowering. This is a good sign in condition.
  
 While growing more than 10 types of rhododendrons, in recent years I've come to understand about the soil preparation a little more. Rhododendrons need water, but they also need good drainage and air in the soil.
  
 "For this reason, I have mixed fine pumice stones into the soil." Therefore, when water is added to the pot, water comes out from the bottom in about 30 seconds.
  
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

2022年8月19日 (金)

意外です 一人暮らしで 困ること 

Img_3155_20220819195501
   
 この写真も今春の「桃の節句」に撮影したもので、右の源平枝垂桃は見事な開花で、恰も「もっと人生に花を咲かせなさい。」と私を諭しているように見えます。
 
 一方、同じ花桃でも左はピンクですが、毎年、咲き方が今一歩で華やかさに欠けます。このため先日、思い切って決断し、根元から切ってしまいました。切った後の始末が大仕事で、枝を細かく切り、物凄い量の枝です。
 
 その後、右の源平枝垂れの子供でメンデルの分離の法則により、濃い赤だけ咲く幼木が生え、すでに1mほどの高さになったので、その桃の木を同じ場所に植えました。
 
 こんな作業をしていたら、右の背中の筋肉を傷め、シップを貼ろうとして、いくら工夫しても背中に手が届きません。このため、近くの内科に行って女性看護師さんに貼ってもらいました。一人暮らしはこんなことでも不便です。貼り賃はただでした。
   
Dear my friends who often suffer from muscular ache
 This photo was also taken during the "Peach festival" last spring. The Genpei Shidare peach tree that means bicolored peach tree on the right is in full bloom. And she seems to admonish me to "Make more bloom the flower of your life."
 
 On the other hand, even though it is the same flower peach, the one on the left is pink, but it blooms one step less and it lacks gorgeousness every year. For this reason, the other day, I made a bold decision and cut it from the root. Cleaning up after cutting is a big job, and the branches are cut finely, and it is a tremendous amount of branches.
 
 After that, according to Mendel's law of separation, a child of the Genpei weeping tree on the right grew a young tree that bloomed only dark red, and it was already about 1m tall, so I planted this peach tree in the same place.
 
 After I did this kind of work, I have damaged the muscle on my right back, and no matter how I tried, I couldn't put the poultice on. For this reason, I went to a nearby internal medicine clinic and asked a female nurse to paste it on my back. In this case, living alone is inconvenient. The pasting fee was free.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

今秋に 健脚期して 地蔵岳


Img_3634
【拡大してご覧ください。Please enlarge the image.
   
 昨日、庭でコオロギの音を聞きましたが、今日の未明には鈴虫の合唱が始まっており、暑い暑いと言っても、季節は秋へと向かっていることが実感できます。
 
 ところで、私の家の窓からは上毛三山【赤城山、榛名山、妙義山】がすべて見えます。昨日は、赤城山の地蔵岳の山頂【標高1674m】が夕日に照らされてよく見え、撮影しました。しかも、電波塔まではっきり見えました。私の家から直線距離で30kmほどあります。
 
 以前に、この地蔵岳へは大沼からロープウェイで山頂へ行けましたが、最近はこれが廃止されたので簡単には登れなくなりました。
 
 それでも、近年、私は小沼から徒歩で地蔵岳に登りました。山頂からは関東平野から群馬県の南西部にかけての景色が眼下に見え非常に感銘したことを憶えてます。健脚の方にはお薦めの山です。私はこの秋にもう一度登ります。
   
 中央の地蔵岳の右にあり、雲に隠れてる山が赤城山の中では最高峰の黒檜山【標高1828m】です。
 
Dear my friends who like mountaineering
 Yesterday, I heard the chirping of crickets in the garden, and the chorus of "bell-ringing" cricket's chirping started early in the morning today.
 
 By the way, from the window of my house, I can see all of the well-known Gumma three mountains [Mt. Akagi, Mt. Haruna, and Mt. Myogi]. Yesterday, the summit named Mt. Jizo [altitude 1674m] of Mt. Akagi was well visible by the setting sun, and I could clearly see the radio tower on the summit. So I took the picture. It's about 30km straight from my house.
 
 In the past, everybody could reach the summit of Mt. Jizo by using the ropeway from the lake Onuma, but recently this ropeway has discontinued, so it's no longer easy to climb for everybody.
 
 However, in recent years, I have climbed Mt. Jizo on foot from lake Konuma. I remember being very impressed with the breath-taking scenery from the summit such as the Kanto Plain to the southwestern part of Gumma Prefecture. This mountain is recommended for those with good legs. I will climb Mt Jizo again in fall.
  
 The mountain hidden in the clouds on the right side of Mt. Jizo is Mt. Kurobi (altitude 1828m) which is the highest peak in Mt. Akagi.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
    

| | コメント (2)

2022年8月18日 (木)

開花はひと時 世話毎日の ツツジです 

293659070_5121420394647652_3640564363753
【拡大してご覧ください。】
  
 写真は今春に咲いた3種類のツツジです。見えませんが、右隣に薄紫のツツジもあるので4種類です。
 
 もちろん今咲いてるわけではありませんが、左の赤紫は剪定したとき、小枝を3本挿し木にしたら、今では大きく成長し、来春から咲きそうです。ですから、ツツジは挿し木で増えることを実感です。
 
 ここは玄関前にある築山です。近未来はツツジのすべてをここに植え、一度に咲くよう計画してます。
 
 こんなことでも、人間とは希望が膨らみワクワクします。何事も同様でしょう。今より更に良くなるよう日々実践し、期待が膨らむと私たちの生きる目的になります。
 
 自然の中で時間を忘れ物事に集中すると、結果的に身体を動かすので健康にもプラスとなり一石二鳥です。咲くのはひと時でも、年間を通じて水を遣りつつ観察してます。
 
Dear my friends who like beauty in this world
 The photo shows three types of azalea that bloomed this spring. You can't see it in the photo, but there is a light purple azalea on the right side, so there are 4 types.
 
 Of course, it's not blooming now, but when I pruned the red-purple azalea on the left two years ago, I put 3 twigs into cutting. Therefore, I realized that azalea grows by cutting.
 
 "This is the Tsukiyama that means artificial small mountain for plants in front of the entrance." In the near future, I plan to plant of all the azaleas here. They will bloom at once.
 
 "Even if like this, human's heart is filled with hope and excitement." Everything will be the same I guess. We should practice every day so as to become better than now, and when our expectations grow, our purpose of life is approaching.
 
 By forgetting time and concentrating in nature, as a result, we exercise our body, which is good for our health so that it kills two birds with one stone. Even if it blooms for a short time, I observe it while watering throughout the year.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
   

| | コメント (0)

2022年8月17日 (水)

今宵は 羽を伸ばします 少しだけ

75429
 
 21世紀と共に建設されたことを後世に伝えるため、高崎市役所は21階の建物です。写真はその最上階にある展望台で、景色は私の住む倉賀野方面が見えます。丁度、東南東の方角が良く見えるので、1月1日には初日の出を見る人でいっぱいになります。
 
 この階にはレストランがあり、一杯飲みながら烏川の流れや活火山・浅間山、そして有名な白衣観音が見られるので最適なデートコースとなりお薦めです。
 
 今日はこれからここに立ち寄って、その後、暫くぶりに馴染みの小料理屋「バク」に行き、少しだけ羽を伸ばすのでお許しください。では、行って参ります。
 
※【日本文と英文に多少の差異がございます。】
 
Dear my friends who are not afraid of acrophobia
 Takasaki City Hall is a 21st-floor building to inform the future generations that it was built at the beginning of 21st century. The photo shows the observatory on the top floor, and you can see the Kuragano area where I live. Because it looks good in the east-southeast direction, it is crowded with people watching the first sunrise of the year on January 1st.
 
 There is a restaurant on this floor, where you can enjoy the view of the Karasu-River, the active volcano Mt. Asama, and the famous Kannon statue while having a drink.
 
 "I'm going to drop in here today, and after a while, I'll go to the familiar small tavern "Baku" to spread my wings a little bit, so please forgive me tonight." Now I will go with you in heart.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (2)

IT化 日本語までも 横書きに

Img_3605
  
 暑い暑いと言ってる間に、もう今年もあと幾日と数えられる頃になりました。今年も残すところ136日です。令和4年の過ぎ去った三分の二は、どれほど自らを成長させたか甚だ疑問が残ります。
 
 それはそうと、IT時代にあっても日本文を「手書きすること」に努めてますが、昔のように日本文を縦書きすることがなくなり、横書きが多いです。本来、日本の文字は漢字でも平仮名でも縦書きが美しいです。また、縦書きであってこそ草書体になります。
 
 34年前に他界した母の文章がたくさん残ってますが、便せんに書いてあるので、すべて縦書きの草書体で、その文字には当時の母の心境まで滲み出てます。
 
 その点、英文は必ず横書きですから、私は英文の筆記体の方が上手くなってしまいました。日本文の方が見難いです。これからは可能な限り、昔のように、日本文を手書きで縦書きに努めます。
 
Dear my friend who are good at Japanese and English
 During we say it's hot, it's already time to count the days left this year. There are 136 days left in this year. I have doubts about how much I have grown in the past two-thirds of 4th year of Reiwa.
 
 Not change the subject, but even in the IT age now, I'm trying to "handwrite" Japanese sentences, but generally we no longer write Japanese sentence vertically like in the past, and most of them are written horizontally now. Originally, Japanese characters are beautifully written vertically, whether they are kanji or hiragana. In addition, if we write vertically, it becomes cursive style.
 
 There are a lot of writings left by my mother who passed away 34 years ago, but because her writings were on a letter paper in vertical cursive style, and the letters ooze out my mother's feelings at the time.
 
 In this respect, English is always written horizontally, so I have become better at cursive writing in English. On the other hand, I am not good at Japanese sentences due to more difficult to write horizontally. From now on, as much as possible, I am intended to write Japanese sentences vertically by hand, just like in the old days.
  
Img_3628
  
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (2)

2022年8月16日 (火)

今後とも 気を引き締めて 対策を

Img_2320
 
 社会全体が感染症対策を忘れ始めてる今こそ、特に人混みに入らぬよう気を引き締めるべきでしょう。
 
 外部から帰宅したら先ず、1、手洗い、2、目の洗浄、3、嗽の徹底、4、特に夏季と冬季はエアコンを使うことから、締め切りがちな部屋の換気を必ず行いましょう。
 
 感染症は目、鼻、口の中にある粘膜から粘膜へ感染するといわれます。また、疲れて体力が弱っているときに罹りやすいと考えられます。
 
 声を出さないことを徹底しても、勝負事はどうしても声が出ます。連日の高校野球甲子園大会では満員が報じられ、数万の人が一堂に会し、近年にはなかったことで心配です。
 
 8月下旬が近づけば、朝晩は次第に過ごしやすくなるので、可能な限り、大自然の新鮮な空気の中で身体を動かすとよいでしょう。
 
Dear my friends who are interested in photosynthesizing
 As a whole, society is starting to forget about infectious disease control now, we should be especially careful not to get into crowds.
 
 When we return home from the outside, first, 1, wash our hands, 2, wash our eyes, 3, thoroughly rinse out, 4, especially in summer and winter, we use the air conditioner, so be sure to ventilate the room which tends to be closed.
 
 Infectious diseases are said academically to spread from the mucous membranes to the mucous membranes in our eyes, nose, and mouth. Also, I think it's easy to get sick when we are tired and weak physically.
 
 "Even if when doing our best not to speak out, we will inevitably raise our voice during the game." The daily high school baseball Koshien Tournament was reported to be sold out, with tens of thousands of people gathering in one place.
 
 As the end of August approaches, mornings and evenings will gradually become easier, so it's a good idea for us to move body in the fresh air of nature as much as possible.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (0)

2022年8月15日 (月)

運転中 心の余裕 大切に

Img_2069
   
 私が考える安全運転の原則は、見通しのよい広い道路のみを走り、狭い道を通りません。運転中は考え事をせず、スマホを見ず、運転のみに集中です。
 
 信号では徐行し、左折と右折時に特に歩行者と自転車から目を離しません。また、信号機のない横断歩道前では徐行し、横断しようとする人がいたら必ず停止します。
 
 「時間的な余裕と車間距離」こそ視界が広がり、心に余裕が生じます。特に、2台前の車の動きを注視します。
 
 ところで、平素、車庫に入れてあっても、塗装面を触ってみると僅かにゴツゴツして埃が付着してることが分かります。昨日は数か月ぶりに私自身でシャンプーしました。これが結構よい運動になります。
 
 その後、倉賀野バイパスを走り、エンジンの調子をみましたら、絶好調です。
  
Dear my friends throughout the world
 My principle of safe driving is to drive only on wide visible road and not on narrow road. While driving, I don't think, don't look at the smartphone. I concentrate only on driving.
 
 Slow down at traffic lights. Especially when turning left or right, I keep the eyes on pedestrians and bicyclists. Also, slow down in front of the zebra crossing without traffic lights, I surely stop if anyone tries to cross.
 
 "Time allowance and distance between cars" expands the field of view and gives me room in my mind. In particular, pay close attention to the movement of the two cars ahead.
 
 Not change the subject, but even if the car is kept in the garage, if touching the painted surface, I find that it is slightly rough by dust. Yesterday, I shampooed by myself for the first time in months. This became good exercise for me.
 
 After that, I drove the Kuragano Bypass and checked the condition of the engine. It's in excellent condition.
 
※【文中三段目のroomは部屋でなく、時間・場所的な余裕を意味します。】
  
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
   

| | コメント (0)

2022年8月14日 (日)

山名町 花火を上げる 逞しさ

Img_3624
 
 今宵は高崎市山名町で打ち上げてる花火が私の部屋から見えます。8時になったら急に予期せぬ大きな音がするので南を見たら花火が上がってます。
 
 数枚の写真を撮りましたが、花火を撮るのは意外と難しく、瞬間的に明るくなり、すぐに消えてしまいます。
 
 長い地球の歴史から見れば、私の人生も同じように本当に短いものと考えましたが、短くてもパッと周囲を明るくしたいものです。
 
 でも、未だ人生の目標を達してないので、もう少し頑張ろう。
 
Dear my Facebook friends
 Tonight, from my room I can see the fireworks in Yamana-Town, Takasaki City. At 8 o'clock, I suddenly heard an unexpectedly loud sounds, so I looked displaying fireworks in the due south.
 
 I took a few pictures, but it's surprisingly difficult to take pictures of fireworks, they brighten up momentarily and then quickly disappear.
 
 Comparing with the long history of the earth, I thought that my life will be just as short as firework, but even if it is short, I would like to brighten up my surroundings.
 
 However, I haven't reached my goal in my life yet, so I will do my best more forty years.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

美味しい日本酒「倉賀野」に出合う

Img_3613
      
 倉賀野で生まれ育った私は現在も倉賀野に住んでいます。ところが、お盆で帰省した娘夫婦がお土産に「倉賀野」という日本酒を持ってきてくれ、こんな名前のお酒があるとは本当に驚きました。
  
 果たして、どんな味がするかと興味津々でしたが、それがかなり美味しいのです。このため、昨日は自らも1本買ってきました。
  
 最近の私は昔と異なり、お酒の量が少なくなりましたが、この年になって、やっとお酒の味が分かり始めたと言えるかもしれません。何事も奥手な私です。
  
 暑い日が続いた後の夕食には小さい缶ビールを1本戴き、その後、最近では枇杷酒を飲んでましたが、丁度終わったらこの「倉賀野」という清酒に出合い、これからの楽しみが増えました。
  
 昔、私の家に滞在してたニュージーランドのセラーやバリーと一緒に「倉賀野」を飲んでみたい。飛び入り歓迎。
   
Dear my friend who likes Japanese sake
 I was born and raised in Kuragano-town and still live there. However, to my surprise, my daughter and her husband who were visiting my home for bon festival, brought me a sake named "Kuragano" as a souvenir.
 
 While living in Kuragano a long time, I met this sake for the first time. And I was very curious as to what it would taste. However, it is quite delicious beyond my imagination. That's why I bought one by myself yesterday.
 
 Unlike in the past, I've been drinking less alcohol lately, but it seems like I'm finally beginning to appreciate the taste of alcohol. I'm a late bloomer at everything.
 
 After a long hot day, I had a small can of beer for dinner, and then recently I drank loquat sake. Just after that, I came across this sake called “Kuragano”, therefore I am looking forward to it from now on.
     
 I'd like to taste this really delicious sake with New Zealander Ms. Sarah and Mr. Barry who have ever stayed at my home a long time ago. Welcome to Jump-in.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
     

| | コメント (2)

2022年8月13日 (土)

洗車して 爽快に走る ハイエース

Img_3611
    
 お盆のため、娘たちが我が家に帰省中であり、娘の夫の車・トヨタハイエースをワックス洗車しました。いつもの私の車と異なり、洗車すべき面積が広くて、よい運動になりました。
 
 タイヤもタイヤワックスで磨き、きれいになりました。この車は北海道も走ったことがあるそうで行動範囲の広さが分かります。
 
 室内には秋田犬2頭の部屋が設置してあり、犬もたびたび県外へ行くとのことです。
 
Dear my friends who like Akita dog
 My elder daughter is staying at my home due to Bon festival, so I washed her husband's Toyota Hiace with wax. Unlike my usual TT as you see in the photo, the area to be washed is spacious, and it was a good exercise for me.
 
 "The tires were also cleaned with tire wax." It seems that this car has also run in Hokkaido where is northern Japan, so I can understand the wide range of action.
 
 There are rooms for two Akita dogs inside the car, and the dogs often go out of the prefecture.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

温暖化 コロナ蔓延 相関関係あるか 

Img_3547
 
 地上は猛暑の連続でも8月中旬ともなれば、夏至からもうすぐ2ヶ月が経過し、星座たちはかなり変化を見せてます。
 
 今の時季、早朝4時前は真っ暗であることから、東から南東の空にすでに「冬のダイアモンド」が見えてます。子供の頃からお馴染みの「オリオン座」も輝いてます。台風8号の後は観察のチャンスでしょう。
 
 地球は大気と海水に因り冷め難い性質があり、地上は暑いですが、季節は誠に早く変化してます。もうそろそろ朝晩は涼しくなるでしょう。暑いのはもう少しです。
 
 それにしても、今夏は特に暑く感じました。やはり、地球の温暖化の結果なのでしょう。ところで、この温暖化現象と収束が見えず長く続いてるコロナの世界的蔓延は無関係と言えるでしょうか。
 
Dear my friends as earthlings
 Even if the heat wave continues in the northern hemisphere, it will be mid-August which is two months from the summer solstice, therefore the constellations are changing considerably.
 
 Since it is currently pitch-black before 4:00 in the early morning, the "Winter Diamond" is already visible in the east to southeast sky in Japan. The familiar "Orion" since childhood is also shining. After the typhoon No.8, it will be a chance for observation.
 
 Due to the earth's atmosphere and seawater, it is hard to cool down, so the surface of earth is hot, but the seasons change very quickly beyond our expectation. The mornings and evenings will soon be cooler. The heat is just around the corner.
 
 Not change the subject, but "Even so, we felt particularly hot during this summer." It's probably the result of global warming. Can we say that this global warming phenomenon and the long-lasting corona epidemic are irrelevant?
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (2)

牛伏山 眺めながら リラックス

Usibusedreamcenter01
  
 暫くアウディーTTに乗ってなかったので、エンジンの調子を維持するために、吉井ドリームセンターまで片道30分ほど走らせました。
 
 広い浴場に客は殆どいなく、牛伏山を眺めながらリラックスできました。ここは高崎市営なので入浴料200円は安いです。
 
 お盆なので、今宵は娘夫婦と秋田犬2頭が来て宿泊します。きっと、楽しい食事会になるでしょう。本来なら、一人暮らしの私も心の潤いのため犬を飼いたいです。もちろん、私の方が先に逝く心配は全くしてません。
 
 私自身の食事の準備が大変なのに、犬の食事まで手が回るでしょうか。それにしても、つい近年まで50年間以上、レース鳩を常時100羽以上飼ってたのですから、犬の1頭くらい飼えるでしょうが、本心は、他の生き物がよいです。
  
Dear my friends who like a dinner party
 I haven't driven the Audi TT for a while, so I just drove the blue car to the Yoshii Dream Center's spa for about 30 minutes one way to keep the engine in good condition.
 
 There were almost no customers in the large public bath, so I was able to relax while looking out at Mt. Ushibuse. The bathing fee of 200 yen is cheap because it is managed by Takasaki City.
  
 "Since it's Obon Lantern Festival, my daughter and her husband and two Akita dogs will be staying with me tonight." It will surely be a fun dinner party. Originally, I who live alone, would like to keep a dog to keep my heart moist. Of course, I am not at all worried that I will pass away first.
  
 "I have a hard time preparing my own meals everyday, will I be able to take care of a dog's meal?" Even so, I have been keeping more than 100 racing pigeons for more than 50 years until recently, so it is easy for me to keep at least one dog, but I really want to keep other creature.
  
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

2022年8月12日 (金)

現場まで 標高差160m 徒歩登る

Img_3607
 
 今日は8月12日です。37年前に大きな飛行機事故が我が群馬県内で起こり、当時、夕刻過ぎで現場が急峻な山岳地帯であったことから、すぐに場所が特定できず、発見は翌日になり、救助が遅れました。地元、上野村の消防隊が懸命に捜索と救助に当たりました。
 
 私が前回、お線香を手向けに現場を訪れたのは数年前です。事故後、毎日のように現場に行って整備をされてる上野村の黒沢さんにお会いしました。彼曰く、「現場の慰霊碑の前で鳩を放したのはあなただけです。」と言われました。
 
 秋になったら、また墓参に訪れます。現場までは、上野村の中心地から20Kほどの山奥で、駐車場からの距離は2Kほどで、徒歩で高低差160mほどの急峻な上り道です。合掌
 
Dear my friends
 Today, August 12th. 37 years ago, a major plane of JAL crash occurred in the western Gumma Prefecture. At the time, it was past evening and the site was in a steep mountainous area, so it was not possible to identify the location immediately, after all it was discovered the next day so that the rescue was delayed. The local fire brigade of Ueno Village worked hard to search and rescue.
 
 The last time I visited the site with incense sticks was several years ago. By chance, I met with famous Mr. Kurosawa from Ueno Village at the site who visits the site almost every day to perform maintenance after the accident. He said, "You're the only one who released pigeons in front of the cenotaph at the site."
 
 I will visit the grave of the site again in the fall. The site is really deep in the mountains about 20K from the center of Ueno Village, and from the parking lot, everybody have to walk a steep uphill path. The distance is about 2km, and the height difference is 160m between the parking and the site. Worship
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (0)

2022年8月11日 (木)

一生涯 浅間の感銘 忘れない

Img_3579
 
 今日、8月11日は山の日です。私が登った山で標高の高かったのは乗鞍岳(3026m)です。でも、当時、9合目まで「いすゞ117クーペ」で行けました。しかし、私が最も感銘を受けたのは浅間山(標高2568m)で、結局3回登頂しました。
 
 浅間山山頂の素晴らしさは、広大な関東平野が一望でき、利根川の長い蛇行が見え、北アルプス、富士山、東北の山々など景色が抜群であると共に、忘れられないのが火口の巨大さで端から端まで200mほどです。
 
 火口の形はすり鉢型でなく、巨大な桶のように垂直の崖で深さ200mほど。落ちたら一巻の終わりです。崖の途中から硫黄の匂いがする煙が至る所から出てます。今でも毎日、私の家の窓から浅間山が望めるので、その度に青春の日々を思い出します。
 
 これからはこのような高山でなく、低山でもいくらでも自然の良さは満喫できるので、安全で健康づくりに主眼を置く山登りをします。
 
Dear my friends who like mountaineering
 Today, August 11th is Mountain Day in Japan. The highest mountain I have ever climbed was Mt. Norikura (3026m) in the Japan alps. But at that time, I was able to go to the 9th station by "Isuzu 117 Coupe". But what impressed me the most so far was active volcano Mt. Asama (2568m), which I climbed three times after all. 
 
 The splendor of the summit of Mt. Asama offers a panoramic view of the vast Kanto Plain, the long meandering Tone River, the Northern Alps, Mt. Fuji, and the mountains of the northeastern region. The width of the cater is about 200m from the end to the end.
 
 The shape of the crater is not mortar-shaped, but rather a vertical cliff with a depth of about 200m, like a huge bucket. If we fall into the crater, it be done for. Smoke that smells of sulfur is coming out from everywhere in the middle of the cliff. Even now, I can see Mt. Asama from the window of my house every day, and it reminds me of my adolescent days.
 
 From now on, I will enjoy the beauty of nature as much as I want, not at high mountains like this, but at low mountains, so I will climb mountains with focusing on safety and health.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (2)

年重ねても 筋肉を 落とさない

P1030042
   
 いくら暑くても、時には運動して筋肉を落とさない心掛けが健康長寿の基盤と考えてます。私たちは筋肉があってこそ表情豊かな人間として生きられるでしょう。筋肉が減ると内臓の諸器官まで働きが鈍ると考えます。
 
 ウォーキングの時間帯は可能な限り、夏季は早朝か夕刻で、直射日光を避け、日陰で歩ける道選びが大切です。
 
 私は柿沼ですが、ここは竹沼です。涼しい湖畔をウォーキングしつつ、緑深い樹木により光合成された生まれたての酸素を吸いつつ、動脈内に新鮮な酸素を送りましょう。なお、運動した後に牛乳を飲むと筋肉がつくと考えます。
  
Dear my friend who hopes healthy longevity
 So as not to lose muscles, no matter how hot it is, I believe that exercising occasionally is the foundation of our healthy longevity. We will be able to live as expressive human beings only if we have muscles. I think that when muscles are reduced, the functions of internal various organs are dulled.

 When walking, it is indispensable for us to avoid direct sunlight as much as possible and choose a place where we can walk in the shade. In terms of time, I recommend you that summer is early in the morning or late in the evening.
 
 "My name is Kakinuma that means Persimmon Marsh, but this lake in the photo is Takenuma that means Bamboo Marsh." Take a walk along the cool lakeside, breathing newly born oxygen photosynthesised by the lush green trees, and pumping fresh oxygen into our arteries. If you drink milk after exercising, your muscles will grow, I think.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
    

| | コメント (2)

2022年8月10日 (水)

レース鳩 思い出たくさん 感謝する

P1020028
   
 小学4年から近年まで半世紀以上に亘り飼育していたレース鳩との生活は毎日の餌遣りと舎外訓練で充実してました。
 
 ご存じの通り、広島原爆の日と長崎原爆の日には市長による平和宣言後、たくさんのレース鳩が放され、平和のシンボルとして活躍しました。鳩は嘴も爪も鋭くないことから決して他の動物を襲いません。つまり武器を持っていない鳥です。
 
 特に楽しかった思い出は、私の家で生まれた鳩が中国北西部の内モンゴルまで飛んでしまい、連絡を受けた私は中国語会話をにわかに勉強し、一人でその鳩に会いに行ったことです。北京駅から急行列車で万里の長城の下をくぐり、10時間ほどかかりました。
 
 そして鳩に会え、私がいつもの口笛を吹いたら懐かしそうな顔をして私の顔をじっと目つめていました。この鳩の名は「日中友好号」で、中国の新聞でも紹介されました。
 
 また、英語の勉強を兼ね、イギリスが発行してるレース鳩月刊誌「ピクトリアル」を購読していたところ、表紙を3回飾ったことで誠に嬉しかったです。日本人では私一人です。
 
 一方、高校のマラソン大会では開会式の選手宣誓後に一斉に鳩を飛ばしたことが数回あり、大きな歓声が上がりました。
 
 中でも、涙が出たことが一度あり、それは写真の鳩が日本の最北地「稚内」からの1000K鳩レースで私の住む群馬倉賀野まで帰還し入賞したことです。この鳩の名は「稚内モザイク号」です。
  
 今日・8月10日は鳩の日です。
  
Dear my friends who pray eternal peace
 Since the 4th grade of elementary school to recent years, I have been raising racing pigeons for more than half a century, and my life was fulfilling with daily feeding and outdoor training.
 
 As you know on TV, on Hiroshima Atomic Bomb Day and Nagasaki Atomic Bomb Day, after the peace declaration by the mayor, many racing pigeons were released at the ceremony and played an active role as a symbol of peace. Pigeons never attack other animals because they do not have sharp beaks or claws. De facto, pigeon does not have weapons.
 
 One particularly fun memory was when a pigeon that was born in my home flew and strayed into Inner Mongolia in the northwestern part of China. When I received a letter from pigeon fancier there, I suddenly learned Chinese conversation and went to see my pigeon by myself. It took about 10 hours to go under the Great Wall by express train from Beijing Railway Station.
 
 And then I met the pigeon who stared at me with a nostalgic look when I blew my usual whistle. The name of this pigeon is "Japan-China Friendship Pigeon". She was also introduced in Chinese newspapers.
 
 Also, in order to study English, I was subscribed to "Pictorial", a monthly magazine about racing pigeons published by the United Kingdom, and I was very happy to be on the cover three times. I am the only Japanese.
 
 On the other hand, at the high school marathon competition, there were several times when pigeons were released all at once after the athletes take the oath at the opening ceremony, and there was a big cheer.
 
 Above all, there was one time when I cried, and that was when the pigeons in the photo returned to Kuragano, Gumma prefecture in a pigeon race from "Wakkanai" where is the northernmost place of Japan. The dis tance is 1000 km. She won a prize. The name of this pigeon is "Wakkanai Mosaic".
 
 "Today, August 10th is Pigeon Day."
  
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

2022年8月 9日 (火)

いつ見ても 何故開いてるか 不思議な穴

Img_2147
 
 写真は、私の家から直線距離で200mほど東にあるお宅の推定樹齢500年の欅の巨木です。江戸時代から倉賀野町を見守ってきたのでしょう。今年もすごいです。
 
 何がすごいか、と言えば何千匹でしょうか。それは一日中、蝉しぐれで私の家まで聞こえます。
 
 一方、いつ見ても不思議です。何が不思議かと言えば、幹の途中に開いてる穴です。地上から10mほどの高さにある穴の大きさは直径50cmほどでしょう。
 
 以前にこのお宅の人にこの穴の由来について尋ねましたが、「昔から開いていた。」と言われるだけです。その方も近年天に召され、益々、倉賀野町の七不思議になってます。皆さんは、この穴は何故開いたと思われますか。
 
Dear my friends who are interested in seven mysteries
 The photo shows a giant zelkova tree with an estimated age of 500 years, located about 200m east of my house in a straight line. It must have been watching over Kuragano-town since the Edo period. This year is also amazing.
 
 What is amazing? That is thousands of cicada's chirping. It can be heard all day long from my house.
 
 On the other hand, it is strange to see at any time. What is strange ? It is the hole in the middle of the trunk you see at the height of about 10m from the ground. The size of the hole will be about 50cm in diameter.
 
 I have ever asked the person in this house about the origin of this hole before, but he just said only, "It has been opening since a long time ago." That person has also been called to heaven in recent years. Therefore, It is becoming more and more the seven mysteries of Kuragano-town. What do you think about the cause of this hole?
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
   

| | コメント (0)

現実に 宇宙に浮いてる 私たち

298403699_5190830751039949_6408865009719
  
 普段、私は、宇宙空間に浮いて公転してる地球に乗ってることを全く忘れ、目先の生活のことのみに追われ、右往左往しながら生きてます。
 
 しかし、このような人工衛星からの写真を見ると、改めて、この世とは何か、生きてるとは何か、自分とは何かを考えます。

 暗黒で無限の広がりを持つ宇宙のある一点に、始まりも終もない時間の一瞬に私たちは生きています。そして、自分の近くにいる人と同じ言語で話し暮らしてます。

 この世に生まれた偶然を大切にし、人との偶然の出会いを大切にし、自分がこうありたいという目的達成に向かって、後、40年くらい地球に乗っていたい。
 
Dear my friends who are the same as earthling
 Usually, I completely forget that I am riding on the earth that is floating in outer space and revolving, but I am chased by my immediate daily life, and I run around a confusion.

 However, looking at the photograph from an artificial satellite, I think about what this world is, what it is alive, and what I am.

 We are living in a moment of time that is no beginning or end, in a certain point of the universe that is entirely dark and infinite expanse. And we speak and live in the same language as the people near us.

 I'd like to cherish the chance that I was born in this world, cherish the chance encounters with people, and ride on the marvelous earth for about 40 years from now on in order to achieve the purpose I want to be.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 
 

| | コメント (2)

2022年8月 8日 (月)

人生の 前半音楽 後半植物

Img_3606
  
 現職時代は音楽漬けの日々でしたが、退職と同時に生活環境が一変し、音楽演奏や音楽鑑賞は少なくなりました。その代わり、森のような庭に住み、植物の世話が中心の生活になってます。
  
 特に夏は人間のみならず、植物が水不足にならないよう細心の注意をしますが、これには植物に対する丁寧な観察が基本です。
  
 来年も多くの植物がより良く咲くように配置替えしたり、日々、植物を蝕むものを撤去したり、風の流れを良くしたり、剪定したりで光合成を促し、結果的に新鮮な酸素を吸収しつつ、肉体作業となり、私自身の健康づくりになってます。
  
 まだまだ暑い日々ですが、今日は朝から天気が良いので群馬高崎では景色抜群の牛伏山の自然に触れ、残り少ない夏を満喫します。
  
Dear my friends who like forest and castle 
  When I was incumbent, I was immersed in music, but after I retired, my living environment has changed completely, and playing music and listening to music decreased. Instead, I live in a forest-like garden and concentrate on plant care.
 
 Especially in summer, I take great care not only for humans but also for plants so as not to run out of water, but this is based on meticulous observation on plant.
 
 I will rearrange many plants so as to bloom better next year, remove tiny vermin that eat plants every day, improve the flow of wind, and pruning to promote photosynthesis. While breathing fresh oxygen, it becomes a physical work and it is my own health promotion.
 
 Although it is still hot days, the weather is fine from the morning today at Takasaki-city in Gumma prefecture, so I will visit Mt. Ushibuse where the scenery is breath-taking to taste the nature for my heart' content. And there is a castle on the summit.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (2)

2022年8月 7日 (日)

立秋を 知ってるかのように鳴く ツクツクボウシ

Tukutuku
 
 立秋の今日、夏の終わりを告げるように庭の樹で蝉の「ツクツクボウシ」が鳴きました。私には次のように聞こえます。
 
 オーシンツクツク、オーシンツクツク、(次第に速くなり)オーシンツクツク、オーシンツクツク・・・・(そして、ついに夏は、もういいよーす)モイヨース、モイヨース。
 
 この鳴き声がすると、季節は夏から秋へと移り替わります。
 
Dear my friends who like cicada
 On Rissyu that means the first day of autumn today in Japan, one of the cicadas named academically Meimuna opaliferathe chirps. We Japanese says this cicada "Tsuku tsuku boushi'' which chirped in the tree in my garden. She is signaling the end of summer. Her sounds like to me as fellows.
 
 (Beginning slowly) Ohshin-tsuktsuku, ohshin-tsuktsuku, (getting faster) ohshin-tsuktsuku, ohshin-tsuktsuku (and finally) Moiyosu, moiyosu. (sounds like that summer is unnecessary any longer)
 
 When this cicada's chirping is heard, the season changes from summer to autumn.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (2)

今日は立秋であり、鼻の日でもあります。


 「立秋」の今日、私たちを乗せ反時計回りに秒速約29㎞の速度で公転してる地球は、一体、宇宙空間のどの辺に差し掛かっているでしょうか。
 
 と言っても、宇宙空間で目印になるものは恒星たちでしかありません。この答えは深夜0時に真南を見て判断します。そこには下の図の「やぎ座」があります。今後、私たちを乗せた地球は「水瓶座」から「魚座」の方角に進んで行くと「秋分の日」になります。
  
Capricornus_constellation_map_20220807022601
 
 一方、今日8月7日は語呂合わせで「鼻の日」です。私たちは時に「頭を冷やせ。」という言葉を聞きますが、鼻内部の空気の通りを良くすることで頭がすっきりするでしょう。
 
 具体的には、眼球の奥で脳のすぐ下にある一対の篩骨洞と一対の蝶形骨洞という副鼻腔に新鮮な空気が流れることで脳が冷えると考えられてます。私たちは上記の副鼻腔について、及び額の中にある前頭洞と頬の中にある上顎洞の存在とその役目について、鼻の日に考えたいものです。
 
Dear my friends who are interested in calendar and sinuses
 Today is "Risshu" that means the first day of autumn by 24 points in the old solar calendar. Where is our earth revolving today? Of course, our earth are now revolving counterclockwise at a speed of about 29 km per second in outer space.
 
 However, the stars are the only landmarks in outer space. This answer is solved by looking at due south at midnight. There is "Capricorn" in the figure below. From now on, when the earth approaches in the direction of "Aquarius" to "Pisces", it will be the "Autumnal equinox!" in the northern hemisphere.
 
 Not change the subject, but today August 7th is "Nose Day" by a Japanese pun. We sometimes hear the phrase, "Keep your head cool."
 
 Specifically, it is believed that fresh air which is flowing through the sinuses such as the pair of ethmoid sinuses and pair of sphenoid sinuses which are located behind the eyeballs and just below the brain, is cooling the brain. We would like to think about the above sinuses and the existence including of the frontal sinuses in the forehead and the maxillary sinuses in the cheeks on Nose Day.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
 

| | コメント (2)

2022年8月 6日 (土)

土曜日だ 今宵はバクで 寛ごう

Img_3604

 今日は庭で植物の植え替えをして汗びっしょりになり、夕食を用意するのが億劫で馴染みの「バク」に行くことにしました。

 今日は太陽が出なかったので移植のチャンスであり、赤の花桃をの幼木を築山に植えました。

 開花すれば、前の道からよく見えるしょう。これでまた、来春の楽しみが一つ増えました。

 超高齢化社会で大問題になりつつある2025年に5人に一人が罹ると予測されてる認知症を未然に防ぐには「如何にして希望を創るか」、「如何にして楽しみを創るか」、「夢を持っていろいろ記憶すること」、「周囲の人たちと積極的に話すこと」と考えてます。

 特に、一人暮らしの私は余程の強い信念を持って認知症対策を実践しなければなりません。

Dear my friend who like Jumping in

 Today I was drenched in sweat by transplanting in the garden, so I decided to go to the familiar tavern "Baku" because I didn't want to prepare my dinner due to tired.

 The sun didn't come out today, so it was a good chance to transplant young red peach trees on an artificial hill named Taukiyama in our tongue.
 "If it blooms, passerby will be able to see it from the path in front." Now I have one more hope to look forward to next spring.
 
 In order to prevent senile dementia, which is estimated to affect one in five people in 2025, which is becoming a big problem in the super-aging society, we need to put into practice, such as, "How can we create hope?" and "How can we create fun?" , “Have a dream and memorize various things”, and “Actively talk with the people around us”.
 
 Especially since I live alone, I have to have a very strong conviction to take measures against senile dementia.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...

| | コメント (0)

素人が 大きな木を切る 骨折り仕事

Img_3601
 
 今を盛りに咲いてるサルスベリです。毎日、水を根元にたっぷり与えてます。しかし、個人の庭に咲いてることから観賞者は前の道を歩く人のみで、もったいない感じです。
 
 赤く目立ち、枝が四方八方に広がってるので珍しいのでしょう。多くの方は「この樹木は何ですか。」と尋ねます。
 
 ところで、今日の午前中は花桃の木を1本切りました。実生から生えたので色が地味で決断しました。その代わり、源平枝垂れ桃の子供でメンデルの「独立の法則」により、赤い花のみ咲く花桃があるので、今後はそれを大きく育てます。
 
 大きな樹木を素人が切るのは骨が折れ、汗びっしょりになり、作業後、吉井ドリームセンターのお風呂に入ってきました。
 
Dear my friends who like red flower
 It's a crape myrtle that is blooming now. I give plenty of water to the roots every day. However, since it blooms in a private garden, the only people who can see it are people walking along the path in front of the garden, therefore it is a waste due to few viewers.
 
 "It's a conspicuous red, and the branches spread out in all directions, so it must be rare." Many people ask, "What is this tree?"
 
 "By the way, I cut down a flower peach tree this morning." Since it grew from a seedling, the color was plain and I decided to cut down. Instead, there is a red flower peach that is a child of the Genpei bicolored weeping peach, according to Mendel's law of independence, so I will grow it big from now on.
 
 It took a lot of effort for an amateur to cut down a large tree, and I was drenched in sweat. After work, I took a bath at the Yoshii Dream Center.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
   

| | コメント (0)

2022年8月 5日 (金)

思い出す 吹奏楽部の 夏季合宿 

2
【写真は群馬県中央に聳える子持山。標高1296m. The photograph is Mt. Komochi which rises in the center of Gumma Prefecture. The altitude is 1296m.】
 
 今日は8月5日です。現役時代の昔を思い出すと、この頃は高崎商業・前橋高校の吹奏楽部員50~60名ほどを一人で引き連れ、約1週間の合宿を毎年行いました。
 
 場所はいずれも山岳地帯であり、新潟県・苗場の下山山荘、草津シズカ山スキー場、万場高原荘、妙義少年自然の家、小諸青年の家、そして、写真の子持山中腹にある北毛青年の家などです。
 
 目的はコンクールや群馬音楽センターでの定期演奏会で、スケジュールに従い、一週間、寝食を共にし、文字通り、朝から晩まで音楽漬けの生活で、パート練習、分奏、全体合奏でした。
 
 それでも、夜は歓談の時間を設けたり、時には全員で山の中の川で泳いだり、近くの温泉に入ったり、レクレーションとして御荷鉾山山頂や子持山山頂に登ったこともあります。彼ら彼女らはすでに40~60代の社会のリーダーになってることでしょう。吹奏楽部の同窓会が楽しみです。
 
Dear my friends who like music and training camp
 Today is August 5th. When I think back to when I was active, I used to take 50 to 60 members of the Takasaki High School of Commerce/Maebashi High School wind orchestra club by myself for one-week training camp every year.
 
 The locations are all mountainous areas, including Shimoyama Sanso at Naeba Ski Resort in Niigata prefecture, Kusatsu Shizuka Mountain Ski Resort, Mamba Kogenso, Myogi Shonen natural home, Komoro Youth House, and Hokumoh Youth House on the slopes of Mt. Komochi in the photo.
 
 The purpose is for competitions and annual concerts at the Gumma Music Center. According to the schedule, we sleep and eat together for a week and were literally immersed in music from morning till night, such as part practice, several part playing, and full ensemble.
 
 Even so, we set up the time for chatting together at night, sometimes went to swimming in a river, and bathe at a nearby hot spring together, and even climbed Mt. Mikaboko and Mt. Komochi for recreation. They will have already become leaders of society in their 40s to 60s. I'm looking forward to hold the club reunion.
 
※For the Japanese people   
上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/...
  

| | コメント (0)

2022年8月 4日 (木)

作業とは 段取り決めて 実践する

Img_3596
      
 一昨日は地区のAさんに草刈り機で庭中の伸びた草を刈ってもらいましたが、庭の10ヶ所ほどに山になった草を昨日の夕方5時から、今度は私が東の庭へすべて手作業で運び、二つの大きな山にしておきました。
 
 私の土地は200坪程あるので何しろ草の量が莫大で、山になった草を運ぶのも腰を痛めるのではないか心配しつつですが、昨日のうちに作業しておいて良かったです。
 
 今朝は涼しく、5時からその草を袋詰めの作業です。蚊が飛んでくるので、あらかじめ噴霧器で手足にかけ防護態勢して作業に取り掛かりました。ところが、ご覧の通り、業務用の大きな袋も含めて、10袋になりました。
 
 今回、思いました。作業とは一度にすべて行わないで「段取りが大切」です。一昨日は草の刈り込み、昨日は草の山をすべて一ヶ所に集め、今朝は袋詰めをしました。昆虫たちに申し訳なかったですが、どこかに逃げて無事でしょう。お陰様で、庭は見違えるほど空気の流通がスムースになりました。
 
Dear my friends who like both weeding and chirping by cricket
 The day before yesterday, I had Mr. A in my district cut the grasses in my garden with his mower. Yesterday, I carried it all by hand and made it in two big piles.
 
 My land is about 200 tsubo that means 660m² in area, so the amount of grass is huge, and I'm worried that carrying the piles of grass will hurt lumbago, but I'm glad I finished the all work yesterday without suffering from lumbago.
 
 "It's cool this morning, and I packed the grass from 5:00." Mosquitoes would fly at me, so I put a sprayer on my hands and feet to protect myself before starting work. However, as you can see, I ended up with 10 bags including the big bags for business use.
 
 "I thought this time." Don't do all the work at once, "arrangement is important". The day before yesterday Mr. A mowed the grass, yesterday I collected all the piles of grass in one place at eastern yard, and this morning I bagged them. I'm sorry for the insects, but I'm sure they'll be safe somewhere. Thanks to all of you, the circulation of the fresh air in the garden has become smoother.
      
Img_3593
       
※For the Japanese people上の英文をネイティヴの発音で聴くには、英文をドラッグして、コピーし、左サイドの「英文をネイティヴの発音で聴く」に貼り付けてください。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。
      

| | コメント (2)

2022年8月 3日 (水)

庭の草 例年以上に 繁茂する

Img_3592

 例年にない気温の上昇と、時々、物凄い夕立による降雨により、庭の草が繁茂してしまいました。ここを棲家にしてる多くの昆虫たちには申し訳ないと思いつつ、機械による除草をお願いしました。

 除草をしてくれたのは地区役員で、ラジオ体操仲間のAさんです。暑さが一段落した午後3時からの除草で5時半までかかり、彼はお礼を受け取らないので、夕食にご招待しました。

 都合よく彼も一人暮らしで、ビールと私の作った枇杷酒で乾杯し、楽しい時間が持てました。昔、彼は何十組もの結婚式の司会をしていたそうで、素晴らしいと私は感じました。

 お陰で、庭の草は嘘のように刈られ、暫くはきれいでしょう。また、8月になると、もうそれほど伸びないので有難いです。来年は彼のような草刈り機を購入し、私自身で除草する気持ちになりました。

Dear my friends who like weeding and draft beer
 The grass in my garden has overgrown due to the unusually high temperature and occasional heavy showers. I felt sorry for the many insects because of destruction of their home here, but I asked to remove the weeds by machine.

 The person who did the weeding was Mr. A, a district officer and a fellow of radio gymnastics. Weeding from 3:00 pm when the heat had subsided, it continued until 5:30 pm.

 Conveniently, he lived alone the same as me, so we toasted with draft beer and the loquat liquor which I made, and had a great time. I heard that he was a master of ceremony for dozens of weddings back in the day, and I thought he was wonderful.

 "Thanks to that, the grassed in the garden have mowed like a lie and it will be beautiful for a while." Also, in August, it doesn't grow so much anymore, so I'm grateful. Next year I will buy a lawn mower like his and I will weed myself. 

※For the Japanese people上の英文をネイティヴの発音で聴くには、英文をドラッグして、コピーし、左サイドの「英文をネイティヴの発音で聴く」に貼り付けてください。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。

| | コメント (2)

2022年8月 2日 (火)

草取りしながらダイエット!?

20070113

 いつもこのブログへコメントを戴いてます「時計屋の隣」さんの投稿文が群馬県地方紙・上毛新聞「ひろば」に本日掲載されました。誠におめでとうございます。

 つきましては、広く県内外の皆様にもお読みいただきたくご紹介いたします。以下、投稿文です。

  タイトル・・・「草取りしながらダイエット!?」

 戻り梅雨の雨も上がった早朝、庭の草取りをした。高く伸びてはいないものの、はびこっている。素手で根を抜き取っていると、草に手が触れ、隠れていたショウリョウバッタの幼虫が飛び上がって足の甲に止まった。

 大きさは1センチほど。成虫をそのまま小さくした緑の妖精のような姿に思わず手を休めた。幼虫は辺りを見回し、まもなく、するりと草の中に消えた。二匹目を求め作業を進めたが、黒い土が現れるだけだった。

 草取りは「立って、しゃがんで、移動して」の繰り返し。結構、足腰に負担を感じる。「ロボット」と言う語を生み出したチェコの作家チャペックは、著書『園芸家の12カ月』の中で、草取りの苦労に触れ、腰が痛くて無脊椎動物になりたいと嘆いている。人間が四つ足動物であったら、四方向の草を一度にむしり取ることができるだろうとも空想している。

 草取りはスクワット運動に通じ、消費カロリーも高いそうだ。作業しながら同時にダイエットができるなんてすばらしい。無理をせず熱中症にならないように注意しながら続けていこう。

 

| | コメント (2)

懸命に 短い一生 生きている

297263658_5173671222755902_8605513814321

 私の庭の樹木には、例年になくたくさのミンミンゼミとアブラゼミが鳴いてます。しかし、ミンミンゼミは神経が鋭く、私がちょっと音をさせても、近づいても、鳴いてるリズムが遅くなったり、小さい鳴き方になり、すぐに何処かへ逃げて行きます。

 その点、アブラゼミは外界の変化を気にする様子はあまりありません。これは数が多いからでしょう。やはり、ミンミンゼミは絶対数が少ないことから、未来永劫に種の保存のために危険を察する本能が鋭いのかもしれません。

 ところで、今朝、私は忙しかったです。というのは朝食中に前橋に住む次女から電話があり「車の鍵を車に入れたままであること」に今朝気づき、車に乗れず、結局、私がその子供たちを学童や保育所まで送り届け、娘を職場まで送ってきました。

 皆さんも、鍵だけに気つけてください。今日の高崎、前橋の気温は40°になると予想されてます。

Dear my friends who like nature and family
  Among the trees in my garden, robust cicadas are singing together with brown cicadas. However, the robust cicada is very nervous instinctively, even if I make a slight noise or come near to her, the rhythm of her sound becomes slower and the sound becomes smaller, then she immediately escape to somewhere.

  In this respect, the brown cicada do not seem to care much about the changes in the outside world. This is probably because there are many species. After all, since the absolute number of robust cicada is small, she seems that her instinct to detect danger is sharp due to the preservation of species for the future.

  By the way, I was busy this morning. This is because my second daughter who lives in Maebashi, called me during my breakfast and she noticed this morning that "the car key was still inside the car" , so she can't go to her workplace. After all I sent to her workplace, and her daughters to nursery school and schoolchild as well.

  Everyone, please be aware of the key. This is a pun due to the same pronunciation between key and kiotsukete that means take care in our tongue. The temperature in Takasaki and Maebashi will be 40 ° C today.

※For the Japanese people上の英文をネイティヴの発音で聴くには、英文をドラッグして、コピーし、左サイドの「英文をネイティヴの発音で聴く」に貼り付けてください。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。

 

| | コメント (0)

コンクリート 意外と暑い 照り返し

297051816_5171697969619894_5016314379696

 8月になりました。気候変動と共に、毎日暑くて子々孫々が住む地球の未来が心配になります。でも、自然は味方してくれる場合もあります。

 このように大きな樹木の枝を大切にすると日陰が広く出来ますし、庭をコンクリートにしなければ、照り返しがないので気温の上昇が多少防げるでしょう。

 私の近くのお宅の庭を拝見しても、殆どコンクリートで敷き詰められてます。草が生えないことや駐車するのに便利なのでしょう。

 一方、私の庭はコンクリートを一切使わないので、草がぼうぼうに生えても草は光合成し、二酸化炭素を吸収し、酸素を排出しています。このため、蝶や蝉、コオロギ、鈴虫など多くの昆虫の天国になってます。例年では8月17日頃から虫の合唱が一晩中続きます。

Dear my friends who like insect's chorus
 It's August. Along with climate change, it's getting hotter every day, and I'm worried about the future of the earth where our posterity live. But sometimes the nature becomes our side.

 If we raise the branches of large trees like this crape myrtle, we will have a lot of shade, and if we don't make the garden concrete, there will be no reflected light and heat, so we are able to prevent the rise in temperature somewhat.

 "Even if I look at the garden of houses near me, it's mostly paved with concrete." It will be convenient for not growing grass and for parking.

 On the other hand, my garden does not use any concrete, so the grasses are rampant. Moreover, they are photosynthesizing that is absorbing carbon dioxide and releasing oxygen. For this reason, it is a paradise for many insects such as butterflies, cicadas, crickets and bell-ringing crickets. Every year, the chorus of insects continues all night from around August 17th.

※For the Japanese people上の英文をネイティヴの発音で聴くには、英文をドラッグして、コピーし、左サイドの「英文をネイティヴの発音で聴く」に貼り付けてください。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。

 

| | コメント (2)

2022年8月 1日 (月)

烏帽子ヶ岳 そのユニークな 山の威容

Img_3589

【拡大してご覧ください。】

 先日、榛名湖一周ウォーキング中に撮った外輪山の一つである烏帽子ヶ岳【標高1363m】の写真です。ご覧の通り、湖の北西側に個性的姿で切り立ってます。なお、烏帽子岳という山は全国にたくさんあります。
 
 命名の由来は下から見ると、奈良時代以降に礼装の際に成人男性が被った袋状のかぶり物である烏帽子に似ているからでしょう。烏帽子は現代でも神社の神主さんが被ります。

 20代の若き日に、私はこの烏帽子ヶ岳に榛名高校のホームルーム合宿の引率として登頂したことがあり、登山ルートはかなり急峻な山道だったです。

 今回の榛名湖一周ウォーキング中、山容を見上げて懐かしく感じ、同時に、当時の生徒さんはすでに60代半ばとなり、ずいぶん年月が経ったものです。

 山頂では、眼下に榛名湖が広がり、北に目をやると子持山、小野子山、十二ヶ岳はもちろん、上越県境の谷川岳連峰が連なり、誠に、ため息が出るほどの光景です。この山はお薦めです。

Dear my friends who like mountaineering
 This is a picture of Mt. Eboshigadake [altitude 1363m], which is one of the outer rim mountains of the lake Haruna, taken during a walking around Lake Haruna the other day. As you can see, it stands steeply with a unique appearance on the northwest side of the lake. There are many mountains called Eboshigadake all over Japan.

 The origin of the name is probably because when viewed from below, it resembles the eboshi which is a bag-shaped headgear that adult men wore during formal attire after the Nara period. Eboshi is still worn by Shinto priests in modern times.

 When I was adolescent in my twenties, I climbed Mt. Eboshigatake as a leader of Haruna High School's homeroom training camp. And the mountain climbing route was quite steep.

 During walking around the lake this time, I looked up at the mountain and felt nostalgic. At the same time, the students at that time were already in their mid-sixties. It's been a long time.

 At the top of the mountain, Lake Haruna spreads out before our eyes, and if we look to the northern direction, we can see Mt. Komochi, Mt. Onoko, and Mt. Junigaqdake. Furthermore the scenery is really breath-taking. I recommend you to climb this mountain.

※For the Japanese people上の英文をネイティヴの発音で聴くには、英文をドラッグして、コピーし、左サイドの「英文をネイティヴの発音で聴く」に貼り付けてください。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。
 

| | コメント (2)

« 2022年7月 | トップページ | 2022年9月 »