« 2022年12月 | トップページ | 2023年2月 »

2023年1月

2023年1月31日 (火)

常温で 水分補給が 欠かせません 

Img_4161
 
 最近の健康に関する情報では「健康のため水をこまめに飲みましょう。」と耳にします。
 
 私たちは生命を維持するため「水」を欠くことのはできません。私たちの体内の60%は水と言われ、水分不足に陥ると、特に中高年で多発する脳梗塞・心筋梗塞など大きなリスク要因になると考えられます。これら脱水による重大事故の予防には、こまめな水分補給が必要と考えます。
 
 寝る前に水一杯飲むと胃腸がすっきりします。これは夕食後の胃腸内のバランスが取れるのでしょう。起床時、運動の前後、入浴の前後など喉が渇く前に水分補給を心がけましょう。最近、私は地元・群馬の名水「尾瀬」を手元に置き、「常温で飲んでます。」
 
Dear my friends abroad who seek real health
 In the latest information about health, I hear that "Let's drink water frequently for health."
 
 "We cannot lack "water" to sustain life." It is said that 60% of our bodies are water, and dehydration is considered to be a major risk factor for cerebral infarction and myocardial infarction, which occur frequently among middle-aged and elderly people. In order to prevent there serious accidents due to dehydration, we believe that frequent hydration is indispensable.
 
 "Drink a glass of water before going to bed to refresh our stomach and intestines." This will help balance the gastrointestinal tract after dinner. Try to drink water before we get thirsty, such as when we wake up, before and after exercise, and before and after bathing. Recently, I have the famous water "Oze" from my hometown of Gumma at hand, and I drink it at room temperature.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (0)

中一にとって 英語は楽しみか 苦しみか

Img_0075_20230131063501
 
 私が子供の頃の昔、家の鍵と言えば中から閉めるものでしたが、その後、「鍵っ子」という言葉が生まれ、現在、どの家でも鍵は外からも閉められることが当たり前になってます。
 
 昨日、午後4時頃、隣に住む中1の女の子が私の家を訪ね、鍵がないので家に入れませんとのことでした。彼女曰く、丁度良い機会なので「カッキーに英語の宿題を見てもらいたいです。」とのことでした。このため、私の家の畳の部屋で炬燵に当たりながら、彼女はプリントの宿題を始めました。
 
 改めて感じましたが、英語には一人称、二人称、三人称があり、その主格、所有格、目的格があり、それに伴ってBe動詞や一般動詞が時制に伴って変化し、その文章の疑問形も存在します。しかし、三人称などを説明するのが私には大変難しかったです。彼女はスペルは正しく書けますが、やはり、文法は分かり難いようでした。
 
 このような学習を中学3年間と高校の3年間もやってたら、私だって英語嫌いになったでしょう。しかし、これをやらなければ文法的にめちゃくちゃになり、海外の人に通じないことも事実です。
 
 私は思いました。文法など約束事も大切ですが、同時に、英語で「自分の気持ちや考えを表現するいわば自己表現の楽しみ」も含めた学習方法が私たち日本人には大切ではないでしょうか。英語は楽しみでしょうか、苦しみでしょうか。本来は楽しみの筈です。
 
Dear my overseas friends who are learning foreign languages now
 When I was a child, the key of my house used to lock from the inside, but after that, the word of "Kagikko" that means latchkey child was coined, and now it's commonplace for any house to be locked from the outside in Japan.
 
 Yesterday, around 4:00 pm, the first grade girl in Junior high next door came to my home and told me that she couldn't enter her house because she didn't have the key. She said "It is a one in a million chance, teach me my English homework now." So she started doing her print homework while sitting on the kotatsu that means leg warmer in the tatami mat room.
 
 As I felt again, English grammar has personal inflection such as the first person, the second person, and the third person including tense, and furthermore there are nominative, possessive, and objective cases. However, it was very difficult for me to explain her these grammars especially the third person. She can spell correctly, but again, the grammar seemed difficult to understand for her due to entirely different from the Japanese language.
 
 If I studied like this for three years in junior high and three years in high school, I would have come to dislike English. However, it is also true that if we don't study this foundation, our grammar will be messed up and I won't be able to communicate with foreigners.
 
 "I thought." Promises such as grammar are indispensable, but at the same time, isn't it important for us Japanese to have a learning method that includes the "enjoyment of self-expression of feeling and thinking" in English? Is English a pleasure or a pain? It's supposed to be fun.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (0)

2023年1月30日 (月)

二度測り 体温正常 ホッとする

Img_2531
  
 先程、近くの内科で診察してもらったところ、体温も正常で恐れていた感染症でないことが分かり、内心「ホッと」しました。
  
 看護師さんに栄養剤としてビタミンの注射をしてもらい、注射の最中、彼女といろいろ話ができ、気のせいか楽になりました。
  
 いずれにしても、感染症対策として今後しばらく飲み屋へは出掛けません。皆様には、ご心配をお掛けしました。
    
 いつまでも写真の「青年の樹」のようでありたい。
    
Dear my friends abroad
 A while ago, when I had a medical examination at a nearby internal medicine clinic, I was relieved to find out that my body temperature was normal, so that it was not an infectious disease that I had feared.
 
 A nurse gave me vitamin injection as nutritional supplements, and during I had injection, I was able to talk to her. Therefore it made me feel better.
 
 "In any case, I will not go out to the tavern for the time being as a measure against infectious diseases." I apologize to all my friends.
  
 I want to be like the tree of youth forever in the photo.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (2)

早朝に 運動しても 得はない 

Img_2423_20230130064301
 
 ここ数日間、私は体調が思わしくなく、昨日の親戚の法事にも出席できませんでした。一昨日の段階で体温はいつもより少々高めでした。しかし、昨夜から今朝にかけて睡眠がよく取れたので、今朝は少しは楽になってます。原因は、おそらく寒さにやられたのだと思います。
 
 それにしても、人間の心とは「体調や睡眠の質に左右され」、このまま元気を回復できないかと悲観的になり易いものです。
 
 ところで、話題は変わりますが、平素の運動では、良いと思ってしてることに意外と「落とし穴」があり得るので、私たちは注意を払うべきでしょう。
 
 最もいけないことは、早朝に走ったり、早朝ウォーキングなどです。気分的には良いことをしてるように感じますが、これは錯覚です。ご存じの通り、私たちの「血圧は一日の中で早朝が最も高い」です。この血圧が高い時に頑張ると血圧をより上げてしまい、危険と言えます。朝は「のらりくらり」が大切です。
 
 健康は栄養、運動、睡眠と言われますが、しっかり朝食を摂り、運動については「気温が温かくなってから」行うことを忘れてはなりません。
  
Dear my friends abroad who consider the real health
 I haven't been feeling well for the past few days, so I wasn't able to attend a relative's memorial service yesterday. The day before yesterday, my physical temperature was slightly higher than usual. However, I slept well from last night to this morning, so I felt a little recovered this morning. I think the cause is probably because of the cold wave covered Japanese archipelago.
 
 "Even so, the human mind is "affected by physical condition and quality of sleep", especially it is easy to become pessimistic about not being able to recover.
 
 Not change the subject but, in ordinary exercise, there can be unexpected "pitfalls" in good training what we think, so we should pay attention for this truth.
 
 The worst things to do are training such as running and walking early in the morning. we tends to feel that we are doing something good, but this is an illusion. As you know, our blood pressure is highest in the early morning of the day. If we do our best when our blood pressure is high, our blood pressure raises even more, which is dangerous beyond description. It's important to be relaxed in the morning.
 
 It is said that good health is nutrition, exercise, and sleep, but we shouldn't forget to start exercising "after the temperature warms up" and after a good breakfast.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (2)

2023年1月29日 (日)

寒中に 今、満開の 枇杷の花

Img_4158
  
 数年前、「枇杷」の小さな苗を手に入れましたが、ご覧の通り、高さが4mほどに成長し、現在のこの寒さの中で花が咲いてます。植物によって開花時期が異なるにしても、6月の収穫となると今咲く必要があるのでしょう。
  
 実は、昨年は生った実の殆どを「枇杷酒」にしました。未だ、全然飲み切りません。このため、今年は実が生ったら食べることにします。この枇杷の品種名は「長崎クイーン」です。
  
 ところで、ビワの葉には咳を鎮めたり、胃を丈夫にしたり、体の余分な水分を排泄したりする作用があり、鼻づまりの解消や鼻の炎症を鎮めるために用いられると言われます。これからは枇杷の葉を研究し、有効利用したいと思います。
   
Dear my friends abroad
 A few years ago, I got a small loquat seedling. Even though different plants bloom at different times, the harvest in June means they need to bloom now.
  
 In fact, last year, most of the loquat fruit that grew was used as "loquat liquor." I haven't finished drinking it yet. For this reason, I will eat the fruit when it grows this year. The variety name of this loquat is "Nagasaki Queen".
  
 Not change the subject, but the loquat leaves have the effect of soothing coughs, strengthening the stomach, and excreting excess water from the body, and are said to be used to relieve nasal congestion and inflammation of the nose. From now on, I would like to study loquat leaves and use them effectively for health.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (2)

洪水と 伝えられてる オークランドin NZ

Earth-5
    
 ニュージーランド北島の大都会オークランドでは洪水が発生してると伝えられます。
    
 私のフェイスブック友人であり、高崎に滞在中、土日には私の家に来ていたスペンスさんと娘のセラーさんは現在、この町に住んでます。本日、フェイスブックにより無事であると報告を受けました。
    
 日本は例年にない寒波で、実は、私は体調を崩しています。遠い南半球は現在、真夏で、オークランドは洪水の異常気象のようです。無事を祈ります。
     
Dear my overseas friends
 Flooding is reported in New Zealand's North Island metropolis named Auckland.
      
 My Facebook friends, Mr. Barry's family who stayed at my home on Saturday and Sunday during his stay in Takasaki. And he and his daughter live in this town. Today, I was informed by Facebook that they were safe.
  
 "Japan has an unusually cold wave now, so that I'm actually suffering from sick." The far Southern Hemisphere is now in midsummer and abnormal weather of flooding. I wish they are all safe and sound.
     
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
      

| | コメント (0)

2023年1月28日 (土)

寒くても 常に夢持ち 前進です。

Img_4155
 
 例年に比較し、今年の大寒は本当に寒いです。皆さん、お元気でしょうか。私は今のところ、声がしっかり出るので歌が歌えます。声帯と体調は切っても切れない関係にあるので、声は健康状態を診るバロメーターです。
 
 一方、健康維持には、普段、食べ慣れないものを食べるとき、たくさん食べずに少なめにしておくことが大切でしょう。胃腸が驚いて不適応を起こすことがあります。私たちは呼吸器系、胃腸系、そして、年齢を重ねるほどに、特に循環器系【血圧】に配慮して生活したいものです。
 
 庭では、1本の紅梅【写真下】が良く咲いてます。昨年、咲き終わってから庭先の目立つ今の場所に植え替えましたが、今年、どうにか咲きました。来年は枝も増えてもっと良く咲くでしょう。
 
 写真上の梅はピンクです。拡大してご覧ください。ご覧の通り、太い幹を途中で切り、目の高さで観賞できるようにしたので、開花がもうすぐ楽しみです。「花と音楽とお酒があれば、一人でも寂しくありません。」ということはありません。
  
Img_4157  
    
Dear my friends abroad who like beautiful flowers and great music
 Compared to recent years, this year's temperature is really low in Gumma Prefecture. How is your physical conditions? So far, I can sing songs because my voice is healthy. Vocal cords and physical condition are inextricably linked, so the voice is a barometer that indicates our state of health.
  
 On the other hand, in order to maintain good health, it is important not to eat a lot of foods that we are not accustomed to, so we eat less. The gastrointestinal tract may be surprised and cause maladaptation. We should live in consideration of the respiratory system, the gastrointestinal system, and especially the circulatory system which means the blood pressure as we age.
 
 In the garden, one Japanese plum tree [photo below] is blooming well. Last year, after it finished blooming, I replanted it in the current spot in the entrance of garden, but this year it has bloomed somehow. Next year it will grow more branches and bloom even better.
 
 "The plums above in the photo are pink." As you can see, I am looking forward to the flowering because I cut the thick trunk in the middle so that we can appreciate it at eye level. If there are flowers, music and liquor, living alone will not be lonely." But, This remarks is doubtful.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (2)

2023年1月27日 (金)

柑橘類 今が食べ頃 ビタミンC

Img_4159
  
 庭には金柑がたくさん生ってますが、今日は「八朔」が食べたくなり、ドライブを兼ねて、前橋の「みのり館」に行って手に入れました。ご覧のように八等分すると見た目もいいです。
 
 「八朔」に含まれてるビタミンCは「皮膚のハリや弾力を保ったり」、「シミのもとになるメラニン色素の合成を抑える働き」があるといわれてます。
 
 男性の私がこのような美肌効果のあるものを摂取したらどうなるでしょう。何かいいことがあるでしょうか。一方、「八朔」には抗酸化作用があり、動脈硬化予防や老化防止が期待できそうです。こちらは私にいいですね。では、一人寂しく頂きます。
  
Dear my overseas friends who need elasticity of skin
 I have a lot of kumquats growing in my garden, but today I wanted to eat "Hassaku" that means one of the Japanese oranges, so I went for a drive and went to a supermarket named "Minorikan" in Maebashi-city to get it. As you can see, it looks good when divided into eight equal parts.
 
 Generally it is said that the vitamin C is contained in "Hassaku which maintains the healthy skin and elasticity of the skin" and "works to suppress the synthesis of melanin pigment which causes blemishes".
 
 "What would happen if I who is a man, ingested something that had such a skin-beautifying effect?" Is there anything good? On the other hand, "hassaku" has an antioxidant effect. Therefore it can be expected to prevent arteriosclerosis and aging. This effectiveness is good for me. Then I will eat alone and lonely with thinking of you.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

大切な助言 聞き逃さず 実践を 

Img_0090
 
 大寒から早春へ徐々に移行する今は、一般的に体調を崩しやすい季節です。私たちはあらゆる機会を使って「大切なことを見逃さない」、「ポイントを聞き逃さない」ように正しい情報・知識のアンテナを練磨する必要があると思います。
 
 今まで直接お会いした医師の言葉の中で、私が印象に残る助言を思い出すと、NHK「ためしてガッテン」に出演された先生は「血圧の薬は起床したらすぐ飲む」ということです。また、「蕎麦が良い」とも言われました。これは塩分の含有量が少ないのでしょう。就寝前のコッピ一杯の水も薦められました。いずれも血圧対策のポイントです。
 
 また、黒沢病院で開かれた「前立腺対策の講演会」では、普段から「がん対策」にはトマトや大豆が良いと言われたことが耳に残ってます。一方、大腸がんになる人は「肉をたくさん食べる人に多い」とも聞きました。肉については「摂取量を考慮せよ」ということでしょう。
 
 私の近くの医師は「食事は偏らずに何でも食べ、時には肉やホルモンなども必要」と話されました。私たちは健康に関する話はもちろん、経済など他の分野でも専門家の「大切な要旨を聞き逃さない習慣」を身に付けたいものです。
 
Dear my overseas friends who are interested in anti-cancer measure
 Now, it is gradually transitioning from cold climate to early spring in Japan, we generally tend to get sick. I think we need to use every opportunity to hone our antennae for correct information and knowledge so as not to miss important advices. We must grasp the key points.
 
 Among the words of doctors I've ever met, I recall the piece of advice that left an impression on my mind. A doctor who appeared on NHK "Tameshite Gatten" which was the health program said, "We should take the blood pressure medicine as soon as we wake up." Also, I was taught that "Soba noodle is healthy". This is probably due to the low salt content. Drinking a glass of water before going bed was also recommended. All of these are important points for blood pressure control. Especially against hypertension.
 
 Also, at the "Prostate Countermeasures Lecture" held at Kurosawa Hospital, I still remember that tomatoes and soybeans were usually said to be effective for "cancer countermeasures." On the other hand, I also heard that patient who suffers from colon cancer is more likely to eat meat. When it comes to meat, he says, "we must consider our intake quantity."
 
 A doctor near me told me, "Eat anything without being biased, and sometimes you need meat and hormones." We should acquire the habit of not missing important points by specialists, not only in health-related topics, but also in other fields such as economy.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

2023年1月26日 (木)

コハクチョウ 飛来数が もの凄い

Img_4151
【拡大してご覧ください。撮影した場所以外にもたくさんいます。】
 
 連日、寒かったので、今日はドリームセンターのお風呂で温まってきました。帰路に新鏑橋の上から見たら、もの凄い数のコハクチョウが水面で羽を休めてるので、そばに行って写真を撮りました。ご覧の通り、鴨もかなりの数がのんびり泳いでます。
 
 何故、ここ群馬高崎市の木部町に飛来するか考えました。周囲を見渡すと、対岸は自然林で、こちら側には高い土手があり、コハクチョウから人工的な建物や人家も見えません。また、川であっても水の流れが誠に緩やかで湖のようです。これが居心地がよいのでしょう。
 
 写真に撮った場所以外にも多くの群れがいて、おそらく150羽程のコハクチョウが飛来しているでしょう。私もこんな光景は初めて見ました。2~3日前からの寒波の影響があるかもしれません。
 
Dear my overseas friends who are interested in migratory birds
 Because it's been cold for days, so today I warmed up in the spa at the Dream Center in Yoshi-town. On the way back, I saw a tremendous number of Tundra Swans resting their wings on the surface of Kabra River when passing New-Kabra Bridge, so I went to the side and took a picture. As you can see, there are quite a few ducks swimming leisurely as well.
 
 I wondered why they flew here at Kibe-town in Takasaki City, Gumma. Japan. Looking around the scenery, the opposite bank is a natural forest, and there is a high embankment on this side. Also, even if it is a river, the flow of water is really slow like a lake. This environment may be comfortable.
 
 There are also many Tundra Swans in other place of this river, therefore there are probably about 150 Tundra Swans flying over. I have never seen such a sight. There may be a cold wave since 2-3 days ago.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

寒い日々 でも確実に 春近し

Img_2791
 
 昨日は、近年では体験しない寒い一日でした。しかし、私の住む群馬県南部に降雪はありませんでした。豪雪に見舞われてる地方の方々にはお見舞い申し上げます。
 
 ところで、正午の太陽角度を調べてみると、冬至では30°でしたが、今日、1月26日は35°【群馬県】です。因みに夏至では77°でしたから、ずいぶん違います。
 
 日の出時刻については、今朝は6時50分で5分ほど早まる程度ですが、日没時間については12月上旬が最も早く16時28分でしたが、今日1月26日は17時03分となり、35分伸びてるので、朝夕を合計すると「昼間の時間が既に40分も伸びてます。」これは地軸の傾きが23°26′のままで変化せず、地球が公転してることに因ります。
 
 庭では、ご覧のように、紅白に咲き分ける品種名「思いのまま」の梅の蕾が膨らんでます。植物は太陽角度や日照時間の伸びを敏感に察知してるのでしょう。「地球の大気は温まり難く、冷め難い性質があります。」私たち人間も、春の訪れを早く肌で感じたいものです。
  
Dear my friends abroad
 Yesterday was the coldest day I haven't experienced in recent years. However, there was no snowfall in the southern part of Gumma prefecture, Japan where I live. I'd like to express my deepest sympathy to the people in the regions affected by the heavy snowfall.
 
 By the way, when I checked the sun's angle at noon, it was 30°【Gumma Prefecture】 at the winter solstice, but today, January 26th, it is 35°. And it was 77 degrees at the summer solstice, so it's quite different from today.
 
 Regarding the sunrise time this morning, it is 6:50 today which is about 5 minutes earlier than the winter solstice. On the other hands, sunset time is 17:03 today. So it extends for 35 minutes than 16:28 in early December. Therefore ,January 26 today, so totally "the daytime has already extended for 40 minutes."
 
 As you see, in the garden, the plum buds of the variety name "Omoinomama" which is bicolor, will bloom in red and white. Plants are sensitive to the sun's angle and the extension of the daylight hours. “The Earth's atmosphere is difficult to warm up and cool down immediately.” We humans want to feel the arrival of spring as soon as possible.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (2)

2023年1月25日 (水)

もうすぐ春 寒波を乗り切り 血流良く

Img_4140
  
 日本列島は、私が記憶してる範囲でも、近年では本格的な寒波に見舞われてます。写真は私の家の三階から眺めた群馬県の中央に聳える榛名山の全貌です。有名な榛名富士に雪雲がかかってます。それでも、今のところ雪に覆われてません。
 
 今朝は驚きました。お勝手の水道が出ないのです。しかも、お湯も出ないので寒さのために故障したと思いました。それでも、午後になったら水道が出て、お湯も出て正に「ホット」しました。

 今日は一日中かなりの寒冷で、午後3時30分の室外の気温は6℃です。こうなると、高齢で体調不良の人は「温かくして過ごし、特に温かい食事・温かい飲み物」で栄養を摂り、免疫力の低下を避ける必要があります。
 
 実は、こんな時こそ、血流を良くする運動が効果的でしょう。私が今取り組んでる方法は、両手の指先を肩に置き、肘で「大きく円を描くように」ゆっくり回します。
 
 前回し4回、後回し4回を連続して数回行います。その後、ダンベルなど持ちやすいものを両手に持って肩の上下運動をゆっくり10回行います。これらの運動によって「僧帽筋と肩甲骨がよく動いて」血流の改善が期待できます。
 
Dear my overseas friends who live in the northern hemisphere
 As far as I can remember, the Japanese archipelago has been hit by a dreadful cold wave in recent years. The photo shows the whole view of Mt. Haruna which situates in the center of Gumma Prefecture, as seen from the third floor of my house. A snow cloud hangs over the famous Mt. Haruna Fuji. So far it's not covered with snow.
 
  I was surprised this morning. There is no water supply of kitchen. Moreover, there is no hot water as well. I thought maybe it was damaged by the cold. Still, hot water was available in the afternoon, and I was truly relieved.
    
 It's been quite cold all day today, and the outdoor temperature at 3:30 pm is 6 degrees Celsius. In this situation, it is necessary for elderly and unwell people to "stay warm, especially with warm meals and hot drinks" so as to avoid weakening their immune system.
 
 Actually, at a time like this circumstance, I recommend you to improve blood flow, it would be effective. The method I'm working on now is to place your fingertips on your shoulders and slowly rotate your elbows in "large circles".
 
  It will be better to repeat4times forward and 4 times backward. After that, hold something easy to hold, such as dumbbells in both hands and slowly move your shoulders up and down 10 times. These exercises can be expected to improve your blood circulation by "moving the trapezius muscles and shoulder blades well".
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

懐かしい 内モンゴル旅行の 思い出

Img_4139_20230125041601
  
 写真の遠方に並ぶのは中国内モンゴル自治区の大平原に散在する「ゲル」で、遊牧民の移動式住居です。中国語ではパオ(包)とも呼ばれてます。組み立て、運搬が簡単で移動しながら、動物と共に生活する遊牧民にとっては祖先から受け継いだ大切な文化です。
 
 以前に、北京駅から長距離急行に11時間ほど乗り、列車内には「北国の春」が流れ、この音楽は中国大陸の光景にぴったりです。万里の長城の下のトンネルを幾度も潜り、山岳地帯の急勾配では、列車がスイッチバックで登りました。
 
 つまり、途中で列車の進行方向が今までと逆になりましたが、そのまま目的地である内モンゴルの集寧駅に着きました。宿泊したゲルの中にオルガンがあったので私が中国国歌を弾いたら、居合わせたパーティーの人たちから自然と大きな手拍子が起こりました。
 
 ここでは動物との暮らしが大切で、私も初めてラクダに乗ったり、ご覧の通り、馬にも乗りました。特に羊が多く、その晩のおかずとしても羊の肉が出てきましたが、日本人の私にはあまり食べられませんでした。内モンゴルではパーティーで幾度も乾杯します。このとき「私はお酒が飲めて良かった」と思いました。
 
 この旅行は私が飼っていたレース鳩の1羽が日本海を渡り、内モンゴルまで飛んで行ってしまい、そのことを先方からの手紙で知り、私はその鳩に会いに行ったのです。鳩の名前は「日中友好号」で、その鳩の子孫は現在中国内モンゴルにいます。
 
Dear my overseas friends who like international goodwill
 Lined up in the distance in the photo are the "gels" scattered across the great plains of Inner Mongolia in China, which are the mobile dwellings for nomads. It is also called Pao in Chinese. It is an important culture inherited from the ancestors for nomads who live with animals while being easy to assemble and transport.
 
 In the past, I took an 11-hour long-distance express train from Beijing Station, and Japanese music "Kitaguni no haru" that means "Spring in the Northern Country" was broadcast in the train, and this music is perfect for the scenery of mainland China. I went through many tunnels under the famous Great Wall, and the steep slopes of the mountains required trains to switchback up.
 
 In other words, halfway through the travel, the direction of train was reversed, but I arrived at my destination, Jining Station in Inner Mongolia. There was an organ in the gel where I stayed, so when I played the Chinese national anthem, the people at the party naturally started clapping.
 
 Living with animals is important here, and I also rode a camel for the first time, and as you can see, I also rode a horse. There was a lot of lamb in particular, and the meat was served as a side dish for dinner, but I who is a Japanese person, couldn't eat it very much. In Inner Mongolia, we toast many times at parties. I'm glad I was able to drink.
 
 On this trip, one of my racing pigeons I kept, crossed the Sea of Japan and flew to Inner Mongolia. The pigeon's name is "Japan-China Friendship Pigeon", and her descendants are now in Inner Mongolia, China.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

2023年1月24日 (火)

大切な 食料確保は 十分に

Img_3993_20230124182801
   
 天気予報では、群馬南部には降雪がないようですが、雲の濃さや動きを見ると、いつもとは全く違います。このため、もし、降雪があっても、今後、お使いに行く必要がないようにスーパーで明日・明後日の食料を確保してきました。
  
 歩いて5分の所にコンビニがありますが、雪が降ると流通が途絶えがちです。ですから、転ばぬ先の杖です。
  
 追伸、大切なお酒は常に充分に用意してあります。
   
※【日本文と英文に多少の差異がございます。】
Dear my friends abroad. Are you in good shape?
 According to the weather forecast by Meteorological Agency Japan, there will be no snowfall in southern Gumma Prefecture, but looking at the density and movement of clouds, it is completely different from usual. For this reason, even if it snows tonight or tomorrow morning, I have secured foods for tomorrow and the day after tomorrow at the supermarket so as not to worry about getting foods in the near future.
  
  On the other hands, "There is a convenience store within a 5-minute walk, but generally if it snows, distribution tends to be interrupted." Therefore, "Better safe than sorry."
  
  Postscript, I always have plenty of precious liquor available, if you visit me from NZ without reservation.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (2)

寒くても あと10日経てば 立春です。

Img_4134
  
 10年に一度の寒波が日本列島に襲来と伝えられてます。特に、北日本や日本海側の地方では大雪が予想されてます。私の住む群馬県南部では、今のところ降雪はありませんが、かなり寒いです。
 
 それでも、写真の通り、一般の梅は日に日に蕾が膨らみ、私の庭では、紅梅【品種名・鹿児島】が既に満開に近いです。あと10日で立春です。
 
 ところで、「何故、立春が近づくか?」といえば、立春とは、秒速約29㎞の速度で、北極星側から見て反時計回りに公転を続けてる地球が黄道十二星座の一つ「かに座」の方向に来るからです。このとき、太陽は「やぎ座」の方向で輝きます。
 
 ですから、立春とは、宇宙空間において「やぎ座」~太陽~地球~「かに座」がほぼ一直線に並びます。これは立春の日の午前0時に「かに座」が真南にあることで分かります。
 
Dear my overseas friends
 The interpretation for you will be after 9 o'clock Japan time, due to my going to Maebashi-city from now on.
・・・・・・・・
 The meteorological Agency of Japan said that the once-in-a-decade cold wave is hitting the Japanese archipelago. In particular, heavy snow is expected in northern Japan and regions on the Sea of Japan side. In the southern part of Gumma Prefecture where I live, there is no snowfall so far, but it is quite cold today.
 
 However, as you can see in the photo, the buds of ordinary plums are swelling day by day, and in my garden, the red plum [cultivar name: Kagoshima] is already in full bloom. The Rissun that means the first day of spring is after 10 days.
 
 By the way, why is the Rissun approaching?" This is because the earth comes in the direction of the Cancer which is one of the twelve zodiac constellations. At this time, the sun shines in the direction of Capricorn seeing from the earth.
 
 Therefore, on the day of Rissun, "Capricorn-Sun-Earth-Cancer" line up almost in a straight line in outer space. This can be seen from the fact that "Cancer" is due south at midnight on Rissun.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

2023年1月23日 (月)

空腹や 喉の渇きは 野鳥も人間も同じ

Photo_20230123175401
  
 どうしたことか、私は半世紀に亘り、レース鳩を飼育してました。この原因は、不思議なことに「北海道など考えられないほど遠方から、海山越えて群馬の我が家に帰ってくる習性」に私がとても魅力を感じていたのでしょう。最後の年には日本最北の地「稚内市」から帰ってきて入賞しました。誠に卓越した能力です。
   
 この半世紀の間、朝と晩に新鮮な飲み水と餌を与え続けてきました。というより、レース鳩が持つ高い能力を引き出すため、「どんな餌や野菜を、どんな鉱物飼料を与えるか、どこから訓練するか」例えば、新潟県や栃木県などから個人訓練し、飼育を続けてました。
 
 こんな経験から、今でも、庭に飛来する野鳥に水を与えてます。餌は自ら木の実を見つけてもらいます。先日はクロガネモチの赤い実がみんな食べられてしまいました。今度はピラカンサがそろそろ食べ頃です。人間も野鳥も空腹と喉の渇きの辛さは同じです。
    
Img_4133
   
Dear my friends abroad who feel the fascinating ability of racing pigeon
 For some reason, I have been raising racing pigeons for half a century. The reason for this is that, strangely enough, I was fascinated by the "ability of returning to my home after crossing the sea and mountains from the unimaginable distance, such as Hokkaido." At last, one of my pigeon came back from Japan's northernmost place "Wakkanai-City" and won a prize.
  
 For the past half century, I have been giving them fresh drinking water and food morning before going to work and night after returning from work. Rather, in order to bring out their high abilities, I researched "what kind of food and vegetables, what kind of mineral feed to give, and where I should train them," and continued to raise them.
  
 "Based on this experience, I still water the wild birds that fly into my garden." The bait is to find the nuts on their own. The other day, all the red berries of Kuroganemochi that means holy round leaf were eaten. This time the pyracantha is ready to eat. Hunger and thirst are the same indispensable as both humans and wild birds.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (0)

健康に 先ずは気圧を 知りましょう。

Img_4132
 
 明治時代に生まれ母は、血圧が高かったです。きっと食事のおかずも漬物が多く、概して塩分の取り過ぎだったのでしょう。今では考えられませんが、塩は大切な調味料で、塩の販売は許可制でした。
 
 実は、現在、私も袋入りの塩を購入しますが、本当に安いです。しかし、食事に使用したことはなく、塩分濃度0.9%のぬるま湯を作り、時々鼻洗浄するのに使うだけです。
 
 ところで、生前の母は快晴の日など「今日は何となく身体がおおごと。」と訴えるのを耳にしました。この現象は「血圧が高い人にとって、気圧が高い日は辛い」という大気と血圧の関係があったと考えられます。
 
 母のような症状である気象病は「気温、湿度、気圧」の3要素が体調に大きな変化を与えるようです。「温度と湿度」はある程度人為的に変えられますが、中でも注意すべきは「気圧」と私は考えます。気圧を人為的に変えることは難しいです。
 
 これからは気圧の高い日には血流を良くしたり、身体を柔軟にして体調を整えたいです。健康の基盤は現在の気圧を知ることに始まります。
 
Dear my overseas friend who lives in atmospheric pressure
 Born at the beginning of 20th century, my mother was suffering from hypertension. The side dish of the meal must have been pickled, and in general, every dishes must have been too salty. It is unthinkable now, but salt was an important seasoning at that time, and selling salt was licensed business.
 
 Actually, I also buy a bag of salt twice s year. It's really cheap. However, I have never used it for food, I just make lukewarm water with a salt concentration of 0.9% and use it occasionally to wash my nose for keeping breathing fresh air well.
 
 Not change the subject, but when my mother was alive, I often heard that "Today, I'm feeling a bit overwhelmed by something." This phenomenon is considered to be related to the atmosphere pressure and blood pressure, which is "for people with hypertension, it is difficult on days with high atmospheric pressure".
 
 Weather disease which is a symptom like my mother seems to have a big change in physical condition due to the three elements such as "temperature, humidity, and atmospheric pressure". "Temperature and humidity" can be changed artificially to some extent, but I think that "atmospheric pressure" should be especially impossible to change by us.
 
 From now on, on days with high atmospheric pressure, I should improve my blood flow and keep my body flexible and in shape. We should always start by knowing the current barometric pressure as the foundation of our health.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (0)

2023年1月22日 (日)

「三つ子の魂百まで」は植物にも当てはまる 

Img_2754_20230122040701Img_4014_20230122040701
    
 次女の長女が誕生した記念に植えた「源平枝垂れ」(下の写真)は築山の頂上で大きく育ち、毎年「桃の節句」に、文字通り、紅白二色に咲き分け、大きく枝垂れてます。今年も4月中旬に開花します。
  
 ところが、この「源平枝垂れ」の種子が、毎年、百個ほど落下し、そのままにしておくと翌春に子供がたくさん生えます。その中から、発育のよいものを毎年選んで育てます。
 
 写真左上は生まれて2年目で、右は同じ幼木が3年経過したものです。バランスの取れた良い枝垂れ方をしてます。今春の開花後、私は大きな植木鉢に移植します。それにしても、すでに風貌が感じられる姿です。
  
 なお、幹がS状に曲ってるのは生後1年経過した段階で、柔らかいうちに私が少しずつ曲げて紐で固定したためです。そのまま1年経過してから紐を解くと、以後、そのまま大きく成長します。近未来、これを直植えするときは「何かの記念樹」にしたいです。
  
Img_3125
【幼木の親】
    
Dear my friends abroad who like raising plants
 The "Genpei Shidare" that means bicolored weeping peach planted in commemoration of the birth of my second daughter's eldest daughter has grown big at the top of the Tsukiyama which is the artificial mound for plants. Flowering is expected in mid-April this year as well.
 
 However, hundreds of seeds of this "Genpei weeping" fall every year, and if left untouched, many children will grow the following spring. From among them, I select and raise good one every year.
 
 The photo on the left is two years old, and the one on the right is the same young tree after three years. It has a well-balanced weeping pattern. After flowering this spring, I will transplant it into a large pot. Even so, she is already an excellent appearance.
 
 In addition, the trunk is bent in S shape. When it is one year old, I bent it little by little while it was still soft and fixed it with a string. If I untie the string after one year has passed, it will continue to grow as it is. In the near future, when I plant this tree directly on the round, I'd like to make it a "commemorative tree for some kind of event in my life."
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
    

| | コメント (0)

2023年1月21日 (土)

「何々せよ、するな」でなく、子供が気づく質問する

Img_4127
 
 次女が仕事のため今日の午後、二人の娘【年長組・小2】を預かって看ています。
 
 青い愛車でドライブして、どこか遊園地にでも連れて行こうと思いましたが、あいにく今日は風が冷たいので諦め、近くのコンビニとスーパー、そしてアピタへ行きました。
 
 どこへ行っても、私は「何々を気を付けなさい。」とは言わずに、「何が危ないか。気をつけることは何か」と質問しました。
 
 そしたら、彼女たちは「グランパから離れないなど」と、考えて答えました。大切なことは「子供が自ら考え、気づくこと」ではないでしょうか。
 
Img_4130
 
Dear my friends abroad
 My second daughter is at work, so this afternoon, I am taking care of her two daughters [nursery school and 2nd grade].
 
 I thought I would drive by my blue car and take them to an amusement park somewhere, but unfortunately the wind was cold today, so we gave up and went to the nearby convenience store, supermarket, and Apita.
 
 Everywhere we went together, I didn't say, "Be careful." Instead, I asked, "What is dangerous?
 
 Then they thought and answered, such as "we don't leave Grandpa". Isn't it important for children to think and realize the important behavior for themselves?
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (0)

暖かく 血流良くして 過ごす寒中

Img_4114
  
 昨年12月初めから、南側の廊下を温室として植木鉢を並べたら、大寒なのに君子蘭が咲き誇ってます。最初は狂い咲きかと思いましたが、これはもう本番といえるでしょう。通常は3月頃に咲く植物と思います。
 
 私がすることは下の受け皿に浸み出ない程度に水遣りです。やはり、良く咲く原因は気温の温かさと考えます。植物を育てる上で頭に入れるべきもう一つは原産地でしょう。君子蘭は南アフリカが故郷です。
 
 冬季において生物とは、人間も含め温かいことが健康の基盤で、それにより人間の場合は血流が断然よくなります。
 
 ところで、「栄養と酸素」を体中に運ぶ血流をスムースにするには、どうしたらよいでしょう。体験的に、私は指先の指紋付近を10回ほど揉みます。次に、耳たぶを揉んだり、引っ張ったり、また、耳の後ろから「うなじ」付近を擦ります。
 
 しかし、何と言っても、足の血液を高い位置にある心臓や頭まで戻すには、つま先を台に載せキャフレイズすると効果抜群です。つまり、踵の上げ下げです。これはいつでもどこでもできます。血流を良くして、大寒を乗り切りましょう。
  
※Dear my overseas friends
 The interpretation for you will be late, because I overslept this morning due to dreaming of your face. After breakfast I will interpret the sentences above mentioned.
・・・・・・
 Since the beginning of December last year, when I used the south corridor as a greenhouse and arranged the flowerpots, Kaffir lily was in full bloom, despite the cold weather. When it bloomed, I thought it was a crazy bloom, but it can be said that this is the real blossom. Generally this plant usually blooms around March.
 
 "All I do is water it, so as not to seep into the saucer below." As expected, the cause of blooming well is the warmth of the temperature. Another thing to keep in mind when growing plants is the place of origin. Allegedly the kaffir lily is native to South Africa.
 
 In the winter, the basis of health for living things, including humans, is warmth, particularly in the case of humans, blood circulation is by far improved.
 
 By the way, what should we do to smooth the blood flow that carries "nutrition and oxygen" throughout the body? As a matter of my experience, I rub my fingertips near the fingerprints about 10 times. Next, rub the earlobe, pull it, and rub the nape of the neck from behind the ear.
 
 However, after all, in order to return the blood in the legs to the heart and head which are located higher body, it is extremely effective to put the toes on a step and calf raise. i.e. raise and lower heels. You can do this exercise anytime, anywhere. Make the blood flow better and overcome the cold season.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

2023年1月20日 (金)

春を先取り 品種名「鹿児島」 豪華に咲き出す

Img_4123
 
 今日は大寒ですが、群馬高崎市は風もなく、よく晴れ上がり日中は暖かです。このため、庭先の紅梅【品種名は鹿児島】がよく咲き、5分咲きになってます。
 
 この梅は高さ3メートルほどで比較的小さいですが、他の4本の花梅たちは「枝垂れ梅」が多く見応えがあります。しかし、未だ、蕾の状態です。
 
 来月になればすべてが咲き出すので、立春が過ぎたら、暫くぶりに近所の人たちや地区の仲間を呼んで、おつまみと飲み物は持ち寄りで「花見の会」を予定してます。お金のかからない二次会もありです。
 
Dear my overseas friends who are drinker
 It's very cold season named Daikan today, but Gumma Takasaki City has no wind, it's sunny and warm during the daytime. For this reason, the red plum [variety name is Kagoshima] in the garden is blooming well, but, it is blooming for 50 percent.
 
 This plum is relatively small at about 3 meters high, but the other four plums including "weeping plums" are worth seeing. However, it is still in a bud state.
 
 Next month, everything will bloom, so after the first day of spring named Risshun, I'm planning to invite my neighbors and friends from the district after a long interval and have a "Hanami that means the party under the plum blossoms" with snacks and drinks by BYOB that means bringing your own booze. The second party is available with piano performance that does not cost money. Welcome to jump in from NZ!!
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (4)

大寒知らせ 希望を与える 寒咲きアヤメ

Photo_20230120042001
  
 私たちを載せた地球は毎秒約29㎞のスピードで、太陽からの距離約1億5000万㎞を保ちつつ、一周約9億4千万㎞ある公転軌道上を、北極星側から見て反時計回りに回っています。その地球は「大寒」の今日、公転軌道上の一体どの辺に差し掛かっているでしょうか。
 
 と言っても、宇宙空間で目印になるものは恒星だけです。中でも、太陽系の周囲に並んでる黄道十二星座を見て、私たちは現在の地球の位置を知ります。北半球に住んでる私たちは午前0時に真南を見て知ります。
 
 このため、「大寒」では、私たちの地球は黄道十二星座の「双子座」と「蟹座」の中間の方向に差し掛かっています。「双子座」は北半球で見ると巨大な「冬のダイアモンド」の左上にあります。
 
 一方、「大寒」の今日、地球から見る太陽は「魚座」のすぐ近くにある「春分点」から計って丁度300°の位置にあります。ここは赤経20hです。
  
 写真は「大寒」の今日咲いてる「寒咲きアヤメ」です。植物は自分の咲く季節をよく知ってます。
  
Dear my overseas friends who are interested in the zodiac constellations
 The Earth, on which we live, is moving at a speed of about 29 km/s, while maintaining the distance of about 150 million km from the Sun, and revolving in the orbit of about 940 million km counterclockwise when viewed from the North Star side. Where is the earth approaching in its orbit today in "Daikan" that means coldest day in a year"?
 
 "Even so, the only landmarks in the universe are fixed stars." Among them, we can know the current position of the earth by looking at the twelve constellations of the zodiac that line up around the solar system. Those of us who live in the northern hemisphere can understand the current position of the earth by means of seeing due south at midnight.
 
 For this reason, in the "Daikan", our earth is revolving in the direction of halfway between the twelve zodiac constellations of "Gemini" and "Cancer". "Gemini" is in the upper left of the huge "Winter Diamond" when viewed in the northern hemisphere.
   
On the other hand, at the "Daikan" today, the sun as seen from the earth is exactly 300 degrees measured from the "vernal equinox" which is very close to "Pisces". The sun's position today is right ascension 20h.
 
 The photo shows the "Kanzaki iris" that is blooming today. Plants know their blooming seasons well.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (2)

2023年1月19日 (木)

倉小の 児童の安全目標に 交通指導

Img_4119
 
 今日の午後2時30分~4時まで、近くの手押し信号で横断指導し、また、倉賀野小学校の上四地区の通学路を一周して交通安全と不審者対策をしました。ここの交通量はかなり多いです。
 
 教育が行き届いていると感じたのは、概して子供たちはよく挨拶します。また、明日から大寒という年間で最も寒い時季であるのに、Tシャツに半ズボンの子供もいて、訊いたら寒くないと言ってました。子供は元気です。
 
 私としては、家に小さい子供がいなくても、「未来輝く子供たちの安全」を目標に今後もパトロールを続けます。
 
Dear my friends abroad
 From 2:30 pm to 4:00 pm today, I instructed crossing at a nearby hand signal, and also went around the school road in the Kami-4 district of Kuragano Elementary School for traffic safety and measures against suspicious persons. The traffic here is quite heavy.
 
 I felt that the education was good, in general, the children greeted me well. Also, even though it's the coldest season of the year in Japan from tomorrow, there are children wearing T-shirts and shorts, so when I asked them, they said it wasn't cold. The child is fine.
 
 Even if I don't have any small children at my home, I will continue to patrol with the purpose of ensuring the safety of children who have bright futures.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (0)

年齢を 重ねるほどに 体づくり

Img_4117
  
 私たちの身体の殆どは、筋肉とその中にある骨で出来てると考えるとき、蛋白質とカルシウムの摂取は健康維持の基盤ではないでしょうか。
 
 私は主夫であることから食品には新鮮さを求め、買い物に毎日行ってます。昨日も店内でご覧の飲み物が目に留まり、私の目的に適う飲み物として購入しました。謳い文句が「96%の医師が推奨」とも記されてます。
 
 庭で毎日、多くの植物の世話や草むしり、あるいは、土の運搬など、春に備えて肉体作業をしてます。時には、ウォーキングや、重さの異なる4種類のダンベルで筋トレしたり、太い杉の木で「テッポウ」します。昔、学生時代に習った「ルーの法則」を思い出して実践です。
 
 実は、筋肉や骨に負荷を与えた直後に、蛋白質とカルシウムを多く含む飲物をコップ一杯飲むと健康に効果があると考えます。人間の健康度の尺度は「しっかりした声が出ること」であり、しっかりした声を出すには筋肉量が大きく係わってると考えてます。
 
Dear my overseas friends who consider real health
 When we consider that most of our bodies are made up of muscles and bones, protein and calcium intake are the basis for maintaining good health.
 
 As a househusband, I seek freshness in my food, therefore go shopping every day. Yesterday, a beverage I saw in the store caught my eye and I bought it as it suits my purpose. The slogan is written as "96% of doctors recommend".
 
 Every day in the garden, I do physical work in preparation for spring, such as taking care of many plants for the bicolored weeping peaches and et cetera, weeding, and carrying soil to the artificial mound for plants. And I also walk, do muscle training with four types of dumbbells of different weights, and "Teppo" that means like a pushing up against the thick cedar tree. It reminds me of "Lou's Law" that we learned in school.
 
 In fact, I think that drinking a glass of the beverage which included rich in protein and calcium immediately after stressing our muscles and bones is effective. The measure of human health is "having a firm voice" because I believe that muscle mass is greatly concerned with producing a firm voice.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (2)

2023年1月18日 (水)

上州路 エンジン快調 走るTT

P1060179_20230118162701
【懐かしい黄色を貼り付けました。】
   
 今日の午前中、私は吉井ドリームセンターに行き、一風呂浴びてから、帰路に藤岡市に用事があったので、本当に1年ぶりくらいに高速道を走りました。エンジンの調子を維持するために時には高速道を走ることが大切でしょう。この高速道路名は上信越自動車道です。
  
 と言っても、恥ずかしながら、吉井インターから藤岡インターまでの距離にして10Kほどで、あっという間の楽しみでした。
  
 それでも、青い愛車は「水を得た魚のように」タイヤサイズ245ー35-19は路面に吸い付くように、しかも、常時四輪駆動は安定してましたが、時速約100Kで高速道を楽しむ暇もなく、すぐに藤岡に着きました。次回は高速道路で長距離を乗りたいです。
   
※【日本文と英文に若干の差異がございます。】
   
Dear my overseas friends who want to drive with me
 This morning, I went to the day spa named Yoshii Dream Center, and took a bath. On my way home I had some business in Fujioka City, so I really drove on the highway for the first time in about a year. Frequently it is important to run on the highway to maintain the condition of the engine. The name of this highway is the Joshinetsu Expressway.
  
 Although it's embarrassing to say, the distance from Yoshii Interchange to Fujioka Interchange was about 10km, so to speak, it was a quick pleasure.
  
 Even so, my blue car was "like a fish in water" with tire size of 245-35-19 sticking to the road surface, and the quattro that means four-wheel drive is stable all the time. I soon arrived at Fujioka. Next time I would like to ride a long distance on the highway with you in heart.
   
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (0)

寂しくも この上ない美味しさ 味わう日々

Img_4116
 
 いくら寂しい孤食の環境にあっても、夕食に、おつまみとして、ご覧の子持ちシシャモを焼いて一杯飲むとき「何と美味しいのだろう」と感じてます。
 
 最近は、子持ち樺太シシャモ5本をほぼ毎晩焼きます。蒸し焼きなどいろいろの方法で試しましたが、普通に火に炙るのが自然で、私には最も美味しく感じます。裏表焼くのに数分かかりますが、待っている時間は覚えているツェルニーF durを弾き、弾き終わると丁度食べ頃です。
 
 シシャモの良さは手に持って、いわゆる「丸かじり」できるので、栄養を逃さず、すべて吸収できることでしょう。
 
 ところで、シシャモに含まれる栄養素は、骨まで食べられのでカルシウムで骨や歯の形成に、注目の栄養はEPAで効能はアレルギー改善、血圧を安定させるカリウム、ビタミンB2で代謝の活性化、マグネシウム&亜鉛で身体の代謝維持、その他、関節改善など今叫ばれてるコラーゲンがたっぷりといわれてます。
 
 10本で270円前後と値段も安く、食べやすく、毎晩幸せを感じます。でも、やはり何か足らない。
  
Dear my friends who are fond of smelt throughout the world
 No matter how lonely I am in the environment where I eat alone, when I grill shishamo that means smelt with roe as a snack for dinner and of course have a drink, I feel, "How delicious!"
 
 "Recently, I've been grilling 5 Karafuto smelt with roe almost every night." I tried various methods such as steaming, but I find it most natural to roast it over a fire, and it tastes the best to me. It takes a few minutes to bake the front and back, but while waiting, I make a rule to play the Czerny F dur I have already memorized, and when finishing playing, it's ready to eat.
 
 The good thing about smelt is that we can hold it in our hand and "We can eat it whole, bones and all", so we will be able to absorb all the nutrition without missing it.
 
 By the way, the nutrients contained in smelt are eaten up to the bones, so calcium helps in the formation of bones and teeth, EPA is a notable nutrient for improving allergies, potassium stabilizes blood pressure, vitamin B2 activates metabolism, magnesium and zinc are rich in collagen which is now being called out for maintaining the body's metabolism and improving joints.
 
 At around 270 yen for 10 sticks, it's cheap, easy to eat, therefore makes me happy every night. But still something is deficient. 
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (2)

2023年1月17日 (火)

ショック! クロガネモチが 食べ尽くされる

Img_4112
   
 真冬の荒涼とした庭に赤い実を付けてる姿は、私をホッさせてましたが、誠にショックです!! 一年かけ、丹精して育てたのに今朝、クロガネモチの赤い実が野鳥に殆ど食べられてました。今朝、クロガネモチに水を遣るため、そばに行って気づいたのです。
 
 昨日は実があったので、今朝、早朝におそらく数羽が来て、ご覧の通り、2~3個残して殆ど食べつくしました。野鳥は実が赤くなっても、すぐに食べませんでしたが、その後、1ヶ月ほど経過し、実が熟し、今が食べ頃と本能的に察知したのでしょう。下には一粒も落ちてません。
 
 そうだ、1月15日以降に食べられるので、この日を覚えておき、来年は事前に防鳥ネットを掛けましょう。でも、野鳥が少しは食べられるように一枝を残します。
 
 よく考えると、野鳥が実を啄むのは今に始まったことではなく、遠い石器時代からでしょう。野鳥はもちろん、本来、人間も食料確保は誠に大変なことです。私は寛大な心を持って生きます。
  
Img_3892_20230117110501
 
Dear my overseas friends with a broad mind
 The sight of the red berries in the desolate garden in the middle of winter made me feel relieved, but it was truly a shock!! After a year of painstaking care, the most of red berries of kuroganemochi that means "Round Leaf Holly" were eaten by wild birds this morning. I noticed this morning when I went to the side to water it.
 
 "Since there were berries yesterday, probably a few wild birds came early this morning, and as you can see, they ate most of them, leaving only two or three berries." The wild birds didn't eat the fruit right away even after it turned red, but after about a month had passed, as you know the fruit had ripened, so that they probably instinctively sensed that now was the time to eat it. Not a drop has fallen down.
 
 "Yes, I have noticed, they eat it after January 15th, so I will memorize this day and next year I put up a bird net in advance." But I leave one branch so as to be able to eat for birds a little.
 
 When I think about it, it's not just now that wild birds pick fruit, but since the distant Stone Age it is continued. Securing food for wild birds, as well as humans, is a very difficult task. I will live with a broad mind from now on.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (0)

他を頼らず 生命続ける 逞しさ

Img_4109
  
 隣家の庭にはすでに水仙が真っ盛りです。同じ水仙でも品種によって開花時期が異なります。それにしても、年間で最も寒い季節に咲くとは不思議な植物です。
 
 考えられるのは、蝶など昆虫による授粉を要しないで未来永劫に子孫を繋げられるのでしょう。水仙は球根によって、つまり「自らの力のみで未来を安全に手にする生命力」を持ってます。
 
 別件ですが、それに比較し、我が倉賀野町周辺を見渡しても、年々、田んぼが減り、その代わり新築家屋が増え、空き家が増えてます。この政策は食糧自給が年々減り、自ら首を絞めてるようなものです。
 
 日本人の生命は外国に頼ってます。現代は、遠い国で戦争が起こっても、すぐに食糧とエネルギー価格の上昇、生活必需品の高騰に直結です。日本人の未来は平和が大前提。指導者の真の外交力、発想力の豊かさ求められます。
 
 また、選挙が近づくと、投票率の低下が気になります。選挙を棄権することは、「自分や子供たちの未来を誰か他の有権者に任せる行為」です。自らの意志で安全な未来を築きたいものです。
  
Dear my friends who live abroad and in Japan
 My neighbor's garden is already full of daffodils. The daffodils have different flowering seasons depending on the cultivar. Even so, it is a mysterious plant that blooms in the coldest season.
 
 It is conceivable that offspring can be lived forever without the pollination by insects such as butterflies. Daffodils have the vitality to get their future safely with their own power.
 
 Let's change the subject, in comparison, even if we look around our Kuragano-town, the number of rice fields is decreasing year by year, while the number of new houses is increasing and the number of vacant houses is increasing. This policy is like the food self-sufficiency is decreasing year by year, and it is like strangling ourselves.
 
 "Contemporary lives of Japanese people depend on foreign countries." Even if a war breaks out between distant countries, it will immediately lead to rising food and energy prices, as well as soaring prices for daily necessities. Peace is the major premise for the future of Japanese people. The true diplomatic power and the richness of ideas of the leaders are required.
 
 "As the election approaches, we are worried about the drop in voter turnout." Abstaining from an election is "giving your future and your children's future to someone else." Build a safe future by our own will.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

2023年1月16日 (月)

待てません 春を先取り する黄色

Img_4108
   
 ピアノの部屋のそばで蝋梅が見事に咲き誇っており、寒い寒いと凍えてる人間(私を含む)を笑ってるようです。蝋梅にとって、この寒い時季が年間で最もよいステージなのでしょう。それにしても黄色は存在感があります。
 
 そういえば、私の車も2年前まで黄色でした。どうしても黄色に乗りたくて、ディーラーにドイツに特別注文してもらい、到着まで半年待ちました。そして、黄色には11年、乗ってました。
 
 蝋梅はこれからも暫く咲き、次第に白梅枝垂れ、紅梅枝垂れへと連鎖して咲いていきます。満開の蝋梅を鑑賞しながら、ピアノで中田章作曲「早春賦」を弾くのも乙なものでしょう。
 
 なお、作曲家・中田章は私が7年間、勤めてた「前高校歌」も作曲しました。ですから、「早春賦」も「前高校歌」も最初の三つの音は同じで「ソドミ」で始まります。
  
  
61121321_2088944437895278_21880973483772
   
Dear my friends abroad who like flowers and music
 As you can see, the Japanese allspice is blooming beautifully near the piano room, and it seems to laugh at people (including me) who are freezing in the cold in Japan. For Japanese allspice, this cold season is probably the best stage of the year. Even so, yellow has an overwhelming presence.
 
 By the way, my car was also yellow until two years ago. I really wanted to ride yellow coupe, so I had the dealer make a special order from Germany, and waited half a year for arriving. And I rode yellow coupe for 11 years.
 
 The Japanese allspice will continue to bloom for a while, and the white weeping plum and red weeping plum will gradually bloom in a chain. While appreciating the Japanese allspice in full bloom, it will be nice for me to play "Soshunfu" that means early spring melody composed by Akira Nakata on the piano.
 
 In addition, the composer Akira Nakata, also composed the school song of "Maebashi High School which I worked for seven years. Therefore, the first three tones of both music are the same as "so, do, mi".
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (4)

筋肉は その殆どが 蛋白質と考えられる

Img_4103
 
 毎日、一人で暮らしていて最も心掛けてることは健康維持です。健康とは、結果的に「声がしっかり出たり」、ストライドを広げて「歩けたり」、よく「見えたり」、「食事が美味しかったり」、「疲れなかったり」、「いろいろ考えたり」、あるいは「笑ったり」することです。これらはすべて筋肉が作用してます。
 
 一方、「自分の心とは、一体、何処に居るのだろう。」と考えるとき、現実には「骨に支えられた筋肉の中にいる」と考えるようになりました。無意識にしてる呼吸は胸の周囲にたくさんある呼吸筋によるものであり、脳や内臓など臓器もすべて筋肉で出来てます。
 
 ところで、「筋肉の成分とは何か」といえば、その多くは蛋白質で出来ていると考えます。
 
 上記のことを考え、今、実験中ですが、私は特に運動後に写真の飲物を栄養補給として飲んでます。蛋白質の吸収は即効性が考えられます。誰でも一年一年と年齢を重ねつつあり、今、間違ってはなりません。それは「むやみに痩せてはなりません。」健康維持にしっかりした肉体をキープしたいものです。
 
 前述のように私は試行錯誤中であり、運用に対しては「各自の判断で」お願いします。
 
Dear my overseas friends who think that maintaining health is indispensable
 Every day, the most important thing to keep in mind when living alone is to maintain my health. Health is, as a result, "sounding well", "walking" with a wide stride, "seeing well", "eating delicious", "not getting tired", "thinking about various things", or It is to "laugh". All these things are done by muscles I guess.
 
 On the other hand, when I wondered, "Where exactly is my mind?" Unconscious breathing is due to the many respiratory muscles around our chest, and all organs such as the brain and internal organs are made of muscles.
 
 By the way, if I ask myself "What are the components of muscle?", I think that most of them are made of protein.
 
 Considering the above, I am currently experimenting, but I drink the beverage in the photo as a nutritional supplement, especially after exercising. Immediate effect is considered in the absorption of protein. Everyone is getting older year by year, and now we can't go wrong. We should not be recklessly thin. we should keep a solid body to maintain our health.
 
 "As I mentioned above, I am still in the process of trial and error, so please use by your own judgment when it comes to operation."
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (2)

2023年1月15日 (日)

手を掛ければ 応えてくれる 紅梅・鹿児島

Img_4101
 
 植物は人間が手を加えれば応えてくれます。まだ、1月15日でこれから「大寒」というのに、ご覧の「紅梅」がかなり咲き始め、春の到来を告げています。
 
 実は昨年、咲き終わった3月に庭の他の場所から、日当たりがよく、前の道から見やすい場所に私が移植し、夏の間も毎日のように水遣りしたり、栄養のある土壌を与えたところ、根がよく育ったのでしょう。開花の期待に応えてくれました。
 
 この紅梅の品種名は「鹿児島」で、早咲きなのでしょうが、それにしても色濃くよく咲き始めました。今日は雨模様ですが、この紅梅にとっては春雨なのでしょう。どんどん水分を吸ってます。全体的には未だ2分咲きですが、今月末には満開が期待できます。近くの方は見にいらしてください。
 
Dear my friends who like plum blossom
 Generally, plants respond to human, if we take good care of it. It's still January 15th and it's going to be "the coldest season" from now on, but the "red plum" as you see is starting to bloom quite, and she is already announcing the arrival of spring.
 
 In fact, in March last year when the flowers had finished blooming, I transplanted her from another place of the garden to this place that was sunny and easy to see from the road in front of the garden. The roots must have grown well. She lived up to my expectations of flowering.
 
 The cultivar name of this red plum is "Kagoshima", so that it may bloom early, and it has started to bloom well. It's raining today, but for this red plum, it's probably spring welcome rain. She is getting more and more hydrated. Overall, it is still 20 percentage in full bloom, but I expect full bloom at the end of this month. If you are nearby, please come and see her beyond the equator.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

音楽の 究極の楽しみ 室内楽

Img_4098
  
 今回、藤岡市・みかぼ未来館で開かれた「新春アンサンブルパーティー」と銘打った室内楽コンサートは、最初にプロではないかと想えるほど透き通った声の司会者の案内に始まり、彼女は観客に「今日の音楽会はパーティーです。」と話され、会場は一気に和らぎました。
 
 演奏者の総勢は30名ほど、観客も40名程という文字通り、「お正月に室内楽を楽しむ会」である雰囲気が観客席に伝わってきました。
 
 プログラムは7つの団体による演奏で、さくらホルンの会によるお馴染みの「鎌倉殿の13人」、高崎市吹クラリネット奏者によるアンサンブル、ホルンとピアノによる二重奏、トランペット四重奏、アルトサクソフォーンとピアノによるアンサンブル、そして、最後は「みかぼ室内管弦楽団」による誠にモーツアルトらしい「ホルン協奏曲」のこの上ない明るさと、躍動的テンポに心がワクワクしました。
 
 皆さん、得意の楽器で人前での緊張感をも楽しむかのように堂々と演奏され、特に、それぞれ持ち味の音色と安定した音程感、何より豊かなハーモニーが伝わりました。
 

 音楽の中に室内楽特有の「対位法的動き」はあまり感じられませんでしたが、これは作品の時代的背景や編曲法によるものでしょう。でも、トランペット4重奏による「アルバマ―序曲」では「対位法的な動き」が所々にあり、溌溂とした掛け合いが楽しめました。
 
 今回、暫くぶりに管楽、弦楽、そしてピアノが加わったアンサンブルを拝聴し、このような室内楽にこそ本来、音楽の究極の楽しみ、音楽美の真髄があるのではないかと改めて感じ、その後、高崎の「バク」で心に沁みたこの日の室内楽の余韻を味わいました。
 
Dear my overseas friends who are crazy about chamber music
 A chamber music concert titled “New Year Ensemble Party” held at Mikabo Miraikan in Fujioka City. It began with an introduction by a MC with a clear voice that seemed to be a professional. Her voice suddenly softened the atmosphere of audience.
 
 With a total of about 30 performers and about 40 audience members, the atmosphere of a "meeting to enjoy chamber music on New Year's Day" was spread.
 
 The program consisted of performances by seven groups, including the well-known “Kamakura-dono no Thirteen” performed by the Sakura Horn Club, an ensemble of Takasaki Wind Orchestra's clarinet players, a horn and piano duo, a trumpet quartet, an alto saxophone and piano ensemble, et cetera. At the end, I was thrilled by the brightness of Mozart's "Horn Concerto" by the "Mikabo Chamber Orchestra", which is truly Mozart-like light dynamism of the tempo.
 
 Every performers played their favorite instruments majestically as if they were enjoying the tension in front of the audience.
 
 I didn't really feel the contrapuntal movements that are characteristic of chamber music, but this is probably due to the historical background of the works and the arrangement method. However, in the trumpet quartet's "Alvamar Overture" there were counterpoint movements here and there, and I enjoyed the lively dialogue.
 
 This time, I listened to some ensemble that included wind instruments, strings, and piano after a long interval, and felt once again that this kind of chamber music is the ultimate enjoyment of music, and the essence of music. I enjoyed the afterglow of the chamber music that touched my heart at the tavern "Baku" in Takasaki-city.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (0)

印象に 残った名曲 ホルン協奏曲

Img_4096
 
 今日はアンサンブルパーティーを聴きに藤岡市の「みかぼ未来館」へ行ってきました。愛車を飛ばして、好きな音楽を聴きに行くなんて私としては良い一日です。
 
 ただ一つ足りないことがあります。それは音楽会の余韻をずっと引き延ばすために、今宵は某所で一杯飲み、脳裏に残るアンサンブルの楽しさを味わい続けます。
 
 なお、今日のアンサンブルパーティーの演奏についての感想を明日、ブログに書きたいと思います。では、倉賀野駅から電車に乗って行って参ります。二次会は決して行きませんから、今宵だけはお許しください。
 
Dear my friends who like chamber music
 Today, I went to "Mikabo Miraikan" in Fujioka City, Gumma prefecture to listen to the ensemble party. It was a good day for me to drive my blue car and listen to my favorite music including saxophone ensemble.
 
 "There's just one thing missing." In order to prolong the afterglow of the concert, tonight I will have a drink at a certain tavern and continue to enjoy the joy of the music that remains in my mind.
 
 In addition, I would like to write about my impressions of today's ensemble party performance on weblog tomorrow. So I will take the train from Kuragano Station from now on. I won't go to the second party, so please forgive me for tonight.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (0)

2023年1月14日 (土)

「老い」をいとおしむ春・・上毛新聞「ひろば」より

273864337_4696770100446019_3329906746917

 今日の群馬県地方紙・上毛新聞の読者投稿欄「みんなのひろば」に、このブログのコメンテーター「時計屋の隣さん」の文章が掲載されました。誠におめでとうございます。

 ついこの間も掲載され、彼がいかに日常の出来事に関して、また、人生について深く考えているか、掲載された文章を通じて分かります。

 今朝、私は地区の廃品回収の仕事に参加しましたら、仲間のKさんが「時計屋の隣さん」の文章が今朝の上毛新聞に載ってますよと、彼はすでに掲載文をコピーして持ってきてくださいました。ご親切にありがとうございます。

 タイトル・・・老いをいとおしむ春・・・
 

 「老化」「老齢」という言葉には抵抗感がある。年とともに身体、認知機能が衰え、病気にかかりやすくなり、弱体老醜を思い起こさせるネガティブなイメージが付きまとうからだ。「老化」「老齢」には、全体的衰弱を自らに呼び込んでしまうような人生の行き止まりの俗臭がする。

 それに比べて、「老い」という言葉には好感を抱く。縁側で日なたぼっこをしているぬくもりと安らぎ、のどかな柔らかい響きがある。「年を取る」という言い方も好きではなく、「老いる」と言いたい。「老いの一徹」のように「老い」という言葉にはパワーを感じる。「老いらく」は「老い楽」に通じ、楽しみ、安らぎ、夢に満ちている。

 「生くることやうやく楽し老いの春」(富安風生)。「老の春」は、年老いて迎える春、新年の季語。老境にあって生きる喜びをうたい上げた佳句だ。その述懐には、さまざまな悩み、迷い、苦しみを経験し、乗り越えたからこその平穏を喜ぶ気持ちがある。

 「老い」の中で、生きる意味や楽しみ、良さをかみしめ、老いをいとおしんでいきたい。生きている一瞬一瞬を大切に、その喜びを存分にかみしめて過ごしていこう。

  

| | コメント (4)

再発した 術後性上顎洞襄胞 治療中

Sub_1_20230114045601
  
 4日ほど前から左の頬が痛く、この原因は現在、左の歯を治療中だからと思ってました。ところが、何か変なので高崎総合医療センター歯科口腔外科で診察してもらったところ、術後性上顎洞襄胞であることが分かり、担当医師に頬の中に溜まっていた水を注射針で抜き取ってもらいました。
 
 そしたらかなり楽になりました。実は、50年ほど前に上顎洞を近所の耳鼻科で手術しました。不思議にも、それが今頃になって術後の膨らみが出たのです。半年前に右の頬が同じ症状で治療済みで、こちらはもう完治してると医師から言われました。また、来週に経過観察してもらうことになってます。
 
 病変については、長い人生ではいろいろありますが、すぐに専門家に診てもらうことが肝要です。
 
 ところで、ご覧のように、この高崎総合医療センターの建物は左右対称の形を成しており、洒落てます。私の考えでは地震に強い形態なのでしょう。この姿を見て思い出したのが最初の就職で住んでたインドにあるタージマハールです。やはり、左右対称であり、こちらは大理石で出来てます。
 
 古今にはこのように芸術的に優れた建物があります。約400年前、ムガル帝国第5代皇帝シャー・ジャハーンが、亡くなった愛妃ムムターズ・マハルのために建設したとされてます。インド・イスラーム文化の代表的建築で、私が訪れたとき、入口の高い所に大きな蜂の巣がありましたが、今でもあるでしょうか。
  
Gettyimages9624212301024x1024_20230114045701  
   
Dear my Indian and New Zealand friends
 I have had pain in my left cheek since 4 days ago, and I thought the reason was because I was currently undergoing treatment for my left tooth. However, something was strange, so I had the doctor in charge of me examined at the Takasaki General Medical Center Dentistry at the Oral Surgery.
 
 "Then the pain became much easier." In fact, about 50 years ago, I had surgery on my maxillary sinus at a nearby otolaryngologist. Strangely, it was around this time that the postoperative bulge appeared. Half a year ago, my right cheek had been treated for the same symptoms, and the doctor told me that this was already cured. Also, I'm going to have a follow-up next week.
 
 There are various types of lesions in our long life, but it is important for us to consult a specialist immediately.
 
 Not change the subject, but as you can see, the Takasaki General Medical Center building is symmetrical and stylish. In my opinion, it is the form that is strong against earthquakes. This image reminded me of the famous Taj Mahal in India, where I lived for the first job as soon as I graduated from the university. After all, it is symmetrical, and this one is made of marble.
 
 There are artistically excellent buildings like this both ancient and modern. Allegedly it have been built about 400 years ago by the fifth Mughal emperor, Shah Jahan, for his late beloved wife, Mumtaz Mahal. It is a representative building of Indian and Islamic culture. When I visited, there was a large beehive high up at the entrance, but is it still there today?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (2)

2023年1月13日 (金)

New Year's resolution

Img_1368_20230113175901
 
 今日の午後はドライブを兼ね、久々に日帰り温泉に行き、群馬の自然を心行くまで満喫してきました。地図で見る群馬は日本の真ん中であり、行こうと思えば日本の何処へでも行ける位置です。夏なら高速経由で新潟でも千葉でも海水浴に行けます。
 
 実は懸案になってる作曲家・古関 裕而記念館へは未だ行ってません。今年こそ東北自動車経由で(彼女と)行ってみたい。昔はレース鳩の個人訓練で仙台まで行ったのに、あの若さは何処へ行ってしまったのだろう。そうだ「人生をやり直す気構え」こそ新年の決意としよう。
 
Dear my overseas friends who like nature, spa and music
 Today, I went for a day trip hot spring after a long interval, and enjoyed the nature of Gumma to my heart's content. As you know, Gumma prefecture on the map is the center of Japan, therefore I can go anywhere throughout the nation, if I want to. In summer, it is easy for me to go swimming such as in Niigata's Japan Sea or Chiba's Pacific Ocean via highway.
 
 "Actually, I haven't been to the composer Yuji Koseki Memorial Hall which is the pending issue for me." I'd like to go (with sweetheart if possible) via Tohoku Highway this year. I used to go to Sendai-city for individual training racing pigeons, but where has that young spirit gone? Let's make this spirit New Year's resolution. I have made up my mind to make a fresh start in life.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

今年には 13日の金曜 2回あり

Img_4092
  
  今日は珍しく13日の金曜日です。今年は10月も13日が金曜日です。ところが、欧米では、有名な「最後の晩餐」の絵の中に13人がいるように、また、建造物では13階を設置しないように、13という数字が忌み嫌われてるようです。しかし、日本では特に13という数字が嫌われることはないです。
 
 一方、世界共通のこととして、12がよく使われてます。1年は12ヶ月、時計も12時、また、ビールなど1ダースも12本です。
 
 日本では、干支は十二支とも言われ、12年で一回りします。干支は時間や、方角でも使われてました。日常会話でも、一回り違うとは、年齢が12才違うことになり、この表現は現在でもよく耳にします。
 
 一方、明治5年まで使われてた「太陰太陽暦」では、暦と季節の「ずれ」をなくすため、平均すると19年に7回、閏月を設け、その年は13ヶ月ありました。
 
 別件ですが、近年はどこを歩いても空き家が多く目立ちます。私の家の近くにも数軒あります。写真は、空き家の庭に実ってる美味しそうな金柑で鈴なりです。どうするのでしょう。これからは餌がない季節なので野鳥が啄むでしょう。自然は暦と同じく、よく出来てます。
  
Dear my friends abroad
 Today is Friday's 13th. This year, October has Friday's 13th as well. However, in Europe and the United States, the number 13 seems to be abhorred, just as there are 13 people in the famous "Last Supper" painting, and allegedly 13th floor in a building does not set up. However, in Japan, the number 13 is not particularly disliked.
 
 On the other hand, 12 is often used as a common number in the world. Such as there are 12 months in a year, 12 clocks, and a dozen bottles of beer.
 
 In Japan, since the olden days, and still now, there are 12 zodiac signs, and they complete a cycle every 12 years. The zodiac was also used for time and directions. Even our daily conversation, a one-round difference means a 12-year age difference, and we often hear this expression even today.
 
 Generally speaking, in the lunar-solar calendar that was used until 1873, in order to eliminate the "gap" between the calendar and the seasons, there was a leap month that includes 13 months in a year on average 7 leap months in 19 years.
 
Let's change the subject, in recent years, vacant houses stand out wherever I go. There are several vacant houses near my residence. The picture shows a delicious-looking kumquat tree that grows in the garden of an empty house. What does it do? From now on, there will be no food, so wild birds will peck at them, I guess. Let nature take its course.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (2)

2023年1月12日 (木)

生前の 母の言葉が 生きている

Photo_20230112172601
    
 数年前に東隣の土地が売りに出たので15坪ほど購入しました。その動機は、今は亡き母の言葉が脳裏を過ったからです。明治生まれの母が生前に私に言った言葉は「昔から、地続きの土地は価値があるので借金しても買え。」ということでした。
  
 以前に、私の東側の土地は南北でなく、斜めでしたので、私としては南北にまっすぐにしたい気持ちもありました。このため、今がチャンスとばかり、躊躇することなく、購入を決断しました。
  
 ところで、その後、どんな塀にするか、あれこれ見本を見ましたが、「単純で統一されてる塀がよい」と考え、結局、今までの南側の塀と同じにしたのです。
  
 このデザインの塀で、ぐるっと西側まで庭を囲むことができ、ご覧の通り、隣人や前の道を通る人とも顔が見え、挨拶を交わしたり、話しをすることができます。
  
 特によかったのは紅梅枝垂れ、源平枝垂れなど各種樹木の開花が、この塀なら外部からよく見え、皆さんに観賞していただけることです。写真の通り、ぐるっと庭全体を同じフェンスで囲めました。 ですから、今更ながら母の教えに感謝です。
      
Img_4086
   
Dear my overseas friends
 A few years ago, the land next to the east was selling, so I bought about 50m². The motive was that the words of my late mother crossed my mind at that time. My mother who was born in 1901 in the Meiji era, said to me before she died, "Since long ago, land connected to land has value, so you can buy it even if you borrow money."
  
 Previously, my eastern land was diagonal rather than north-south, so I also wanted to make it straight north-south. For this reason, I decided to buy this land without hesitation, just as if now was a one-in-a-million chance.
  
 By the way, after that, I looked at various samples of what kind of fence to make, but I thought "a simple and unified fence would be better", so in the end, I decided to use the same fence as the one on the south side.
  
 The garden can be surrounded with this design all including the western side. As you can see, I can talk to my neighbors and passers-by.
  
 What I especially liked was that the flowering of various trees such as the red plum weeping tree and the Genpei bicolored weeping tree could be seen from the outside, so everyone could appreciate them. As you can see in the picture, I have surrounded the entire garden with the same fence. Therefore, I am still grateful for my mother's teachings.  
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (0)

2023年1月11日 (水)

父母が搗く 餅つきの音 今も脳裏に

Photo_20230111100901
    
 何事も、子供のとき身に付けた「コツ」は生涯に亘り忘れないものです。写真は正に「昔取った杵柄」を絵で表したようなもので、ニュージーランドのスペンス一家が一年間に亘り高崎に滞在中、我が家でいっしょに搗いた餅つきの様子です。
 
 私は幼児の頃、年の暮れに両親が搗く餅つきの音で目が覚め、珍しそうに、そばに行って胸の高さほどある臼に摑まって見た記憶が今でも脳裏に焼き付いてます。
 
 その後、小学生になってから私も搗きましたが、地響きがするような大きな音で搗けました。それは父の搗き方を見よう見まねで自然と得た要領です。杵を持ち上げるときは右手を伸ばし、杵が上に持ち上がったのち、搗く直前に右手を左手のそばに滑らせて移動する方法です。これで疲れずに餅がよく搗けました。
 
 餅つきに限らず、芸術などの分野においても小学生時代に身に付ければ、生涯の生き方を左右するほど能力が発揮できるのではないでしょうか。こう考えると、小学校時代こそ、人生にとって本当に大切な教育の期間と思います。
 
Dear my friends abroad
 After all, we have a “knack” when getting at childhood, we will not forget it for the rest of life. The photo is like a picturesque figure that "I've had experienced to do that". This photo shows Spence family from New Zealand pounding rice cakes at my yard during their one-year stay at Takasaki-city in Japan.
 
 When I was a little boy, I still have vivid memories of waking up to the sound of my parents pounding rice cakes at the end of the year, and curiously going to the side and holding the mortar that was about the height of my chest.
 
 After that, when I became a schoolboy, I also pounded, but it was pounded with a loud sound that made the ground resonate. It's a real knack that I naturally got by watching and imitating my father's pounding method. In detail, when lifting the big pestle, extend my right hand, and after the pestle is lifted up, slide the right hand next to the left hand just before pounding. With this, I was able to pound the mochi that means rice cake well without getting tired.
 
 Not only in making rice cake, but also in fields such as art, if child acquires it in elementary school age, he or she will be able to demonstrate their abilities to the extent that they can influence for the rest of life. Considering this, I think that elementary school is a really important period of education for life.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (2)

2023年1月10日 (火)

大切な感染防止の心がけ・上毛新聞「ひろば」より

Fotolia_70693485_s

 このブログの日々コメンテイターである「時計屋の隣さん」の文章が、この度、上毛新聞の読者投稿欄「ひろば」に掲載されました。誠におめでとうございます。

 実は今朝、倉賀野小の登校時のパトロール仲間であるKさんが「昨日の上毛新聞に時計屋の隣さんの文章が載っていましたよ。」と教えてくださり、彼はご親切にも、私に新聞までくださいました。有難うございます。つきましては、県内外の方々にも広くご紹介したいと思います。

 タイトル・・・大切な感染防止の心がけ・・・

 デパートのエレベーターは定員の6割が乗っていた。一つ下の階で止まった。待っている人が6人いた。一人の女性が「すみません。次にしてください。」と言い放った。一瞬、気まずい雰囲気が漂ったが、誰も乗ろうとはしなかった。扉は静かに閉まった。彼女は周囲の反応を気にしている様子だったが、相づち打つ人はいなかった。
   
 車内には「(余裕があるから)そこまで言う必要がないのに」という空気感があった。女性からは「3密状態になるのを懸念して、差し出がましいことを言ってしまった」というようなきまり悪そうな気色がうかがえた。ひと言は「コロナ慣れ」で気が緩み、感染者が増えつつある現状を憂慮した勇気ある言動だった。

 別の日、バスに乗った。乗り合わせの客はいなかった。しばらく走ると、女性の運転手さんの「車内ではマスクをおかけください」のアナウンスが響いた。うっかりマスクをせずに乗ってしまった。恥ずかしかった。

 変幻自在に襲いかかる変異株に対しても基本的感染防止対策である3密回避とマスク着用のエチケットを励行していきたい。輝かしい年の初めの願い事は「コロナには何としても感染しない」にした。

 

| | コメント (2)

登校時の パトロール隊 頑張ります。

P1060153_20230110055901
【倉賀野小学校全景です。私が通った時代に校舎は木造でした。This is the whole view of Kuragano Elementary School. When I went to this school, the school building was made of wood.
   
 今朝は一段と寒いようです。今日1月10日から学校では3学期が始まり、私もこれから一週間、毎朝7時30分より約1時間、地元・倉賀野小学校児童の登校パトロールに参加します。
 
 実は近年、私の家の北部で今まで田んぼだった場所に新築家屋が30件ほど建ちました。このため、朝の時間帯では通学路に通勤の車が増えてるので、子供たちも今まで以上に登下校に注意を払う必要があります。
 
 私たちパトロール隊としては、一列登校など、より安全な登校を指導し、併せて、挨拶など声掛けをして、楽しい学校生活になるよう側面から応援したいと思います。パトロールが終わってから朝食です。
 
Dear my overseas friends  
 It looks like it's even colder this morning in the Japanese archipelago. Today, January 10th, the 3rd semester begins at school in our nation, so till next week, I will patrol the local Kuragano Elementary School for about an hour starting at 7:30 every morning.
 
 In fact, in recent years, about 30 new houses have been built in the area that used to be rice fields in the north of my residence. For this reason, there are more commuting cars on the school road specially in the morning, so children need to pay more attention to their commute to and from school than before.
 
 As a patrol team, we would like to guide pupils to go to school in a safer manner, such as going in line. And at the same time, to support their fun school life, we would like to greet them and call out to them. After the patrol is over, it's time for my breakfast.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (0)

2023年1月 9日 (月)

令和5年 初墓参りし 近況報告

Img_4082
   
 今日は天気が穏やかだったので墓参りに行ってきました。と言っても菩提寺は家から歩いて10分程の距離です。霊前に向かって、令和5年になったことと、娘たちは仕事を持って元気に暮らしていることを心で伝えました。
 
 帰路に、田子屋地区を歩いていたら、前方から、県議の女性が歩いて来て、4月に再度立候補するとのことで声を掛けれられました。女性に声を掛けられるのはこんな時くらいです。話をしていて分かりましたが、私は彼女のお父さんやお爺さんをよく知ってました。
 
 帰宅してから戴いた資料を見たら、彼女はイギリスに1年滞在したことがあり、英語が得意のようです。同じ倉賀野に住んでいるので、今度お会いしたら有権者としての要望を英語で伝えてみたいと思います。
  
Dear my friends abroad 
 The weather was calm today, so I went to visit the grave. Even though the family temple is about a 10-minute walk from my residence, I headed toward the grave and told my late parents and deceased wife that it became 2023 and my daughters had jobs and were living well.
 
 On my way home, when I was walking in the Tagoya district, a lady member of the prefectural assembly walked up from the front and she called out to me that she will run for the same position in April. It is the only like this time I am spoken to by a lady. As I learned from her speaking, I knew her father and grandfather very well.
 
 When I looked at her documents she gave me after I returned home, I found that she had lived in UK for a year, so that she was good at English. She lives in the same Kuragano-town, so next time when I see her, I will try to communicate about my wishes as a voter in English.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (2)

君子蘭に 判断間違え 申し訳ない

Img_4080
  
 これは、もう狂い咲きではなく、本番の開花と言えるでしょう。私が「狂い咲き」と思ってしまったのは12月中旬に咲き始めたからです。他の鉢でもずっと咲いてます。
 
 しかし、自然環境として、群馬県でも明日から日の出時刻が1分ずつ早まり、また、日の入り時刻はすでに18分も伸びています。
 
  君子蘭の原産地は南緯30°ほどに位置する南アフリカ東部の海岸地帯の森林で、かなり湿度がある状態に自生し、 ヨーロッパを経由し、日本には明治時代に伝わったと言われてます。
 
 寒い寒いと弱音を吐きやすい私のような人間より、積極的に春を先取りしてる君子蘭に肖り、何事も先手先手で自らを変革したいものです。
   
Dear my friends abroad 
 This is no longer a crazy bloom, but it can be said that it is the actual flowering. The reason why I thought it was "crazy bloom" is because it started to bloom in mid-December. Other pots are also still blooming.
 
 However, due to the natural environment, the sunrise time will be one minute earlier from tomorrow in Gumma Prefecture, and the sunset time has already been extended by 18 minutes.
 
 The place of origin of the kaffir lily is the coastal forests of eastern South Africa, located at about 30 degrees south latitude. Allegedly it grew naturally in a fairly humid state, and was introduced to Japan in the Meiji period via Europe.
 
 Rather than human being who tend to whine when it's cold, I'd like to take the initiative in everything to change myself, like kaffir lily which proactively anticipates spring.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

足腰に 効果があるのは 階段昇り降り

323099744_1836161733416986_3247738994108
 
 時々、民間のBS放送を見ると、多くのチャンネルでサルコペニア対策として、脚力を鍛える道具の宣伝や、中高年のための薬の宣伝が多いです。それも将来へのサルコペニア対策に悪くはないでしょうが、私の考えは歩ける今のうちに、足腰の筋力をつけるたり、骨密度を強化するには「階段上りが最も有効」と考えてます。
 
 平素、私の主な生活空間は二階のため、階段の上り下りは一日に多分30回ほどでしょう。ですから、結果的に鍛えているかもしれませんが、それとは別にウォーキング中に土手に階段があれば登り下りするように心掛けてます。
 
 写真は群馬の森の北に位置する有名な観音塚古墳です。この古墳は6世紀末から7世紀かけ築造された前方後円墳で、長さ100mほど、高さは後円部で14mほどであり、全体的にかなり大きいです。
 
 ですから、頂上からの景色は良く、ご覧の通り、頂上へ行くには階段が整備され、群馬の古代史を学んだり、足腰を鍛えるには誠に適してる古墳で、ここはお薦めです。
 
Dear my overseas friends who are interested in training and ancient history
 Occasionally, when I watch private BS broadcasts, many of the channels advertise leg strength training tools or medicines for middle-aged and older people as countermeasures against sarcopenia. This is not a bad way to prevent sarcopenia in advance, but I am of the opinion that climbing stairs is the most effective way to build muscle strength in the legs and lower back and strengthen bone density by means of walking.
 
 My main living space is usually on the second floor at home, so I probably go up and down the stairs about 30 times a day. So, as a result, I may be training, but apart from this, if there are stairs on the bank while walking, I try to climb up and down.
 
 The photo shows the famous Kannonzuka Tumulus located north of Gumma Forest. This tumulus is a front-square and rear-round burial mound allegedly constructed from the end of the 6th century to the 7th century. It is about 100m long and about 14m high at the rear-round part, so it is quite large overall.
 
 Therefore, the view from the top is great, and as you can see, there are stairs to reach the top. So this is a perfect burial mound for learning about the ancient history of Gumma and for training our legs. I recommend you to visit.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (2)

2023年1月 8日 (日)

拙いブログが長寿会報に載りました。  

Img_4076
【拡大してご覧ください。】 

 この度、令和5年初の倉賀野町「上四長寿会お知らせ版」に拙い私のブログ記事が掲載され光栄に思います。

 これは以前に上毛新聞読者投稿欄「ひろば」に掲載された文章で、近所の方々と5人で赤城山の最も東の峰である「長七郎山」に正月登山したときの印象を書いたものです。
 
Dear my overseas friend who like mountaineering
 This time, I am honored that my clumsy weblog article was published in Kuragano-Town's "Kami 4 Chojukai that means Longevity meeting Announcement Edition" at the beginning of 2023.
 
 This was previously published in the Jomo Newspaper readers' column, "Hiroba". The content is about my impressions of climbing Mt. Choshichiro which is the easternmost peak of Mt. Akagi together with 5 people of neighbors.
 
※interpretation of the article 
 Every year on the morning of New Year's Day, I climb mountains in the Gumma prefecture with my neighbors. At the top of the mountain, we have a party to drink sake and eat ozoni that means Japanese traditional cuisine mixed with rice cake and vegetables.
 
  We went to Mt. Akagi this year. We sit down in the sunny place on the southern side where we can see Mt. Fuji, and look down on the great plain and toast to the New Year. When we look in the sunny southeast direction, we can clearly see the skyscrapers of the Shinjuku subcenter in Tokyo. What's more, in the background, the reddish sea which is reflected in the sunlight, Tokyo Bay can be seen long and wide.
  
 At the top of the mountain, the five of us were surprised and delighted by this discovery, and forgot about the passage of time with hot sake and ozoni. I am grateful for the blessings of this great nature, and this year I will tackle everything with a fresh feeling.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (2)

2023年1月 7日 (土)

小寒の朝 夢捨てるなとばかり 梅一輪咲く 

Photo_20230107080501
 
 小寒の朝、庭先で早くも紅梅が一輪咲き始めました。寒の入りとなった昨日、春を先取りしたように品種名「鹿児島」が、夢を捨てるなとばかり、私に希望を与えています。
 
 私の楽しみは、ソプラノサクソフォーン演奏、少々のピアノ演奏、県内外へのドライブ、英作文などあっても、日々、庭で多くの植物を育てることに、心は充実していると思います。家庭環境は寂しくとも、庭の植物たちは開花という笑顔で、これから順次、力いっぱい応えてくれるでしょう。
 
 現実の世界は、ウクライナ軍事侵攻、蔓延してるコロナ感染、生活必需品の高騰など、いつになっても埒が明かない荒涼とした人間社会にあっても、植物たちは希望、温かさ、何より美的な姿を呈し、人間に喜びを与えてくれます。今後、大きな枝垂れ紅梅、紅白に咲き分ける「思いのまま」など5本の花梅が順次開花します。お近くの方は見にいらしてください。庭のテーブルで、お茶付きです。
 
 ところで、今宵は、目洗い、鼻腔洗浄、薬による嗽など感染対策を徹底して「新年会」に臨みます。内緒ですが、サプライズとして、親しい友人たちにソプラノサックス演奏を予定してます。私としては楽器演奏と言うより「声楽家になったつもりで」新春のワクワクした希望を表現できればと思います。もしかして、これが私らしい姿かもしれません。
 
Dear my friends abroad who are crazy about nature and music
 On a cold morning, the red plum have already started to bloom in the front yard. Yesterday, when the really cold season named "Shohkan started, the variety name "Kagoshima" gave me hope, as if she says "never give up on your dreams".
 
 By the way, as you know, I enjoy playing the soprano saxophone, playing a little piano, driving to internal and external Gumma prefecture and creating English composition, but I think growing many plants in the garden every day is fulfilling to the core. Even if my home environment is lonely as living alone, the plants in the garden will smile with flowering and will respond with all her strength one after another from now on.
 
 In the real world, even in a desolate and uncertain human society, such as the military invasion into Ukraine, the spread of corona infections, and the soaring price of daily necessities, plants offer hope and brings warmth to me, and above all, aesthetic beauty. From now on, 5 plums will bloom one by one, including a large weeping red plum and "Omoinomama" that blooms bicolor in red and white. If you are nearby including NZ, please come and see me. Garden table with tea is available for you.
 
 Not change the subject, but after taking thorough infection control measures, such as washing my eyes, washing nasal passages, and using medicine to rinse mouth, to my great pleasure, tonight I will participate "New Year Party" at Takasaki-city. It's Just between you and me and lamppost, as a surprise, I'm planning to play soprano saxophone for my close friends. For me, rather than playing an instrument, I would like to express the excitement of the new year's joy with the intention of becoming a vocalist. Maybe this is my real way of life.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (2)

2023年1月 6日 (金)

珍しく 小寒の夜 満月です。

Img_4073
【上図をクリックし、拡大すると画像がクリアーになります。】
  
 今日は二十四節気の一つ「小寒」です。太陽の周囲を秒速約29kmで公転してる私たちの地球は、現在、図のように、黄道十二星座の一つである「ふたご座」の方向に来ています。
 
 地球がこの位置に来ると、何故、北半球が寒いかと考えると、その理由は23°半ほど傾いてる地軸の南極側が太陽の方向にあり、反対に、地軸の北極側が太陽から離れてるためで、日本などでは太陽光の角度が低くなるからです。
 
 偶然にも今宵は、夜遅くから明け方にかけ、地球と双子座の間に月が入るので、宇宙空間では「射手座」~太陽~地球~月~「双子座」がほぼ一直線に並びます。このとき地球から見る月は満月です。
 
 図では、互いに近くに描いてますが、実際には、地球から太陽までの距離は、地球から月までの距離の400倍ほどあります。「双子座」の一等星ポルックスまでは33光年と言われ、比較にならないほど遠方で光っています。
 
 これから益々寒くなるのは、地球の大気は温まり難くく、冷め難い性質があるからと考えられます。
 
Dear my overseas friends throughout the world
 Today is "Shohkan" which is one of the twenty-four solar calendars in Japan. It means the lesser cold. Our earth which revolves around the sun at a speed of about 29 km/s, is currently heading towards the constellation of Gemini that is one of the 12 constellations of the zodiac, as shown in the diagram.
 
 When we think about why the northern hemisphere is cold when the earth comes to this position, the reason is that the south pole side of the earth's axis which is tilted about 23 and a half degrees, is in the direction of the sun, and conversely, the north pole side of the earth's axis is away from the sun. Therefore the angle of sunlight is lower in northern hemisphere such as Japan.
 
 Coincidentally, from late night to dawn tonight, the moon will be between the Earth and Gemini, so that "Sagittarius"-Sun-Earth-Moon-"Gemini" will line up almost in a straight line in outer space. At this time, the moon is full as seen from our earth.
 
 They are drawn close to each other in the diagram, but in reality, the distance from the Earth to the Sun is about 400 times than from the Earth to the Moon. And It is said to be 33 light-years away from Pollux which is the first-magnitude star in the constellation Gemini, so it shines incomparably far away.
 
 It is generally thought that the reason why it will get colder from now on is that the earth's atmosphere is hard to warm up and to cool down immediately.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

2023年1月 5日 (木)

特徴ある 星座はオリオン 赤道上

Photo_20230105205301
 
 今宵は月明かりが強いので、ちょっと見難いですが、南の空に「オリオン座」見えます。星座の中では特徴ある形をしており、子供の頃から「北斗七星」と共に覚えました。それにしてもユニークな形で不思議です。
 
 若き日、カルカッタ交響楽団演奏会の帰りに、よく眺めつつ帰路に着きました。この演奏会の観客で日本人はいつも私一人でした。オリオン座を北緯22度で見るとやはり頭上近く見えます。
 
 左上の一等星はベテルギュースです。また、中央に3つ星が並んでます。最も右の星の名はミンタカと言い、この星の真下が赤道です。三つ星を左下へ延長していくと全天で最も明るい一等星「シリウス」です。
 
 1月1日午前0時に真南にあったシリウスですが、今日は1月5日なので、午前0時に見ると真南より少々西に移動するでしょう。それは私たちを載せてる地球が反時計回りに公転してる証拠です。
 
Dear my overseas friends who are interested in constellations
 The moonlight is strong tonight, so it's a little hard to see, but you can see "Orion" in the southern sky. It has a distinctive shape among the constellations in the space, and I remembered it together with the "Big Dipper" since I was a child. Even so, I was amazed at how unique it was.
 
 When I was 20's, I took a good look at the "Orion" on the way home from the Calcutta Symphony Orchestra concert. I was always the only Japanese audience at this concert. If I looked at "Orion" at 22 degrees north latitude, I could see it close to overhead.
 
 The first-magnitude star on the upper left is Betelgeuse. And It also has three stars in the middle. The name of the rightmost star is Mintaka. This star is shining on the equator. If we extend the three stars to the lower left, we will find Sirius, the brightest star in the sky.
 
 Sirius was due south at midnight on January 1st, but today is January 5th, so if we look at it at midnight, it will move slightly west than due south. It is evidence that the earth revolves counterclockwise.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

| | コメント (0)

日本の 喫緊課題 人口減

Img_0098
写真は、すでに蕾が膨らんできた紅梅で、品種名は「鹿児島」です。昨年、日当たりのよい場所に植え替えました。The photo shows a red plum with buds already swollen, and the variety name is "Kagoshima". Last year, I replanted it in a sunny location.
  
 近年、国が最も心配してることは急激な人口減です。2010年頃まで、増え続けていた日本の人口は、それ以降、一転して毎年減り続けており、このままでは日本人や日本語を話す人が益々減少し、国は大きな心配を抱えています。人口減少は近未来の国力の衰退に繋がるからです。
  
 現在の日本の人口は世界人口の2%です。ところが、このまま人口減が進むと、今世紀末には、つまり、今の小学生や幼児が高齢者になる頃は、日本の人口は世界の人口の1%になると予想されてます。
 
 夫婦に平均して2.1人の子供がいれば、現在の人口が保たれると言われますが、現在は約1.7人前後です。その上、社会を支える生産人口が減り、人口構成は極端な少子高齢化になると予想されてます。日本における喫緊の課題は、安心して子供を産み育てられる社会が求められてます。
 
Dear my friends abroad
 In recent years, our country's greatest concern is the rapid population decline. Japan's population which had continued to grow until around 2010, has been declining every year since then. This is because population decline will lead to a decline in national power in the near future.
 
 The current population of Japan is 2% of the world's population. However, if the population decline continues at this rate, by the end of this century, so to speak, when today's elementary school children and infants become elderly people, Japan's population is expected to be 1% of the world's population.
 
 It is said that if the current population can be maintained, a married couple has an average of 2.1 children, but in fact, currently it is around 1.7 children. Moreover, the productive population that supports Japanese society is expected to decrease, and the population composition is expected to become an extremely aging population with a declining birthrate. A pressing issue in Japan is the need for a society in which a married couple can have and raise children with peace of mind.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

| | コメント (0)

2023年1月 4日 (水)

ドリームセンター 心身ともに 温まる

Img_2776
  
 寒い今の季節では、高齢者が家庭の風呂に入ると緊急事態に陥ることがあります。それは脱衣場の気温が低くいので血管が縮み、その後の入浴で血圧が急激に変化することが理由と考えられます。
  
 このため、一人暮らしの私は家庭の風呂に入ることはありません。何かあっても見つけてもらえないからです。見つけてもらっても恥ずかしいです。その代わり、時々、ドライブ方々、入浴料200円の吉井ドリームセンターでよく温まります。
  
 今日も行ってきたので、今は湯冷めしないようにしてます。これで、今宵の御燗で身も心も温まりますが、実際は、今の時季は、陽が沈んでから夕食まで1時間半ほどあり、その時間が結構辛いです。そうだ、フェイスブック友人の顔を想い出し、今から筋トレしよう。
  
Dear my friends abroad who like "Bottoms up" the same as me
 In this severe cold season, taking a bath at home can be an emergency for the elderly. I presume that the reason is that the temperature in the dressing room is low, so the blood vessels tends to contract, and the blood pressure changes rapidly after bathing.
  
 For this reason, I never take a bath at my home because of living alone." Nobody can find me. If I am found by someone, I'm embarrassed to the core. On the other hand, sometimes I go to the Yoshii Dream Center where the bathing fee is 200 yen.
 
 I went there again today, so I'm trying not to get cold now." After all, I will drink warm Japanese sake to make the body and soul warm in the evening, but in reality, there is about an hour and a half from sunset until dinner, so that time is quite painful. Yes, from now on, I work out with thinking of you.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

植物も 人間も今 頑張りどころ

Img_3936_20230104061001
  
 国立天文台によると、日の入り時刻については、一ヶ月前の12月4日から12月8日までが16時28分で最も早く、今日1月4日は16時41分と伸びてます。
 
 一方、日の出時刻については、今日1月4日から1月10日までが最も遅く6時56分【群馬県】です。きっと、沖縄県や北海道にお住いの皆さんの地区とはかなり違うでしょう。しかし、これから1ヶ月間は年間で最も寒冷です。日の入りについては、次第に目に見えて陽が伸びてくることに気づかれるでしょう。
 
 写真は、寒さに弱い植物を南側の廊下に並べ、温室代わりにしています。これらは西洋シャクナゲ、金の生る木、そして、君子蘭です。日本シャクナゲは寒さに強いと考え、室外で頑張ってもらいます。10本程のシャクナゲには大きな蕾が膨らんでおり、すでに春の準備に入ってます。陽が差して温かい日には、下の受け皿に浸み出ない程度に水を少々与えてます。
 
 これからの1か月間は寒さのため、人間も頑張りどころですが、私はつい弱音を吐きたくなります。身体と心に鞭を打って生活しますが、時には知人・友人・娘たちとの楽しい会話は生活のバランスとして必須です。
 
 ところで、厚労省によると2年後の2025年には約700万人が認知症になると予測されてます。これは65才以上の高齢者の約5人に1人が認知症に罹るということです。私自身もあれこれ工夫して、特に脳血管を大切にし、日々、認知症対策を徹底したいと思います。
  
Dear my overseas friends who avoid dementia in the future
 According to the National Astronomical Observatory of Japan, the earliest sunset time is 16:28 from December 4th to December 8th, one month ago, and it is 16:41 today on January 4th.
 
 On the other hand, regarding the sunrise time, the latest days are from January 4th to January 10th at 6:56 [Gumma Prefecture]. I'm sure it will be quite different from the area where you live in such as Okinawa Prefecture or Hokkaido. However, the next one month will be the coldest of the year. As for the sunset, you will notice that it will be later gradually.
 
 In the photo, plants that are vulnerable to cold are lined up in the corridor on the south side using as a greenhouse. These are Western Rhododendron, Golden Tree, and kaffir lilies. I think Japanese rhododendrons are strong against the cold, so I ask them to do their best outdoors. About 10 rhododendrons have large buds and are ready for spring. On sunny warm days, I water a little without seeping into the bottom saucer.
 
 "It's going to be cold for the next one month, so even humans have to work hard, but I can't help but complain." I live my life by pushing myself physically and mentally, but sometimes I want to have fun conversations with acquaintances, friends, and my daughters, it is indispensable to balance my life.
 
 According to the Ministry of Health, Labor and Welfare, it is predicted that about 7 million people (about 1 in 5 people aged 65 and over) will suffer from senile dementia in 2025. I myself have to devise various ways, especially valuing the cerebral blood vessels, and take measures thoroughly against senile dementia every day.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (2)

2023年1月 3日 (火)

如何にして 楽に歩くか 研究中

Img_0037_20230103051601
どなたでも、このような道を見ると、自然に足が前へ進むでしょう。この左は鏑川で現在、コハクチョウが飛来してます。この辺一帯は亡き母が幼いとき育った木部町で、前方、右側の森は私の先祖が建立した「長命稲荷」です。
 
 When anyone sees a path like this, your feet naturally move forward. On the left is the Kabra-River where tundra swans are resting currently. They were flying from Russia. This area is Kibe-town where my late mother grew up when she was young. The forest in front and on the right is "Chomei Inari" that means shrine for longevity built by my ancestors. 】 
  
 脈拍110前後のスムースな血流をめざし、より効果的なウォーキング方法を考え実践してます。その一つは、「頑張らないで」言わば「楽をして」ある程度の距離を、ある程度のスピードで歩くことにしてます。
 
 最近の実践では、如何に「腕の力を抜くか」です。普通に立つと、私たちの腕は体の両側にぶら下がります。その腕の力を抜いた状態で歩くと、「慣性の法則」により、腕は重さだけで前後運動します。肘は伸ばしたままです。
 
 「力を抜いて腕がよく振れる」と、驚くことに、「自然とストライドが広がり、スピードに乗れます。」足は踵から着地です。下を見ず、目線は遠方です。時には首を捻って周囲を見回します。そして大切なことは鼻呼吸です。
 
 私は比較的、足が長いので、(これが言いたいわけではありません。)助かります。ペースが乱れるので人と競争しません。また、同じコースのみでなく、時には変化をつけ、好きな所、安全な場所、景色のよい場所へ車で行ってからウォーキングすると脳内にも新たな刺激が生じます。
 
Dear my friends abroad who hope for smooth blood circulation
 Aiming for a smooth blood flow with a pulse of around 110 a minute, I am thinking and practicing more effective walking methods. One of them is "Don't try hard", so to speak, "Take it easy" and walk a certain distance with a certain speed.
 
 Recent my practice is, how to "relax arms". When we stand normally, our arms hang down on either side of the body. When we walk with arm relaxed, our arm will move back and forth just by the weight of the arm. This is due to "the law of inertia". The elbow remains extended.
 
 When I relaxed and swung arms well, at the same time, I was surprised at how naturally my stride spread and as a result, I could pick up speed. The feet land on the heel. Don't look down, look far away. Sometimes I turn my head and look around. And nose breathing is important.
 
 "I have relatively long legs, (I don't mean to want to say this remarks.) so it would be helpful." And I don't compete with others because the pace is disrupted. Also, not only walking on the same course, but sometimes changing it, for example driving to a favorite place, a safe place, a place with a good scenery, then walking will generate new stimuli in the brain as well.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

| | コメント (0)

2023年1月 2日 (月)

閏年 400年に 97回 

Img_2529
   
 大晦日から元日にかけ、娘たち家族が私の家に宿泊して新年を迎え、私としては賑やかにして昔懐かしい家族の雰囲気が味わえました。
  
 昔は正月が来ると年齢が一つ増えましたが、現代では誕生日に年齢が一つ増える正しい数え方です。一方、意外なことに、自分が生まれて今日まで幾日経過したかについては、多くの人が知らないようです。
  
 この計算は簡単です。但し、閏年は4年に1度であっても、400年に100回ありません。理由は暦と季節が合わなくなるからです。このため「閏年は400年に97回」と決まってます。最近では、西暦2000が閏年ではありませんでした。これを頭に入れて計算します。次回は2100年が閏年ではありません。これについては子供より、孫やひ孫に伝えておきましょう。
  
 今年の私の目標は、健康増進と安定した経済観念の基盤に立ち、年齢を重ねても「心の柔軟性」と「興味関心の幅」としました。その他、昨年よりピアノを練習します。とりあえず、「テンペストの1楽章」です。
 
 
Dear my overseas friends
 From New Year's Eve to New Year's Day, my daughters' family stayed at my home to welcome the New Year, and for me it was a lively and nostalgic family atmosphere.
  
 In the old days, people got older when the New Year came, but in modern times, it's the correct way to count age on birthday. On the other hand, surprisingly, many people don't know how many days have passed since they were born.
  
 "This calculation is easy." However, even if the leap year occurs once every four years, it does not occur 100 times in 400 years. This reason is that the calendar and the seasons do not match gradually. For this reason, there are 97 leap years in 400 years. Recently, AD 2000 was not a leap year. Please calculate with this in your mind. Next time, 2100 will not be a leap year. Tell your grandchildren and great-grandchildren about this, not your children.
  
 My purpose for this year are "mental flexibility" and "breadth of interests" even as I get older, based on health promotion and a stable economic concept. In addition, I will practice the piano than last year. For now, it's "Tempest 1st Movement" by Beethoven.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
    

| | コメント (2)

2023年1月 1日 (日)

令和5年が平和で健康でありますように❣

Photo_20230101073201
【この初日の出は、今は亡き親友・富所三郎さんが群馬県の水沢山山頂で数年前に撮ったものです。This first sunrise was taken by my late best friend, Mr. Sabro Todokoro, at the top of Mt. Mizusawa in Gumma Prefecture a few years ago.
   
 明けましておめでとうございます。昨年は大変にお世話様になりました。今年もブログを通じて交流をお願い申し上げ、併せて「健康で人間らしい生き方」を追い求めたいと思います。 
   
 12月31日から1月1日に変わる瞬間に、星の中で最も明るい「おおいぬ座」のシリウスが真南で光り輝いていました。
 
 この現象は、丁度、400m陸上競技場の決勝点で右側にシリウス、左側に太陽があり、陸上競技場を一周して来た地球がこの決勝点を通過することに似てます。現在のように閏年を加えておけば、未来永劫に亘り、この現象は続くものと考えられます。
 
 しかしながら、地球上ではコロナ感染病が蔓延する中、人間が起こす戦闘により、依然として犠牲者が後を絶たず、当事国のみならず、世界中で食糧不足や、電力、ガスなどライフラインに支障を来しています。わが国でも生活必需品の高騰が起こってます。また、ミサイルによる執拗な威嚇が続き、拉致問題も解決してません。
 
 今年こそ、これら非人間的事件が終息することを心から願わずらはいられません。世界の指導者の手腕に掛かってます。
  
Dear my overseas friends who hope eternal peace and health
 Happy new year. I deeply appreciate you for your interaction last year. I would like to ask for cultural interchange between you and me through weblog this year as well, and at the same time, I would like to pursue a “healthy and humane way of life”.
  
 At the moment when December 31st changed to January 1st, the brightest of the star, Sirius in the constellation Canis Major that means Great Dog was shining due south.
  
 This phenomenon is just like the final point of a 400m track and field, with Sirius on the right and the sun on the left, and the earth passing through the track and field as revolved the space. If human being adds a leap year like now, this phenomenon is expected to continue forever.
  
 However, as the corona infectious disease spreads across the globe, human-led fighting continues to cause casualties, food shortages, and disruptions to lifelines such as electricity and gas not only in the countries concerned, but also around the world. In our country, the prices of daily necessities are soaring. In addition, relentless and obstinate intimidation by missiles continues, and the abduction issue has not been resolved.
  
 "I can't help but hope that this year will bring an end to these inhumane incidents to the core." It is in the hands of world leaders.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
    

| | コメント (2)

« 2022年12月 | トップページ | 2023年2月 »