フォト
2024年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

リアルタイム地球の姿

無料ブログはココログ

Persimmon Marsh  掲示板

« 2023年2月 | トップページ | 2023年4月 »

2023年3月

2023年3月31日 (金)

早朝の 有効利用を 習慣に

Img_4498
   
 いよいよ3月31日です。今日の日の出は5時32分、日の入りは18時04分、正午の太陽高度は57°です。【いずれも群馬県】
  
 日の出時刻は冬至頃より、すでに約1時間半も早まっており、日の入りは1時間半以上も遅くなってます。太陽高度も2倍ほど高くなくなり、地球の公転位置は日に日にどんどん変化しています。これは地軸の方向と角度を一定にしたままで地球が公転軌道上を反時計回りに秒速29kmほどで進んでいるからです。
  
 昼の長さが冬至頃より3時間も長くなったこの自然を味方にして、心身のために有効利用しなくては自然の恵みがもったいないと自らに言い聞かせています。
  
 特に、記憶力をつけるには脳が疲れてない早朝が良く、一日が長いので、再度それを復習する時間はいくらでもあります。
  
 ところで、写真左はこぼれた種から生えた「源平枝垂れ桃」で、生後1年の柔らかい時に私が幹を紐で縛って形作りました。今春から花の色は白、絞り、赤で咲いてます。形よく枝垂れ、すでに鑑賞に値する枝ぶりで、数年後が楽しみです。写真を拡大すると後方に親がいます。一方、真打登場ともいえる各種シャクナゲは蕾が膨らみかけた段階で、これから開花です。
  
Dear my friends abroad
 Interpretation for you will be after breakfast, Japan time.
  
 It's finally March 31st. Today's sunrise is 5:32, sunset well be 18:04, and the sun angle at noon is 57 degrees. [Gumma Prefecture]
  
 Since the winter solstice, the sunrise time is already about an hour and a half earlier, and the sunset is more than an hour and a half later. The angle of the sun is no longer twice as high, and the position of the earth's revolution is changing day by day. This is because the earth revolves counterclockwise on its orbit at a speed of about 29 km/s while keeping the direction and angle of the earth's axis constant.
 
 The length of the day is around three hours longer than the winter solstice, and I'm telling myself that it's a waste of the blessing of nature if I don't take advantage of it, so that I should make effective use of it for our mental and physical health.
Especially early in the morning when the brain is not tired is good for memorizing, and the day is long, so there is plenty of time to review it again.
 
 By the way, the photo on the left is a "Genpei bicolored weeping peach" that grew from a spilled seed. From this spring, the flowers are blooming in colors such as white, dappled and red. Weeping in good shape, the branches are already worthy of appreciation, and I am looking forward to the next few years. As you can see by enlarging the image, the parent is behind.
 
 On the other hand, the various rhododendrons, which can be said to be principal performers, are in the stage where their buds are about to swell, and many of them are about to bloom. The red flowers on the right are lupines.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年3月30日 (木)

倉賀野町上4地区「長寿会お知らせ版」より

Img_4494
  
 私の家の前は倉賀野町上4地区の集会所「ふるさと」です。そこには掲示板があり、いろいろの案内が張り出されます。
  
 今回、私は上四地区長寿会のお知らせ版に、とても愉快な「シルバー川柳」を発見しました。皆さんにも、高齢者の切実なるお気持ちを汲んで戴きたいと思います。
  
 ご本人は笑うどころか、内心は、きっと真剣な面持ちなのでしょう。
  
Dear my friends abroad who like epigram
 In front of my garden is the "Furusato" meeting place in Kami 4 District, Kuragano-Town, Takasaki-city. There is a bulletin board with various information for people near here.
  
 This time, I found a very funny "Silver Senryu" that means witty epigrammatic Japanese poem containing seventeen syllables in the newspaper of the Kami 4 district longevity association. I would like all of you to taste and understand the earnest feelings of the elderly.
  
 Far from laughing, I'm sure they have a serious expression in their heart."
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

春本番 自然の色彩に驚愕する


Img_4487
【画像をクリックしてご覧ください。ピントが合います。】
   
 昨年から「ルピナス」を育ててますが、今年もきれいな黄色が咲きました。植物の中でもそのスタイルが変わっています。まるで「東京スカイツリー」のようです。
 
 いろいろな色の植物を見てますが、この明るい黄色が最もよく目立ちます。お近くの方は見にいらして下さい。
 
Dear my overseas friends who stand out among the people
 I've been raising "Lupinus" since last year, and it bloomed beautifully yellow this year as well. Even among the plants, the style is marvelous. It's like "Tokyo Sky Tree".
 
 I see plants of many colors, but this bright yellow stands out the most." If you are in the area, please come and have a look.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

歩くこと 最も自然で 心身ともに良し

Img_4484
【拡大してご覧ください。微かに赤味が分かります。】
 
 西洋シャクナゲ「銀泉」が満開になり、前の道を行き来する人によく観賞してもらえるよう、見やすい場所に置きました。このシャクナゲは一見して白ですが、よく見ると花の中央が微かに赤味かかってます。
 
 庭に全部で11本ある西洋及び日本シャクナゲでは群を抜いて早く満開になりました。土や水捌け具合がよく、成長が早いのでしょう。
 
 私たち人間も、血流をスムースにして体調を整えたいものです。血流が良くなると身体の調子のみならず、脳にもよいと考えられます。
 
 ところで、皆さん、散歩とウォーキングの違いはどこにあるでしょう。もちろん、どちらも健康維持によいです。私の考えでは、前者は目的地が漠然とし、手の振りも自由で人と話しをしながらでも歩ける状態でしょう。
 
 後者は比較的に目的地が明確であり、心的内面が重視されます。時々、腕を90°にして前後に振れば、肩周辺の血流はより良くなって脈拍は1分間に100前後となり、自然と物事がいろいろ考えられる状態になるでしょう。
 
 ポイントは姿勢の正しさと鼻呼吸です。血流の改善により認知症を防ぎ、散歩やウォーキングは長寿につながる一つの手段と考えられます。
 
Dear my friends abroad, though you are still young, need the smooth blood circulation
 The western rhododendron “Ginsen” is in full bloom, and I placed it in an easy-to-see place so that people walking on the way in front of my garden can enjoy it. This rhododendron looks white at first glance, but if I look closely, the center of the flower is slightly reddish.
 
 Among the 11 western and Japanese rhododendrons in the garden, she is by far the earliest to reach full bloom. The soil and draining may be ideal, so the growth is fast.
 
 We humans also should improve our physical condition by smoothing blood circulation. Better blood circulation is not only good for body, but it is also good for brain, I guess.
 
 By the way, everyone, what is the difference between taking a walk and so to speak walking in Japan? Of course, both are good for our health. In my opinion, the former is a state in which the destination is vague, we wave hands freely, and we can walk while talking to people each other.
 
 The latter has a relatively clear destination and emphasizes the inner state of mind. Occasionally swing our arm at a 90-degree angle, and our pulse rate will be around 100 per minute.
 
 The keys are correct posture and nasal breathing. By improving blood flow, senile dementia will be prevented, and walking is considered to be one of the means leading to be a healthy centenarian.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年3月29日 (水)

今度こそ 減塩元年度 決意する

Img_4478
  
 写真は今朝撮った庭の「源平枝垂れ桃」です。江戸時代では桃の節句と言ったようですが、旧暦の雛祭りは4月22日です。今年は開花が早く、この頃には桃の花が散りそうです。やはり気候変動です。
 
 ところで、昨日は塩の予想外の有効利用として、塩分濃度0.9%のぬるま湯で鼻洗浄について書きました。
 
 しかし、本来、塩は味付けの調味料です。美味しい味とは意外に多くの塩が使われてる事実があります。塩の含有量は見ては分かりません。このため、私たちは高血圧の最大要因である減塩に努めなくてはなりません。そして、脳卒中、心臓病を未然に防がなくてはなません。
 
 一般的に私たちは健康食と言われる日本食を美味しく感じます。しかし、日本食こそ、ややもすると塩分を摂り過ぎる傾向と考えられます。血圧を下げるには「料理法が大きな鍵」と言えそうです。
 
 このため、先ず、日常的に減塩しょうゆ、減塩味噌を使い、「だしの素」にもかなり塩分が含まれてるので、これを少量にしたり、他の味付けに代用するだけでも、数か月後には血圧が下がる可能性があります。また、自然の薬味であるショウガなどを使い、これらの味覚に慣れたいものです。
 
 一方、逆の発想として、体内から塩分を排出させる栄養素はカリウムであることから、海藻類、ホウレン草、里芋など野菜、コーヒーなど、カリウムの含有量の多い食材を調べて摂取したしたいものです。私は「令和5年度を減塩元年度」と位置付け、先ず、庭にショーガとミョーガを植え付けることにしてます。
 
Dear my friends who seek to avoid cerebral apoplexy
 The picture is "Bicolored weeping peach" taken this morning. In the Edo period, this flower season was called Momo no Sekku that means doll festival for girl, but according to the lunar calendar, this Hinamatsuri festival will be on April 22nd. Flowering is early this year, so that the peach blossoms are likely to finish around this time. It's global climate change, I guess.
 
 By the way, yesterday I wrote about cleansing the nose with lukewarm water with the salt concentration of 0.9% as an unexpectedly effective use of salt.
 
 However, salt is originally a seasoning for cuisine. There is a fact that surprisingly much salt is used for delicious taste. At a glance, we can't see the salt content. For this reason, we must try to reduce salt intake, which is the biggest factor in hypertension. And we must prevent stroke and heart disease.
 
 We feel that Japanese food is delicious. Moreover it is generally called healthy food. However, it is academically thought that Japanese food tends to consume too much salt. Therefore it seems that "cooking method is a big key" to lower blood pressure.
 
 For this reason, first of all, we should use low-salt soy sauce and low-salt miso on a daily basis. By this method, our blood pressure may drop after a month. Also, I would like to get used to these tastes by using ginger which is a natural condiment.
 
 On the other hand, as the opposite idea, the nutrient that excretes salt from the body is potassium. We would like to research and consume foods containing a high potassium, such as seaweed, spinach, taro, and other vegetables, and coffee. I have made up my mind this year as the first year of salt reduction, and have decided to plant ginger and Myoga that means Japanese ginger in my garden.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年3月28日 (火)

音楽と 花は心の オアシスか 

Img_4471
  
 昨日、急にチューリップが開花し、ますます春らしくなってます。球根ですから毎年出てきますが、どうしたことでしょう。以前は黄色や紫などいろいろの色があった筈ですが、今春は赤だけに変化してしまいました。退化したのでしょうか。
  
 午前中、来客があり、庭の源平枝垂れなど開花した植物をご覧になったり、その後、私が一曲だけ「雪は降る」をピアノで弾きましたら、予期しなかったようで喜ばれていました。いずれにしても、花や音楽は人の心の平安につながるものですね。
  
Dear my friends abroad who are fond of flowers and music
 Yesterday, the tulips suddenly has bloomed, and the season is getting more and more like spring. As you know, it's a bulb, so it comes out of the ground every spring, but what happened? There used to be various colors such as yellow and purple, but they became only red this spring. Did it degenerate?
  
 By the way, in the morning, I had a visitor who looked at the Genpei bicolored weeping peach and other flowering plants in the garden. After that, when I played the one music "Tombe la neige" by the piano, she was unexpectedly pleased. In any case, flowers and music lead to peace of mind.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

この白いものは何でしょう。

Img_4474
    
 私が毎日使ってる「この白いものは何でしょう。」答えは砂糖もしくは塩ですね。実は塩です。
  
 「カッキー、こんなに塩分を摂ったら血圧が上がりますよ。」と声が聞こえてきそうです。しかし、この塩は食料には一切使わず、耳鼻咽喉科の医師に勧められ、朝晩2回、鼻の洗浄に使っています。この塩をぬるま湯に溶かし、0.9%の濃度にし、片方の鼻に入れ片方の鼻から出します。私は専用の器具を持ってます。なお、洗浄の前に点鼻薬を1~2滴、垂らすとより効果があります。
   
 0.9%の理由は私たちの血液に含まれてる塩分濃度が0.9%だからです。ですから、これより濃度が高くても低くても、痛くて鼻腔内に入れられません。
   
 鼻洗浄によって顔面の殆どを網羅する鼻の内部が洗い流され、空気の通りが良くなり、特に、脳の下に位置する篩骨洞もきれいになって、その後、空気の流通によって「大切な脳が冷やされます。」
   
 私たちは平素、無意識に呼吸を1日に約29000回行ってます。生活習慣として肝心なことは鼻呼吸を心掛けることで脳と呼吸の健康につながると考えてます。
  
 ※なお、実施に当たっては、耳鼻咽喉科の医師の指導に従ってください。
  
Dear my overseas friends who breathe unconsciously
 What is this white stuff which I use everyday? You may answer to the question, It is sugar or salt. The correct answer is salt.
  
 "Kakki, if you eat this much salt, your blood pressure will go up." However, I don't use this salt for food at all, but I use it twice a day in the morning and at night to wash my nose by the recommendation of the otolaryngologist. Dissolve this salt in lukewarm water to a concentration of 0.9% and pour it into one nostril and out the other. I have my own equipment. In addition, it is more effective to drip 1-2 drops of nose drops before washing.
   
 The reason for 0.9% is that the salt concentration in our blood is 0.9%. Therefore, even if the concentration is higher or lower than this, it is painful and cannot be put into the nasal cavity.
  
 Nasal washing cleanses the inside of the nose which covers most of the face, and improves air circulation, especially the ethmoid sinuses which are located under the brain. Therefore it cools down.
  
 We normally breathe unconsciously about 29,000 times a day. I think that the important thing as our lifestyle is to be healthy by trying to breathe through the nose. I think it's connected to the health of the brain and breathing.
   
※Please follow the instructions of the otolaryngologist in charge when performing this procedure.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年3月27日 (月)

令和4年度 ブログで、お世話様になりました。

Img_4428
  
 珍しく2日間も、雨が降り続いたので地下に水が浸みこみ、庭の植物に遣る井戸水が充分に溜まり、暫くは井戸が枯れることはないでしょう。自然の恩恵に浴してる私の生活です。
  
 令和4年度も終わりに近づきましたが、この年度は自らの興味関心事、つまり、夢中になれることにまあまあ没頭できたと言えそうで、点数をつければ79点くらいでしょう。あと21点は意志の弱さによるものです。
  
 年齢を重ねつつある現在【それでも、誕生以来未だ2万日台】で、それらは、1、音楽を聴いたり演奏したり、各種の花を開花させることなど美に関する分野、2、天声人語(英文対照)により無限にある英単語への挑戦と英作文、3、ダンベルやテッポウによる筋肉の維持増強や抗酸化作用ある飲み物を早朝に継続、食材は美味しい観点より、食物繊維など健康食を追求、そして、(長い脚で)ストライドを広げるウォーキングの励行です。
  
 また、大切なこととして、退職後は経済生活が困窮しがちですが、少々の年金と少々の投資で、どうにか生活を維持しています。お金とは、普通に生活できればよしとします。それ以上あっても、あの世へ持って行けないものです。
  
 来年度も小学生の登下校における交通指導、町内の地域活動を通じて、私自身は認知症対策に取り組み、今年度同様、興味関心ごとに心から没頭したい。
  
Dear my friends abroad
 It rained for two days rarely, so the water seeped into the ground, so that the well water for giving the plants in the garden was accumulated enough, I guess, and the well will not dry up in the near future. My life enjoys the benefits of nature.
  
 The academic year of Reiwa 4th is coming to an end, but I thought that this year I was able to immerse myself in what I was interested in, in other words, I was able to devote myself to it. If I score it, it seems about 79 points. The other 21 points are due to weakness of will.
  
 Now that I'm getting older [ it's still 20,000 days since my birth], and they are 1. fields related to beauty such as listening to and playing music, and raising various flowers bloom, 2. Challenge to infinite English words and English composition by Tensei Jingo (English contrast), 3. Continue to maintain and strengthen muscles with dumbbells and teppo that means pushing up, drink with antioxidant action early in the morning, and pursue healthy foods such as dietary fiber rather than the viewpoint of delicious ingredients, and (with long legs) stride-expanding walking practices.
  
 Also, it is important to note that financial life tends to be difficult after retirement, but I maintain my living by a small pension and a small amount of investment. About money, I think it's good if I can live normally. Even if we have more than that, we can't take it to the Heaven.
  
 Next academic year, I will work on senile dementia countermeasures through traffic guidance for elementary school students on their way to and from school and community activities in the town. Like this academic year, I want to immerse myself in each interests wholeheartedly.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年3月26日 (日)

この世に誕生以来 今日で幾日経過したでしょう。

Img_4467
【拡大して、ご覧ください。臨場感が出ます。】
 
 昨日は一日中、雨が降ったので花の色が一段と鮮やかに見えます。今日も群馬県南部は一日中、雨と予想されてます。これだけ降れば地下の水位が上がり、私の場合、植物に与える井戸水が枯れることはないでしょう。写真の植物は八重の「源平枝垂れ桃」で、築山の頂上で咲いてます。樹齢10年ほどです。ちょっと見難いですが、幹がやはり蛇のように曲がってます。
 
 ところで、植物に寿命があるように、私たち人間にも寿命があり、いつしか知らないうちに「今日が人生の真ん中の日」もあります。その日は平均寿命から計算すると35才~45才の間にあると考えられ、人によってはもっと年齢を重ねてからかもしれません。
 
 誰でも自分の年齢に大いに関心がありますが、もちろん、「今日が人生の真ん中の日」も必ずあります。しかし、こればかりは知らずに過ぎます。
 
 一方、「今日は生まれてから何日目になったか」は計算により、すぐ分かります。正確には、4年に一度の閏年があった回数をプラスします。皆さんは誕生以来、今日で幾日経過しましたか。私は早くも2万日を過ぎました。
 
 特に大切な日は、生まれてから今日が1万日目【27才4ヶ月頃】、2万日目【54才9ヶ月頃】、3万日目【82才1ヶ月半頃】、4万日目【109才6ヶ月頃】などは「人生の大きな一里塚」ですから、計算により知り、誕生日とは別に、この日こそ大いに祝杯を挙げたいものです。
  
Dear my friends abroad "How many days has passed since your birth?"
  It rained all day yesterday, so the colors of the flowers look more vivid. It is forecast to rain in the southern part of Gumma Prefecture today, too. This much rain will raise the water level underground and in my case it will keep the well water that I give my plants alive. The plant in the photo is the double "Genpei bicolored weeping peach" which is blooming now at the top of the artificial mound. This plant is about 10 years old. It's a little hard to see, but the trunk is still bent artificially like a snake.
 
 By the way, just like plants have a lifespan, we humans also have a lifespan. And though we don't know it, "Surely, there is a day that today is the middle day of my life." Based on life expectancy, that day would be between the ages of 35 and 45, and some people may be older.
 
 Of course, everyone is very interested in their age, and there is surely day that "today is the middle day of life". However, this day would pass without knowing.
 
 On the other hand, "how many days have passed since we were born today" can be easily calculated. To be precise, it must add the number of leap years that occur once every four years. How many days have passed since you were born? I have already passed 20,000 days.
 
 Especially the commemorative days of the 10,000th day after birth [about 27 years and 4 months], 20,000th day [about 54 years and 9 months], the 30,000th day [about 82 years and 1.5 months], and the 40,000th day [around 109 years and 6 months] are "big milestones in our life", so we would like to know them by calculation and celebrate it by "Bottoms up" apart from birthday.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年3月25日 (土)

雨降って 花見の楽しみ 来週に

17358988_1175873229202408_57296348903327
 
 群馬県の今日と明日は雨の予報です。年末から長いこと雨があまり降らず、恵みの雨と思いましょう。折角の週末ですが、楽しみにしていた花見は来週ですね。
 
 現代では、当たり前のように「水道の蛇口を捻れば水は出るもの」と思いがちですが、現実は「雨が降ってこそ地下水が溜まり、それを汲み上げるか、あるいは、山の地下水が流れ出した川の水を浄化して飲料水として各家庭に供給されてます。」
 
 雨が降らなければ私たちは一日として生命を続けられません。こう考えると雨こそは本当に有難い自然現象です。また、雨によって穀物が生産されてます。
 
 世界でも特にアフリカ・中近東では、干ばつが深刻化しています。原因は気候変動と考えられてます。日本も決して例外ではなく、子々孫々の未来は水が基盤です。
 
 一方、植物は太陽光と雨が溜まった地下水によって光合成し、地球温暖化を加速させる二酸化炭素を吸収し、酸素を生み出し、これにより、私たちの生命は維持されてます。
 
Dear my friends abroad
 Rain is forecast for Gumma Prefecture today and tomorrow. It hasn't rained much for a long time since the end of last year, so let's consider the rain a blessing. It's the weekend, but our great pleasure of cherry blossom viewing will be next week.
 
 At present, we tend to take it for granted that "just turn on the faucet and the water will come out", but in reality, "groundwater accumulates only when it rains, and we either pump it up or purify the water in the river." It is supplied to each household as drinking water.
 
 If it doesn't rain, we can't live a single day." When we think about it like this, rain is a truly grateful natural phenomenon. Grains are also produced by the rain.
 
 As you know, drought is becoming more serious in the world, especially in Africa and the Middle East, and the cause is thought to be climate change. Japan is no exception, and the future of our children and grandchildren is based on water as well.
 
 On the other hand, plants photosynthesize with groundwater by rain and sunlight. As the result, it is absorbing carbon dioxide that accelerates global warming, and producing oxygen which sustains our lives every moment.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年3月24日 (金)

植物の 変化と共に 自己改革

Img_4457
 
 枝垂れレンギョウには充分に黄色と枝垂れ特有の柔軟さを味わわせてもらいました。満開は10日間ほどでしたが、そろそろ花が散り始めつつあります。
 
 5年ほど前に、私が比較的広い場所に植え替えてから今春やっと根がついたらしく、枝ぶりもかなり長くなり、花もたくさん咲きました。しかし、今春はもうお仕舞で、また、来春です。
 
 それまで、緑に覆われてまた別の趣を表現してくれるでしょう。私自身も一年後には今までの生活環境からすっかり生まれ変わり、新たなカッキーになりたいです。
 
Dear my friends abroad
 The weeping forsythia had enough yellow color and flexibility by peculiar weeping. The full bloom was about 10 days, regrettably the flowers are starting to fall soon.
 
 About five years ago, I replanted it in a relatively large area, and it seems that it has finally taken roots this spring, and the branches have grown considerably longer as you see, and many flowers have bloomed. However, this spring is already over, and blooming will be next spring again.
 
 Until then, it will be covered in greenery and create a different atmosphere. In a year from now, I myself would like to be completely reborn from my previous circumstance and become a fresh Kakki, the same as this weeping forsythia.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

この源平枝垂れ桃と共に、健康に留意したい

Img_4460
【拡大してご覧ください】
 
 今朝、庭の入口にある「源平枝垂れ桃」の子供が満開です。ご覧の通り、幹が蛇のようにカーブを描いてるのは、生後1年の未だ幹が柔らかいときに私が紐で結わき、その一年後に紐を解いたら、そのままの形になりました。そして、将来もずっとこの樹形を保ちつつ成長すると思います。
 
 幼木のとき花の色は分かりませんでしたが、親から種がこぼれ、自然に生えた数多い幼木の中から、比較的大きく生き生きしてるこの木を選びました。
 
 それにしても、親は紅白二色でも、子供は白、ピンク、赤と三色です。あまりにも豊かな色彩であるとともに、枝垂れる枝ぶりも表情が優しく、このまま大きく成長すれば、将来はわが庭の象徴的な源平枝垂れに育つかもしれません。親より優れた芸術性を表現する可能性も秘めてます。
 
 それには私自身が、遠くから樹形を眺めつつ剪定し、日々の水遣り、よい土の補給など、不断の積み重ねであると自らに言い聞かせてます。現在、樹高は70cm程ですが、10年後には3mほどに成長し、高い位置から見事に枝垂れるでしょう。
 
 樹木が立派に成長しても、それまで私自身も健康でいなければなりません。食べ過ぎない食事と適度な運動や、何より、丁度良い血圧、糖尿対策、特に消化器において「日々、抗酸化作用を徹底して行う」つもりです。
 
 残念ながら、私の人生には花が咲くなくとも、健康は作るものと考え、この源平枝垂れとともに、これからの日々を自然と音楽の中に過ごします。
 
Dear my overseas friends who like nature and music
 This morning, the Genpei bicolored weeping child at the entrance of the garden is in full bloom. As you can see, the trunk is curving like a snake because I have tied it with a string when it was one year old and it was still soft. And I think that she will continue to grow while maintaining this shape from now on.
 
 I didn't know the color of the flower when she was a young tree, but I chose this relatively large and lively tree from among the many young trees that naturally grew from the seeds spilled from her parent.
 
 Even so, though the color of parent is red and white, the color of child is white, pink, and red." Not only are the colors so rich, but the weeping branches have a gentle expression. It has the potential to express better artistry than her parent.
 
 I tell myself that a constant accumulation of take caring such as pruning while watching the shape from afar, daily watering, and replenishing good soil are indispensable. At present, the tree is 70 cm tall, but in 10 years it will grow to about 3 m, then her branches will splendidly hang down from a high position.
 
 Even if the trees grow well, I myself must keep healthy until then." I plan to eat a diet that does not overeat, exercise moderately, and most of all, keep my blood pressure just right, take measures against diabetes, and especially in the digestive system, I plan to "perform thorough antioxidant action on a daily basis.
  
 Regrettably, flowers do not bloom in my life, I believe that health is indispensable function that can be created by me. With this Genpei weeping, I will spend my days in nature and music.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年3月23日 (木)

君子蘭 根分けせずに おしくらまんじゅうに

Img_4455
 
 今日は午前中に、近くのホームセンターへ行って君子蘭の土を購入してきました。その後、小さい鉢に植わっていた勢いの良い写真の右の君子蘭を大きな鉢に植え替えしました。
 
 これで、自由に根を伸ばし、必要な栄養素を吸収し、今後は親の根元から子供が誕生し、植木鉢の中が溢れんばかりに、つまり、押しくらまんじゅうのように密になる日がくるでしょう。
 
 君子蘭の育て方では、つい根分けしたくなりますが、根分けせずです。すると豪華にたくさん咲きます。まるで昔の恋人のように見てて飽きません。
 
Dear my friends abroad
 This morning, I went to a nearby home center and bought Kaffir lily's soil. After that, I replanted the Kaffir lily on the right side of the picture. and I have replanted it from a small pot into a large pot.
 
 With this work, the roots will grow freely and absorb the nutrients they need. In the near future, their children will be born near the roots of the parents. And the day will come when the flowerpot will overflow, in other words, it will become dense like a pushing against each other, I guess.
 
 Generally, when you raise a Kaffir lily, you will want to root it, but I recommend you to raise it without rooting, so that it will bloom gorgeously. I never get tired of looking at her, as if she were similar to my old sweetheart.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

植物の 生態から 学ぶ生き方

Img_4459
【拡大してご覧ください。画像がはっきりし、臨場感が出ます。】
  
 ついに咲きました。築山に植えてある「源平枝垂れ桃」が5分咲きです。その名の通り、1本の木で見事に紅白に咲き分け、とてもバランスが良いです。
 
 これを見て我々人間社会も、大きく考えれば一つの国も、一党独裁でなく、国の進む方向に常に対処できるチェック機能が必要です。
 
 現在、世界の人々が危険を感じてる国において、国民が反対意見を言えば、厳しい言論統制により、拘束されてしまう国があるのはご存じ間通りです。国民が何も言えない怖い国です。
 
 あるいは、私たちが生まれる以前の戦前の日本も同様の状況があったかもしれません。今は亡き両親の話を思い出すと「国の方針に逆らう言動を聞きつけると、憲兵が来て連行されていく人がいた。」と話してました。
 
 人間が最も人間らしく生きる一つは、自ら考えにより、自由に自分らしく生きたり、自由に意見が言える世の中ではないでしょうか。
 
 ところで、この源平枝垂れのように一本の木で二色に咲き分ける樹木は、私の庭ではボケの「東洋錦」、花梅の「思いのまま」、そして、この「源平枝垂れ」です。これらの植物のように、バランスの取れた生き方を模索する日々です。
 
Dear my friend abroad
 Finally it has bloomed. The "Genpei bicolored weeping peach" planted on Tsukiyama that means the artificial mound for plants is in bloom for fifty percent. As the name suggests, one tree blooms beautifully bicolored in red and white, and the balance is an ideal situation.
 
 Looking at this tree, we human society, especially if we think about it broadly, we need a check function that constantly deals with the direction of the country, not a one-party dictatorship.
 
 As you know, there are currently countries where people around the world feel threatened, where citizens express their dissenting voices, they are severely restrained by restrictions on speech. It's a scary country where people can't say anything against their government.
 
 Or maybe there was a similar situation in prewar Japan before we were born. When I recall the story of my late parents, "Some people were taken away by the military police when they heard that people said or acted against the policy of the government."
 
I think that one of the ways that humans can live most humanly is a world where people can think for themselves, live freely in their own way, and freely express their opinions against their country.
 
 Not change the subject, but the trees that bloom in two colors on a single tree like this Genpei bicolored weeping are the 'Toyo Nishiki' of Japanese quince, the 'Omoinomama' of plum, and this 'Genpei bicolored weeping in my garden. Like these plants, I'd like to spend my days searching for a balanced way of life.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年3月22日 (水)

我が家の前にベンツ停まる

Img_4452

 午前中、よいエンジン音が聞こえるので、二階の窓から見ると、一台の素晴らしいベンツが停車してるではありませんか。私の町でベンツを見かけることは殆どありません。

 しかも、ボディーカラーはご覧の通りで、華やかな出で立ちです。運転される人はおそらく人生を真剣に生きつつ、喜びを求めつつ、大きな生き方、そして柔軟な心の持ち主なのでしょう。

 In the morning, I heard a nice engine sound, so that when I looked through the window on the second floor, I saw a wonderful Benz parked in front of my garden. I rarely see Benz in my town named Kuragano.

 Moreover, as you can see, the body color is gorgeous beyond description. The person being driven is probably someone who takes life seriously, seeks pleasure, lives big, and has an flexible mind.

 

コツをつかむと 生まれ変わったように 前進する

Img_4456
    
 今年は例年より春が早く来ていることから、つまり、その原因はあまり喜べない気候変動ですが、今春は、一般的に植物の開花が早いです。ご覧のような君子蘭を6鉢も育ててますが、嬉しいことに今年はあることで成功してます。それは何だと思いますか。
 
 若き日に、私はクラシックサックスや指揮法で素晴らしい師匠に恵まれましたが、現在、明けても暮れても夢中になってる植物の育て方では師匠がいません。このため、いろいろ失敗を重ねてつつ学ぶ以外にありません。
 
 今年、やっと分かったことの一つは「君子蘭の花に直射日光を当ててはならない」ことです。直射日光が当たると、必ず花が色褪せてしまいます。しかし、不思議なことにガラス越しに日光を当てると育ちがよく、色褪せません。しかも、素晴らしく生き生きし、長持ちします。
 
 なお、近年は、このような多年草は庭に直植えせず、例えば、各種のシャクナゲ、ユリなども比較的大きな植木鉢で育ててます。来客があるときなど必要な所へ持ち運びができ、よく鑑賞でき、その場の雰囲気が和やかになります。
 
 ただ、植木鉢で育てるとき大切なことは、水を切らさぬことと共に、水捌けの良い小粒の軽石を土に混ぜると生き生きしてきます。現在、日当たりのよい南側の廊下では君子蘭のオンパレードで、前の道を通る人にも良く見えるようにしてます。
 
 The interpretation will be late due to participate for me the radio gymnastics in the nearby park from now on. Any rate the theme this time is how to raise the kaffir lily vividly. Therefore I will interpret until eight o'clock, Japan time after breakfast alone.
"Interpretation as follows."
  
Dear my friends abroad who are crazy about raising plants
 This year, although spring is coming earlier than usual, I guess that the cause is climate change, which is not very welcome, so the plants are generally flowering early this spring. As you can see, I am growing 6 pots of kaffir lilies, and I am happy to say that this year I have been successful. What do you think of it?
 
 When I was young, I was blessed with great teachers in classical saxophone and conducting, but now I don't have a teacher in growing plants, which I'm obsessed with day in, day out. For this reason, I have no choice but to learn from many failures.
  
 This year, one of the things I finally learned is that "kaffir lily flowers should not be exposed to direct sunlight." Direct sunlight will definitely cause the flowers to fade. However, strangely enough, when exposed it to sunlight through the glass, it grows well and does not fade. Plus, it's wonderfully vibrant and long-lasting.
 
 In recent years, we do not plant such perennials directly in the garden. For example, I grow various kinds of rhododendrons and lilies in relatively large pots. I can carry it wherever I need it, such as when visitors come at my home, they can appreciate it well, and the place makes more peaceful.
  
 However, when growing in a flowerpot, of course, it is important not to run out of water, and to mix the small pumice with soil makes good drainage to keep it alive. Currently, in the corridor on the sunny south side, there is a parade of kaffir lilies, so that people passing by the path in front can see it well.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
    

2023年3月21日 (火)

楽しみな 実生で生えた 枝垂れ桃の成長

Img_4443
【拡大してご覧ください。】
   
 築山の「紅白に咲く源平枝垂れ桃」の種が落ち、自然に生えた子供が「メンデルの独立の法則」により、ご覧の通り、赤だけの一色に独立しました。
  
 しかも、親の赤より濃いです。まだ、生後3年ほどなので、このまま成長すれば、数年後には枝ぶりのよい「枝垂れ桃」になると期待してる1本です。
  
 前の道からよく見える場所に植えてあり、しかも、水仙に囲まれてるので、半永久的に色彩のバランスが保てるでしょう。何の分野でも年々良くなることには夢があります。
  
 未だ、暫く咲いてるので、お近くの方は見学にいらして下さい。駐車場完備でお茶が入ります。
  
Dear my friend in Japan and abroad in heart
 The seeds fell from the "Genpei bicolored weeping peach that blooms in red and white" on Tsukiyama that means an artificial mound for plant, and the seedling grew naturally and bloomed in red only by "Mendel's law of independence".
 
 Moreover, it is darker than the parent's red. It's only about three years old, so if it continues to grow like this, I expect it to become a "Weeping peach" with good balance in a few years.
  
 It is planted in a place where it can be seen from the way in front, and as you can see, it is surrounded by yellow daffodils, so the color balance will be maintained semi-permanently from now on. I have a dream, if every spheres get better year by year.
  
 It will be still blooming for a while, so if you're in the area, please come and see it." There is a parking lot and tea is served.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

春分の日とは、どんな日か考える

Photo_20230321092401
 
 今日は春分の日です。「春分の日とは、どんな日でしょう。」の問いに、昼と夜の長さが同じ日と答えそうですが、実際には、昼と夜の長さが同じ日は3月17日前後です。今日は昼の方がすでに10分ほど長くなってます。お住いの地区の日の出時刻と日の入り時刻を調べてみると、その事実が分かります。
 
 それでは「春分の日とは、どんな日でしょう。」と言えば、太陽の中心が「魚座」のすぐ下にある「春分点に達する日」です。春分点は赤道の真上にあります。
 
 春分点とは、宇宙に存在する恒星などの位置を示す基準点です。ですから、今日は太陽そのものが基準点にあります。地球上では緯度・経度と言いますが、天空では赤緯・赤経と言います。地球が反時計回りに公転して関係で、太陽の位置が15°東へ移動する度に次の二十四節気になります。
 
「魚座」は日本では夏から秋にかけ、つまり、半年後に頭上より少し南に見え、一見して、インドにそっくりの形をした星座で、かなり大きく、すぐ分かります。
 
 紀元前のメソポタミアでは「魚座」の両端をチグリス川とユーフラテス川に準え、その中にある四角形をメソポタミアの肥沃な土地と考えたり、一方、この四角形を天窓と考えて、中にある二つ並んだ星は「天から神が地上を覗いている目」と思ったようです。
 
 また、天文学的に見て「春分の日はどんな日か」と言えば,宇宙空間において、魚座~太陽~地球~乙女座が一直線上に並ぶ日でもあります。つまり、秋分点は「乙女座」にあります。
 
 ところで、春分の日における北極点と南極点では、一日中、太陽は地平線に半分顔を出し、昇りもせず、沈みもせずという日です。北極点での太陽の進行方向は東~南~西~北の順です。
 
 しかし、南極点での太陽の進行方向が逆となり、東~北~西~南の順に半分顔を出したまま一日かけてぐるっと回ります。日本では考えられない太陽の動きです。
 
Dear my friends abroad ・・・Let's think astronomically about the vernal equinox day.

 Today is the vernal equinox day. To the question, "What kind of day is the vernal equinox?", it seems that the day and night are the same length. However, in reality, the daytime is already about 10 minutes longer at vernal equinox day. You will find out this fact by looking up the sunrise and sunset times in your area.
 
 Then, "What kind of day is the vernal equinox?" It is the day when the center of the sun reaches the vernal equinox point which is just below Pisces. The vernal equinox point is just above the equator.
 
 The vernal equinox point is the datum point that indicates the position of fixed stars in the universe. So today the sun itself is at the the datum point. Latitude and longitude are called on the earth, but declination and right ascension are called in the universe. Since the earth revolves counterclockwise, when the position of the sun moves 15 degrees to the east, the next 24 solar calendar comes.
 
 "Pisces" can be seen in the night from summer to autumn, half a year later, slightly south of overhead in Japan.
 
 Before the birth of Christ, at Mesopotamia, the constellation of "Pisces" was likened to the Tigris and Euphrates rivers, and the quadrilateral in between was considered to be the fertile land of Mesopotamia. It seems that people there thought that the two tiny stars lined up were "The eyes of God looking down on the earth from heaven."
 
 Also, from the astronomical viewpoint, "What kind of day is the vernal equinox day?" It is also the day when Pisces, Sun, Earth, and Virgo line up in a straight line in outer space. In other words, the autumnal equinox point is in Virgo.
 
 Not change the subject, but on the days of the vernal equinox at the north and south poles, the sun is half over the horizon all day long, neither rising nor setting. The direction of the Sun moves at the North Pole from east to south to west to north.
 
 However, the direction of travel of the sun at the South Pole is reversed, it takes in the order of east, north, west, and south a day to go around with half of its face exposed. The movement of the sun is unthinkable in Japan.
   
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年3月20日 (月)

横綱・大関が一人もいない根本原因を考えるべき

336172102_757709702628791_31902030160354
  
 毎日、大相撲中継を楽しみにしてます。ところが、今場所の大相撲は、一人横綱の照ノ富士、一人大関の貴景勝が休場してます。協会は、横綱・大関のいない異常事態の根本原因を考えるべきです。
 
 大相撲ほど老若男女に愛されてるスポーツはあまりないでしょう。その中でも、特に高齢者に人気があり、近年では「すも女」と言う言葉が生まれてる通り、女性にも人気のスポーツです。大相撲は歴史があり、昔からの伝統に支えられてます。
 
 ところが、近年では元横綱、稀勢の里が横綱になって間もなく土俵下に転落して大怪我を負い、結局、休業し、横綱在位が短いまま相撲人生が終わり、引退に追い込まれました。伝統を変えないことを重視しても、伝統とは時代と共に「より人間を大切にしていくこと」が真の伝統です。
 
 怪我をする最大の原因は土俵の高さです。一般男性の2~3倍ある体重の力士が、勢いよく土俵下に転落するのですから、今のままでは今後も致命傷になる力士が出ることが充分に考えられます。体重200Kg前後ある超巨漢力士はそれに気づき、土俵際では頑張り過ぎず、力を抜き怪我しないようにしてることが見て分かります。ですから彼らは先ず転落することはないでしょう。つまり、危険を察知し、土俵際で思い切り相撲を取れない現実があります。
 
 具体的に、改革は土俵の高さをそのままに残すなら、土俵の周囲をあと1m広げるだけで転落は殆ど防げるでしょう。それにしても、多くの力士が怪我に苦しんでる原因の土俵の作り方を早急に改革すべきです。各部屋の練習用土俵には高低差はありません。それは怪我を避けるためです。
 
336509185_744715967286842_25943978414258  
 
Dear my overseas friends
 This time, the original sentences are excessively long, so I sum up the interpretation for you.
  
 I suggest a new plan about the ring of the sumo-wrestling in Japan, because many wrestlers are recently suffering from injury due to fall from the ring. I think the cause is that the surroundings of the ring is too narrow, It should widen 1 meter more so as to decrease their falling.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年3月19日 (日)

筋トレは 年を重ねてから 不可欠なもの

P1010491
 
 私は「今から筋トレの時間」と改まって行わず、玄関を出るとき、広背筋を鍛錬することを目的に、右手15回、左手15回をするだけです。持続できる簡単な方法が気持ちが楽です。広背筋とは、背中の中心の大部分を占める大きな三角形の筋肉のこと。
 
 その方法は片手を靴入れに摑まって、「身体を直角に曲げ」、反対の腕でご覧のダンベルを握り、背中の方までなるべく高く引き上げるだけです。その後、腕を交代します。ダンベルの重さは11kgです。
 
 筋トレは若い時やるものと言うより、むしろ、年齢を重ねてから大切な鍛錬と考えます。私たちは筋肉の中に自らの生命を宿しています。
 
Dear my friends abroad
 Whenever I leave the entrance, I just do 15 right hand and 15 left hand exercises to train my latissimus dorsi muscles. It feels good to have a simple method that can be sustained. The latissimus dorsi muscle is a large triangular muscle that occupies most of our central back.
 
 The method is to hold one hand in the shoe box, "Bend my body at a right angle", hold the dumbbell by other hand, and pull it up as high as possible toward the back. Then switch arms. The weight of the dumbbell is 11 kg.
 
 Rather than that muscle training is do when we're young, I think it's an indispensable training in old age. Let's reconfirm that we live our lives inside our muscles.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

雨水を 大切に使うは いつの世も同じ

Img_4433
 
 今日3月19日は語呂合わせで「さあ、行くぞ」という日です。おっと、「ミュージックの日」でもあります。「早春賦」の歌の通り、春は名のみで昨日も群馬県南部は一日中、雨が降り、未だ未だ寒い日々が続いてました。
 
 しかし、言うなれば、この雨を春雨と積極的に捉え、語呂合わせの通り、「前向きに生きたい」ものです。
 
 ところで、私は雨が降ると嬉しいです。ご覧の通り、駐車場の屋根に降った雨が一日で防火用水にいっぱい溜まりました。この防火用水は第二次世界大戦中、父母が防火用水として使ったもので、平和な現在では、私が植物のために有効利用しています。
 
 溜まった水は文字通り、防火にも使えますが、庭に50本ほどある樹木のうち、東の方の植木に与えます。これとは別に、昨日の雨で地下の水脈が上昇したと想われ、今日から再度、只である井戸水を植物に使えるので、植木が好きな私は本当に嬉しいです。
 
 今日は快晴で、車庫の中の青い車も動きたくて仕方がなさそうに見えます。景色のよい上州路を巡り、帰路に日帰り温泉でリラックスし、「さあ、行くぞ」と今後の目的に向かって実践したいと思います。
 
Dear my friends abroad
 Today, March 19th, is the day when we say, "Let's go!" as a pun. Oh, it is also "Music Day!" My favorite song named "Soshunfu" that means early spring song suggests, spring is just a name, and yesterday it rained all day long in southern Gumma Prefecture, and the days were still cold.
  
 However, I would like to consider positively the yesterday's rain as spring rain. As the pun suggests, "I will take a positive attitude toward the problem before me.
  
 By the way, I'm happy due to the rain yesterday." As you can see, the rain that fell on the roof of the garage, so that it filled lot the fire prevention water in one day. This fire fighting water was used by my parents as a fire prevention water during the World War Ⅱ. In the peaceful present age, I am using it effectively for plants.
  
 The collected water can litera
lly be used for fire prevention, but for about 50 trees in the garden, I will give to the eastern plants. Apart from this, yesterday's rain seems to have raised the underground water, and from today I can use the free well water again for plants, so I'm happy as a gardener.
  
 It's sunny today, and the blue car in the garage looks desperate to go somewhere." I would like to go around the scenic Gumma's Road, relax in a day-trip hot spring on the way home, and practice toward my future goals.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年3月18日 (土)

ソーメンが これほど美味しいとは 今、気づく

Istockphoto818241150612x612_20230318211401
    
 どうしたことでしょう。最近は夕食の最後には必ず「そうめん」を食しています。2分で茹で上がるので簡単です。
 
 「そうめん」は一見、細く見えても、実は24本の塊を縄のようにねじっては伸ばし、それを繰り返して出来上がってます。ですから、すごく芯がしっかりして食感がいいです。
 
 こんな美味してものを今まで何故食べなかったのだろうと反省してます。一束で十分の量があります。薬味は擂ったショウガと生葱を刻んだものだけのさっぱりした味です。主食としてこんな安いものもないでしょう。
 
Dear my friends abroad
 What happened? Recently, I always eat "sohmen" that denotes the thin noodle at the end of dinner. It boils in 2 minutes, so it's easy for me to cook.
 
 At first glance, "Sohmen" may look thin, but it is actually made by twisting and stretching 24 pieces like a rope, and repeating this process. Therefore, the core is very tight and the mouthfeel is tasty.
 
 I wonder why I haven't eaten so delicious sohmen until now. There is enough quantity in one bundle. The condiments are ground ginger and chopped green onion. There is no better noodle to eat and furthermore this is extremely cheap beyond description as a staple food.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

今になって 両親の血統が 蘇ったか

Img_4427
 
 私が現在、寝ても覚めても花木に心を惹かれているのは、多分、両親の血統が蘇っているのでしょう。生前の両親はチューリップや芝桜、ダリアなど、どちらかというと草花を庭いっぱいに植え、心穏やかに楽しんでいた様子が目に浮かびます。
 
 一方、20代頃の私は花にあまり興味を示さず、もっぱら音楽のみで、特にクラシックサックスの独特の音色に魅かれ、イベールやグラズノフのコンチェルト、ヒンデミットのソナタなどよく吹いてる若き日でした。ですから、採用試験でもグラズノフを演奏し、この曲なら指が覚えており、今でもほぼ暗譜で演奏できるかもしれません。
 
 ところが、現役時代が過ぎ、時間が経過した今、一人暮らしでは演奏はそれ程できず、時々ピアノを弾く程度です。寂しい中にも有り余る時間は、喜びを追い求め、専ら青いクーペで群馬県内をドライブしたり、特に今の季節は花木の生育に夢中の日々になってます。
 
 このため、年を重ねつつある今、心の対象は両親が追い求めた心の深奥に自然と戻ったのでしょう。明けても暮れても植物の樹形や花の色彩に心を奪われ、その世話で時間の経つのも忘れています。音楽と花には美という共通点があるのでしょう。おっと、友人と語りつつ飲む一杯もこの上ない楽しみであり、私の喜びに違いありません。
 
Dear my overseas friends who are fascinated by flowers and music
 During both awake and asleep, the reason I am currently fascinated by flowers and trees, is probably because my parents' lineage has been revived. When my parents were alive, they planted flowers such as tulips, moss pinks, and dahlias all over the garden, so that still now I can imagine how they enjoyed flowers peacefully.
 
 On the other hand, when I was in adolescence, I didn't show much interest in flowers. Instead, I was only fascinated in music, especially the unique tone of the classical saxophone. I often played concertos by Ibert and Glazunov, and Hindemith's sonatas. So, I played Glazunov in the recruitment exam for the prefecture, and I can remember the fingering of this music still now, and now I may be able to play it almost by memory.
 
 However, my active career has passed and time has passed, I don't play it much because I live alone, and I occasionally play the piano only. Even in the midst of loneliness. Because I have too much time, I pursue joy such as driving around Gumma Prefecture by my blue coupe. Especially this season, I'm crazy about or obsessed with the growth of flowers and trees.
 
 For this reason, now I am getting older, the object of my heart must have naturally returned to the depths of heart that my parents pursued. Day in and day out, I am fascinated by the shapes of plants and the colors of flowers, therefore I forget the passage of time while caring for them. Music and flowers may have beauty in common. Oh, there must be an unexpected pleasure to have a drink while talking with friends as well.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年3月17日 (金)

源平枝垂れの子供に 絞りが咲きました。

Img_4431
  
 築山の大きな「源平枝垂れ」から種がこぼれて生えた子供を育ててましたら、今年初めて開花しました。クリックし、拡大してご覧ください。
 
 しかも、いわゆる「しぼり」として自らを表現しています。きれいな色彩もあるものです。
 
 私に、何か良いことが起こる前兆でしょうか。「いやいや世の中そんなに甘くはない。」と自らに言い聞かせてます。
 
Dear my friends abroad
 As you know, there is a big "Genpei weeping peach" on the Tsukiyama in my garden. I have been raising her child from the seed that was spilled out. It bloomed for the first time this year.
 
 Moreover, it expresses itself as a so-called "shibori" that means dappled. How marvelous colors it is!.
   
Is this a sign that something good will happen to me?" I keep telling myself. "No, no, the world is not so easygoing,"
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

昼と夜の長さは 今日3月17日がほぼ同じ

Img_4421
 
 今日は3月17日で、実は、今日が昼の時間と夜の時間がほぼ同じです。群馬県では、今日の日の出は5時53分で、日の入りは17時53分です。これは時刻が多少異なっても、どこでも同じ現象です。
 
 ですから、実際には、春分の日に昼と夜の長さが同じではありません。皆さんがお住いの場所の日の出と日の入り時刻を調べてみてください。
 
 日の出、日の入りの定義は、太陽の上部が出たとき日の出であり、太陽の上部が隠れたとき日の入りです。もし、太陽の中心点で考えれば、春分の日に昼夜の時間が同じです。
 
 ところで、写真は、今朝、日の出直前に撮った月齢26の下弦の月です。今後、日に日に見かけ上、月は小さくなります。デジカメを手に持って息を止めて撮りました。
 
 上の方に大きなクレーターが見えます。拡大してご覧ください。クレーターは、天体に隕石や彗星、小惑星などが衝突してできたものと考えられてます。月齢26ということは、太陰太陽暦が使われてた江戸時代以前では今日は2月26日です。
 
 地球から月までの距離は約38万㎞です。車の走行距離と比べるとその遠さが実感できます。私が以前に乗っていた「いすゞ117クーペ」は26万キロ走ったので、月まで3分の2ほど行ったことになります。
 
Dear my overseas friends who are interested in astronomy
 Today is March 17th, and in fact, the hours of day and night are almost the same today. In Gumma, Japan, the sunrise is at 5:53 today and the sunset will be at 5:53. This is the same phenomenon everywhere, even if the time is slightly different.
 
 Therefore, the length of day and night is not actually the same on the vernal equinox day. Please find out the times of sunrise and sunset where you live.
 
 The definition of sunrise and sunset is that sunrise is when the upper part of the sun rises, and sunset is when the upper part of the sun is hidden. If we consider the center point of the sun, the length of day and night is the same on the vernal equinox day.
 
 Not change the subject, but the photo shows the waning moon, phase 26, taken just before sunrise this morning. From now on, the moon will appear smaller day by day. I held my breath with my digital camera and took the picture.
 
 If you zoom in to see, you can see a large crater in the upper part. Craters are thought to have been created by collisions with meteorites, comets, and asteroids. The phase of the moon is 26 which means that today is February 26th before the Edo period when the lunisolar calendar was adapted.
 
 The distance from the Earth to the Moon is about 380,000 km." You can feel the distance compared to the mileage of your car. The "Isuzu 117 Coupe" that I used to drive ran 260,000 km, so it is about two-thirds of the way to the moon.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年3月16日 (木)

私の祖父母は4人とも江戸時代生まれ

Img_4418
【クリックし、拡大してください。】
  
 「枝垂れレンギョウ」が7分咲きになり、本格的な春の到来を告げてます。長い枝が下につくほど垂れ下がり、ピアノの部屋の窓を開けると中から見えるように数年前にここに植え替えました。
 
 概して黄色い花は人が手を加えず自然の姿と言われます。この植物の特徴の一つは世代交代です。根元がら子供が生えてきて大きくなると、元の幹がだんだん弱り、枯れていきます。そして、いつの時代も毎年この時季にたくさんの花を咲かせます。
 
 あるいは私たち人間も長い目で見れば「枝垂れレンギョウ」と同様な世代交代を繰り返しているのでしょう。
 
 それにしても、私は、4人いる祖父母に会ったことがありません。生まれたときにはもういませんでした。4人とも江戸時代に生まれたからです。こんな悲惨な運命もあるのです。その代わり、私がひ孫に会う可能性は残されているのです。こうなれば望外の喜びで、人生は捨てたものではない。何と言っても、健康長寿だ。
 
Dear my overseas friends who like yellow flowers
 "Weeping forsythia" has bloomed for 70 percentage which is heralding the full-scale arrival of Japanese spring. A few years ago I have replanted here so that the long branches hang down to the bottom now. She can be seen from the inside of the piano room if I open the window.
 
 In general, yellow flowers are said to be natural without human intervention. One of the features of this plant is the way of generation change. As children grow near the root and grow, then the original trunk gradually weakens and dies. And every year, many flowers bloom at this season of year.
 
 Perhaps, in the long run, we humans also repeat generational changes similar to the "weeping forsythia" I guess.
 
 Even so, I have never met my four grandparents. They weren't in this world when I was born, because all the four were born in Edo-period. Therefore my fate is deeply tragic beyond description. In exchange, there is still the possibility that I may meet my great-grandchildren. This is an unexpected pleasure. We must not give up until passing away. No matter what I say, I need healthy longevity.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

数学的な 要素が含まれてる 音楽作品

Img_0278_20230316085001
 
 雪柳は数千数万の花のかたまりですが、このように拡大して撮影すると、一つ一つの小さな花が健気に一生懸命咲いてる世界が見て取れます。概して、私など物事を大雑把に見がちですが、もっと丁寧に詳細に観察すべきと反省です。実は、音楽を鑑賞するときも同様のことが言えるでしょう。
 
 オーケストラを聴くとき、ビゼーのファランドールの如く、全体像を捉えてテンポに乗ったダイナミックさを聴くのも楽しさの極みですが、一方、デリケートな個々の楽器の音色に聴き入ったり、作曲家が創造した和声と共に、最近の私は「対位法こそ音楽の楽しみ」と感じ、これに耳を澄ませる傾向です。
 
 その代表例として、ベートーベンの第7シンフォニー第2楽章は、これでもかと言うほど哀愁味に満ちた美しさで、しかも、この曲の特徴はA mollによる対位法の世界です。この対位法のどの瞬間を捉えても和声的にきちんと当て嵌まっていることから、もしかして音楽は多分に数学的な要素が含まれてると感じます。「新みかぼフィル」の定演が楽しみです。
 
 植物観察や音楽鑑賞はもちろん、平素の生活の中で、知人友人との楽しい会話においても、自分のみ話したいことを話そうとせず、相手の方の話の中から心の深奥を汲み取る心構えが私には大切で丁寧な会話の姿と感じます。それに対応し、音楽の対位法の如く自らの感想を伝えたいものです。
 
Dear my friends abroad who are fond of plants and music
 A spirea that means what we call "snow willow" is a mass of tens of thousands of tiny flowers, but if I zoom in and take a picture like this photo, I can see the world where each small flowers are blooming vigorously. In general, I tend to look at things roughly, so that I regret that I should observe things more carefully and in detail. This is the same as listening to music.
 
 When listening to an orchestra performance, it is extremely enjoyable to capture the whole sounds and listen to the dynamism on the tempo, like Bizet's farandole, but on the other hand, listening to the delicate tone quality of each instruments and listening to the harmonies that composer has created. Recently I feel that "counterpoint is the joy of music," so I tend to listen to this.
 
 As a representative example, the second movement of Beethoven's 7th Symphony is as beautiful as it is full of melancholy, and the characteristic of this piece is the world of counterpoint in a minor. From the fact that this counterpoint is harmoniously applied to any moment, I feel that perhaps music contains a lot of mathematical elements. I'm looking forward to the regular concert of "New Mikabo Philharmonic".
 
 Not only in observing plants and listening to music, but also in daily life, in pleasant conversations with acquaintances and friends, I should understand the depths of speaker's heart without trying to talk what I want to say. I feel that it is a really polite conversation. In response to that, I would like to express my impressions like the counterpoint of music.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年3月15日 (水)

井戸水が再度枯れ モーターに呼び水入れる

Img_4412
  
 以前に書きました通り、私の家が今の場所に引っ越してきた当時は、未だ町の水道が引かれてなく、井戸掘り職人によって井戸を掘ってもらいました。
 
 その井戸水をポンプで汲み上げ、飲料水として使ってましたが、現在、飲み水は町の水道を使ってます。井戸水は専ら植木に遣る水として使ってますが、群馬県南部では昨年末より雨が降らず、再度、井戸が枯れてしまいました。3日間ほど使わないでいたら、井戸の中に水が溜まり、やっと井戸水が出ました。
 
 実は、写真のモーターの右下に呼び水を入れる所があり、先程ヤカンで水を入れてからモーターのスイッチを入れ、庭の蛇口を捻ったら、勢いよく水が出るではありませんか。こんなことでも私は嬉しくて、早速、野鳥の飲み水や、咲き出したシャクナゲを十分に潤しました。
 
Img_4414Img_4394_20230315145401
 
Dear my friends abroad
 As I wrote before, when we moved to the current location, there was still no water supply of the city, so a well was dug by a well digger.
 
 The well water was pumped up and used as drinking water at that time, but now the drinking water is from water supply of the city. Nowadays, well water is used exclusively for plants, but it has not rained since the end of last year in the southern Gumma prefecture, so that the well has dried up again. When I didn't use it for about 3 days, the well water might be accumulated in the well, then the well water came out.
 
 Actually, there is a device to prime and pump in the lower right corner of the motor in the photo. When I turned on the motor switch after adding the priming water with a kettle and turn the faucet in the garden, water came out vigorously. I was so happy beyond description that I immediately gave for the wild birds' drinking water and the blooming rhododendron.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

もしかして 現役時代より 退職後が長いかも

Img_4410
  
 現役時代は、毎年、目の前の仕事が変化の連続で、脳が新たなことへの適応に迫られました。私の場合、その中で最も大きなことは職場が7回も異動したことで、その度に、今までと全く異なる新たな人間関係が始まりました。職場に数十人もいると最初は名前と顔が一致せず、ましてやその人の性格、特徴など知る術はありませんでした。ところが歓送迎会は新たな人脈を作るのに誠に有意義でした。
 
 若かった当時は1ヶ月も経過すると、仕事や周囲の人たちとも打ち解け、新たな通勤路、新たな環境や仕事の種類に適応し、不思議なことに、次第に今までの職場を忘れ始め、2年目には全く慣れてしまったものです。この頃は「脳が柔軟だった」のでしょう。
 
 ところで、30~40年して誰にもやって来る「退職後とはどうか」というと、一般的には悠々自適でのんびり過ごす生活になると考えがちですが、私は、これが「脳活動と健康長寿に最も悪い」と考えてます。
 
 身体の動きが鈍化し、脳は「新たな変化に対応できない」習慣が身に付いてしまいがちです。退職後こそ、自分らしく創造的になり、「水を得た魚の如く」待ってましたとばかり、新たな自分で生きることではないでしょうか。
 
 それには「まず、現役中の肩書や組織の地位などを思い切ってすべてを捨てる」ことで、初めて退職後の新たな自分の人生を構築できることになるでしょう。今までになかった「新しい自分」のスタートラインに就く意気込みこそ退職後では肝心なことと考えます。
 
 今や、人生100年~120年時代ともいわれてます。もしかして現役中の期間より退職後の期間の方が長くなる可能性もあります。退職後では、創造性と健康長寿ほど大切なことはありません。
 
Dear my friends throughout the world
 During my active career, the works in front of me were constantly changing every year, and my brain was forced to adapt to new things. In my case, the biggest thing was that I changed workplaces seven times, and each time I started a new relationship that was completely different from before. At first, there were dozens of people in new workplace, their names and faces didn't match, and there was no way to know their personalities and characteristics. However, the welcome and farewell party was really meaningful for making new human relations.
 
 At that time, when I was young, after a month or so, I became familiar with my work and the people around me, adapted to new commuting routes, new environments, and types of work. Strangely enough, I gradually started forgetting my old job, and by the second year I was completely used to it. At that time, "My brain might be flexible".
 
 By the way, for everyone, when the active service comes to 30 to 40 years, "What about retirement?", people tend to think that it will be a relaxed and leisurely life, but I think this is the worst for "brain activity and healthy longevity".
 
 The movement of the body slows down, and the brain tends to acquire the habit that "we can't respond to new changes." After retirement, we should be creative in our own way and live actively in the new environments like a fish in water.
 
 For doing that, "first, throw away everything we had, such as our title and position in the active service period" and we should build a new life for ourselves after retirement. I am of the opinion that the enthusiasm to get to the starting line of a “new life” that has never existed before is the most important thing after retirement.
 
 Now, It is said that we live in an age of 100 to 120 years. It may be possible that the period of after retirement will be longer than the period of active duty. Creativity by brain and healthy longevity have more indispensable for our after retirement.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

2023年3月14日 (火)

純白で 満開になった 雪柳

Img_4406
【画像をクリックし、拡大してご覧ください。】
 
 今日、「雪柳」が満開になりました。前の道を通る人が思わず、「わぁーきれい!」などと声を上げるのが聞こえます。
 
 これも亡父が半世紀以上前に植えたもので、植えた主人はいなくとも、毎年咲き続け、植物の生命の永遠性を感じます。
 
 私は水を与えるだけで、後は数千ある花を一人で眺めています。誠に純白で、優しさを伴い、人の道に通じるように感じます。近くにお住まいの方は見にいらして下さい。これを見ながらお茶を飲みましょう。
 
Dear my friends
 "Yukiyanagi" in our tongue that means spirea in English is in full bloom today. I can hear the voice of people passing by the front way unintentionally exclaiming, "Oh, that's beautiful!"
 
 This was also planted by my late father more than half a century ago, and I feel the eternity of the life of the plant because it continues to bloom every year after my father's death.
 
 I just give it water only and then look at the thousands of flowers. It is truly pure white, accompanied by kindness so that I feel that it leads to the way of humans. If you live nearby, please come and have a look. Have a cup of tea while watching the spirea and rhododendrons.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

シャクナゲが 朝から私に 話しかけ

Img_4394
 
 おはようございます。いよいよ西洋シャクナゲ「銀嶺」が開花し始め、今朝は5個ほどが咲いてます。
 
 よく観察すると、今日のホワイトデーを祝うかのごとく、白い花弁の中に微かに赤が見え、少しお酒を召し上がった後に、頬がほんのり赤くなった女性のような雰囲気があり、こちらまで何かそわそわしてしまいます。
 
 ところで、話は変わりますが、私が朝目覚めてすぐすることは何んだと思いますか。1、血圧の薬を飲む、2、抗酸化作用があるトマト又は人参ジュースを飲む、3、トイレに行く、4、公園のラジオ体操会に行く、4、健康のために鼻洗浄する、5、英単語を覚える。
 
 実は、1~5の中にはありません。暫くベッドの上で次のことを考えてます。答えは、「今日は果たして新たな出会いがあるか。」もしくは「昔会った人と暫くぶりに会えるか」と考えることです。
 
 その後、庭に出て、このシャクナゲを眺めると、シャクナゲが私に向かって「カッキーは今日は会えるよ。」と少し頬を赤らめ、にこにこしながら私に話してるように感じます。私は夢を見ているのでしょうか。
  
Dear my friends abroad
 Good morning everybody. How are you today? The western rhododendron named "Ginrei" that means the peak covered with snow is finally starting to bloom, and about 5 of them are blooming this morning.
 
 When I look closely, as if she celebrated today's White Day, I can see a faint red in her white petals, and this is just an atmosphere like a lady whose cheeks are slightly red after drinking a little alcohol, therefore, even I am nervous and exited a little.
 
 By the way, changing the subject, what do you think of my doing as soon as I wake up in the morning?" 1. Take medicine for hypertension. 2. Drink tomato or carrot juice which has antioxidant effects. 3. Go to the rest room. 4. go to the nearby park for radio gymnastics. 5. Memorize English words.
 
 Actually, it's not in 1-5." I'm lying in bed and thinking about the following: The answer is to think, "Can I meet a lady new today?" or, "Can I reunite with a sweetheart whom I met before?"
 
 After that, when I go out to the garden and look at this rhododendron, I feel that the rhododendron is talking to me with a little blush and a smile, "Kakki can meet today a sweetheart of near future." Am I dreaming?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

2023年3月13日 (月)

美味しかった! 10年ぶりの 今宵のそうめん

Img_4401
 
 久々に今宵の夕食は美味しかったです。実は、今日のNHK昼の番組で「そうめん」について放送していたので見ていたら、どうしても食べたくなり、スーパーでゲットしてきました。そしたらすごく安く、物価高の折、一人前でも40円ほどです。
 
 そうめんを茹でて食べるのは10年振り位です。一束でもかなり量があり、食べ応えがあります。胃にもたれず、さっぱりし、しかも、のど越しがいいのです。10本買ったので10日も持ちます。
 
 テレビでは、いろんな料理法を紹介してましたが、私には葱とショウガだけが「そうめん」本来の味を引き出し、食べやすいと感じました。物価高の折、世の中には美味しくて安いものもあると今宵はしみじみ感じました。
 
Dear my overseas friends who are interested in Japanese traditional noodle
 Tonight's dinner was delicious after a long time, even eating alone. Actually, today's NHK daytime program was broadcasting about "Soumen noodle", so when I watched it, I really wanted to eat it, so I went to the supermarket to get it. Then it's really cheap, generally when prices are high, it's about 40 yen per person.
 
 It's been 10 years since I've boiled somen noodles and ate. There is quite a lot in one bundle, and there is a good feeling to eat. It's comfortable on the stomach, it's refreshing, and it goes down smoothly. I bought 10 bundles so that it will last for 10 days.
 
 It was introduced to various cooking methods on TV, but I felt that only green onion and ginger brought out the essential and original flavor of somen noodle and made it easier to eat. Tonight, I felt keenly that there are delicious and cheap food in Japan when prices are high in general.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

屋外で 活動しやすくなった 今日この頃

Img_4386
 
 日の出前と日没後も明るいので、最近は、昼の時間と夜の時間が12時間ずつになってます。庭で、毎日接してる植物たちはここへ来て生まれ変わったように変化してます。芽を出し、蕾を膨らませ、花を咲かせ、急に生き生きしてきました。寒かった時に比べ、私たち人間も活動的に生活し、気持ちの面で、やりたいことがたくさんある希望に満ちた日々でありたいものです。
 
 群馬県の今日の日の出は6時丁度、日の入りは17時49分で、正午の太陽高度は50°です。因みに冬至の太陽高度は30°で、日照時間は9時間41分でした。ですから、今の季節は屋外でずいぶん活動しやすくなりました。ぜひ、適度な運動を通じて、滞りがちな血流の改善、それと共に忘れがちな水分補給を心掛けたいものです。
 
 一方、肉体鍛錬と同様、脳を活性化するには、自らの目標に向かって飽くなき挑戦こそ肝心でしょう。これには近年少なくなった指先を使て文字を書いたり、音読など声を出すことも大切で、中でも、若き日のように、いろいろ「記憶することが脳活動に効果的」と考えます。
 
 また、年齢を重ねると、私はどうしても頑なになる傾向です。より人間らしい生活を送るためには、筋肉の維持、柔軟な肉体を通して、生涯現役のつもりで、錆び付かない精神を保ちたいものです。
 
Dear my overseas friends
 It's bright before sunrise and after sunset, so these days there are 12 hours of daylight and 12 hours of night. In the garden, the plants that I see every day are changing as if they were reborn now. Buds sprouts and swells, flowers are blooming, and suddenly they came alive. Compared to when it was cold, we humans also should live more actively and be filled with hope that we want to do many favorite things.
 
 Today's sunrise in Gumma Prefecture is at 6:00, sunset is at 17:49, and the sun's altitude is 50° at noon. By the way, at the winter solstice, the altitude of the sun was 30 degrees, and as the result, the daylight hours were 9 hours and 41 minutes. So this season it's much easier to be active outdoors. By all means, we would like to try to improve blood circulation which tends to be stagnant, through moderate exercise, and to keep hydration which is often forgotten.
 
 On the other hand, just like physical training, in order to activate our brain, it is very important to never stop challenging towards our goals. For this, it is indispensable to write letters using fingertips, which has become rare recently, and to read aloud, etc. Above all, I think that "memorizing is effective for brain activity", just like when we were young.
 
 Also, as we age, I tend to become stubborn. In order to live a more humane life, we would like to keep our mind like in active service by maintaining muscles and flexible body for the rest of the life.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

2023年3月12日 (日)

東洋錦 今後20年 この鉢で 

Img_4391
 
 今日も春らしく気候が良いので、チャンスとばかり、先程「ボケ」を大きな植木鉢に植え替えました。もうこれで、かなり成長しても20年くらいは大丈夫でしょう。鉢の中には、水捌けがよくなるよう適当に軽石を混ぜました。
 
 概して、植物は水が必要であっても、矛盾するようですが、水捌けの良さを好みます。
 
 これに反して「藤」は本当に水が必要です。特に、夏に水不足になるとすぐ葉が萎れてしまいます。まるで、青春時代の私のようです。赤紫の「藤」も蕾が徐々に膨らんできており、今から楽しみにしています。
 
Dear my friends abroad
 It is a spring-like weather today, so I feel this is a one in a million chance and replanted the "Japanese Quince" into a large flowerpot as you see. With this, even if it grows considerably, it will be fine during about 20 years. Pumice stones were mixed by me in the pot to improve water drainage.
 
 In general, even if plants need water, it seems to be a contradiction, but they prefer good drainage.
 
 On the other hand, "Wisteria" really needs water. Especially in the summer season, if there is a lack of water, the leaves will wilt immediately. It's like me in my adolescence. The buds of the reddish-purple "Wisteria" are gradually swelling, so I'm looking forward to it.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

ピンクから 白や黄色に 変化の庭先

Img_4380
  
 昨日は温かかったので、倉賀野から高崎の街中まで5Kを1年振りで歩いて行きました。途中、休憩なしでも目的のお店まで1時間30分かかり、何故こんなにかかったのか、不思議に感じました。私の感覚では、歩く速度は遅くなかったと思います。しかし、以前は65分ほどで着いたのに、今回は、かなり遠回りしたかもしれません。
 
 その代わり、ジョッキーで戴く生ビールの美味しかったこと、この上もなく、昨夜は少々飲み過ぎましたが、今朝はいつも通り、ラジオ体操会にちゃんと参加できました。
 
 一方、10日後に春分の日が近づき、写真の如く、庭は雪柳の白や、黄色の水仙へと色彩が変わってきました。雪柳の花の数は数千でしょう。また、日当たりのよい築山の水仙も咲き出し、不思議にも、すべてが太陽の方向を向いています。これは私がいつもある方向を見てるのに似てます。
 
 ところで、人間の目に最も印象に残るものは、色彩かもしれません。花を見て五感の一つ「視覚」が研ぎ澄まされるようです。また、今朝は西洋シャクナゲの「銀嶺」が2つ咲きました。後ほどご覧に入れたいと思います。今日も水遣りや剪定など植物の世話を通じて、健康的な一日を過ごしたいです。
 
Img_4382
   
Dear my friends abroad who are in the midst of spring
 It was warm yesterday, so I walked 5km from Kuragano-town to downtown Takasaki-city for the first time in a year. It took me 1 hour and 30 minutes to reach my destination without a break, and I wondered why it took so long. I felt that the walking speed was not slow. However, although it took about 65 minutes before, it may have taken a long detour this time.
 
 In exchange, the draft beer served with a jockey was delicious beyond description. Last night I drank a little too much, but this morning I was able to participate in the radio gymnastics meeting at the park as usual.
 
 On the other hand, 10 days later, the vernal equinox was approaching, and as you can see in the photo, the colors of the garden changed to white spirea and yellow daffodils. The number of spirea flowers must be thousands. Also, the daffodils on the sunny on Tsukiyama that means the artificial mound are blooming. Strangely, they are all facing the direction of the sun usually, the same as my face that is looking at you.
 
 By the way, perhaps the most impressive thing to the human eye is the color. It seems that one of the five senses, "vision", is sharpened by looking at many flowers. In addition, two Western rhododendrons "Ginrei" bloomed this morning. I would like to show it later. I want to spend a healthy day today by taking care of plants such as watering and pruning.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

2023年3月11日 (土)

廃品回収を終え、一杯飲みたくなりました。

Img_1837
    
 今日は大分春らしくなり、しかも、土曜日なので一杯飲みたいです。そうだ、倉賀野から高崎まで5Kを歩いて、いつもの馴染みのお店に行ってみよう。私だってたまには夢が見たいです。
 
 咲いた西洋シャクナゲは「銀嶺」です。
   
 Today I feel it is like a spring considerably, furthermore since it's Saturday, so I'd like to "Bottoms Up" with draft beer, of course thinking of you.
     
 Yes, I will walk 5km from Kuragano-town to Takasaki-city and visit the usual familiar tavern. I'd like to dream often.
  
 Blooming Western Rhododendron in the photo is "Ginrei" that literally means mountain peak covered with snow.  
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
    

午前中2時間 廃品回収作業に 精を出す。

Img_3532_20230311105501
 
 今朝8時半から地区の2か月に一回の廃品回収の作業が近くの公園であり、私は役員として参加しました。袋に詰まった新聞紙や、束になった雑誌、大きな段ボールはかなり重く、ご覧のように、空き缶も大きな袋に入れて業者に引き渡します。
 
 約2時間の肉体作業は考えようによっては筋トレです。それにしても、多くの缶ジュースやビールが飲まれることに驚きです。
 
 一方、地区の方々と共通の仕事をすることで近所との交流が中身の濃いものとなり、知り合いが増えてとても有意義に感じます。ご苦労さん賃として、コンビニで使えるカードを戴き、帰路に昼食のパンを3日分買って帰りました。
 
Dear my friends abroad
 Today, from 8:30 in the morning, the work of collecting garbage once in two months in the district was held at a nearby park, and I participated as an officer. Newspapers packed in bags, bundles of magazines, and large cardboard boxes are quite heavy beyond imagination.
 
 Depending on the way of thinking about it, two hours of physical work becomes an effective muscle training. Even so, I'm surprised that many canned juice and beer are drunk.
 
 On the other hand, by doing common work with the people in the district, the exchange with the neighborhood becomes more meaningful to increase the number of acquaintances. I was presented a card that I can use at a convenience store for my hard work. On the way home I bought three days' breads for lunch by the card.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

二重唱のような 東洋錦

Img_4369
【画像をクリックし、拡大してください。】
 
 寒い早春にあって、約1ヶ月間、目を楽しませてくれた5本の花梅たちは昨日午後の強風で花弁の殆どが散ってしまい寂しい限りで、また、来年です。
 
 しかし、植物たちはバトンを引き継ぐかのごとく、今度は、シャクナゲが2~3日前より咲き始めてます。今日、ご覧に入れるボケ【木瓜とも書く】は温かい室内で育てたために満開になってます。写真の品種は「東洋錦」です。
 
 今から、30年ほど前に2本のボケを庭で育てましたが、花はきれいでも、枝が桑のようにボウボウ伸びてしまい、扱いにくかったです。しかし、花はとても魅力あるので、今では植木鉢で育てています。今度はもっと大きい植木鉢に植え替え、管理しやすい状態で育てます。
 
 ところで、ボケも早春の訪れを知らせてくれる植物で、原産地は中国といわれ、日本へは平安時代に渡来したようです。鉢植えや生垣、盆栽として人気が高いです。
 
 成長がとても早く、手入れをしないと人の丈ほどの高さになります。日光の当たる場所で育てると花付きがよいと感じます。それにしても、「源平枝垂れ」同様に、何故、二色で咲くのでしょう。不思議です。音楽における二重唱のようです。
 
Dear my friends who like a bicolored plant
 In the cold early spring, the five plum blossoms that had been pleasing to my eye for about a month were blown away by the strong wind yesterday afternoon, and most of the petals were scattered. See you next year.
 
 However, as if the plants were to hand over the baton, this time the rhododendrons began to bloom two to three days ago. Today, the Japanese quince that you see in the photo today is in full bloom because it was grown in a warm room. This variety is "Toyo Nishiki".
 
 About 30 years ago, I grew two Japanese quince in my garden, though the flowers were very beautiful, the branches stretched like mulberries so that it is difficult to handle. However, the flowers are so attractive that I now grow her in pot. Now I will repot her in a bigger pot and grow it in a manageable condition.
 
 By the way, Japanese quince is also signals the arrival of early spring. It is popular as a potted plant, a hedge, and a bonsai.
 
"It grows very quickly, and if we don't take care of it, it will be as tall as a person." I feel that she will bloom better if in a sunny place. Even so, just like "Genpei weeping peach", why does it bloom bicolored? It's strange. It's like a duet in music. 
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

2023年3月10日 (金)

暫くぶりに アメリカ女性と 会話する

Photo_20230310052001
 
 地元・倉賀野小の児童の安全を期して、昨日は下校時に交通パトロールをしました。多くの場合、気候は寒いか暑いかのどちらかですが、昨日は5月の陽気となり快適でした。
 
 信号機のあるところで、1時間30分程二人で行ってましたが、高学年が下校する後半は私一人で、ぞろぞろ歩いて来る100名程を指導してました。その後、4時過ぎになったら、遠くから子供にしてはちょっと大きな方が一人でこちらに向かって歩いてきました。
 
 何と、珍しく外国の女性です。彼女が信号待ちしてるとき、間髪入れず、私は「どちらの国から見えましたか。」と尋ねたら、「アメリカのバージニア州から来ました。」とのことで、私もアメリカの女性と話すのは暫くぶりでした。
 
 現役時代は4回、ホームステイとして我が家に1週間ほどアメリカ人を受け入れ、食事を共にしたり、群馬県内や軽井沢を案内したことがあります。また、草津における前高吹奏楽部の合宿に同行してもらい、演奏について感想を述べて戴いたり、部員との交流の機会を持ち、部員たちも本場の英語に接して大変有意義でした。
 
 昨日、信号の所で偶然お会いした女性に「お仕事は何をされてますか」との私の問いに、何と「教師をしており、倉賀野小で英語を教えてる」とのことで私は本当に驚きました。私も「20代のときインドの日本人学校で教師をしてました」と話すと、彼女は「ちょうど同じ立場ですね」と驚いた様子でした。
 
Dear my overseas friends
 In order to ensure the safety of the local Kuragano Elementary School students, I did a traffic patrol on the way home from school yesterday. The climate is often either cold or hot. But, yesterday was sunny and comfortable like in May.
 
 At the traffic light as usual, the two of us worked for about 1 hour and 30 minutes, but in the second half when the upper grades left school, I worked alone and instructed about 100 students who were walking in droves one after another. After 4 o'clock, a tall lady came walking towards me from a distance.
 
 To my surprise, she was a foreign woman. When she was waiting for a traffic light, I immediately asked, "Which country do you come from?" She said, "I'm from Virginia, USA," It's been a while since I talked to an American lady.
 
 When I was active, I had hosted Americans in my home for a week as a homestay four times, I shared meals with her, and guided her around Gumma Prefecture and Karuizawa-town. In addition, I took her the Maebashi High School wind orchestra's training camp in Kusatsu-Spa, where she gave her impressions about student's music performance, and had a valuable opportunity to interact with the students during intermission.
 
 Yesterday, I met the lady at the traffic light by chance and I asked her what she worked here in Japan. I was really surprised when she told me that she is a teacher and teaches English at Kuragano Elementary School. And I told her, "When I was in my twenties, I was a teacher of the Japanese school at Calcutta-city in India." She said, "We are in exactly the same position."
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

2023年3月 9日 (木)

美味しそう 今日珍しく 衝動買い 

Img_4366
 
 毎日が殆ど和食である私の食事です。しかし、今日スーパーに行ったら、店頭に並んでいたパスターが美味しそうに見えたので、珍しく衝動買いしてしまいました。右のおかずは「じゃがバターコーン」と命名され、やはり美味しそうに見えゲットしました。お酒のつまみに良さそうです。
 
 中身は平素より油が多いでしょうが、元気のない私にはたまには違った栄養素も必要でしょう。
 
 男が一人で食事の用意をすると、朝食は和食で味噌汁付きです。昼は適当でパンを買う時もあり、蕎麦・うどんを食する時もあります。
 
 夕食はいつもはシシャモを焼いたり、お寿司を食したりです。このため、未だ、体重が年齢数を上回ってます。今宵はいつもより栄養豊富ですが、それでも、栄養素が一つ不足してます。それは楽しい会話という名のビタミンIです。箸だけは「寿」を使ってます。
  
Dear my overseas friends
 My meals are mostly Japanese cuisine every day. However, when I went to the supermarket today, the pasta lined up in the store looked delicious, so I bought it impulsively. The side dish on the right was named "Potato Butter Corn" which looked delicious as well, so I got it. These dishes look good with drinks.
 
 The contents are probably more oily than usual, but sometimes I need different nutrients because I'm not so active."
 
 When a man prepares the meal by myself, breakfast is Japanese cuisine with miso soup. Sometimes I buy bread and sometimes I eat soba or udon noodle at noon alone as usual.
 
 For dinner, I usually grill smelt and eat sushi. Because of this, I still weigh more than my age. I will get more nutritious tonight than usual, but I'm missing one nutrient. It's a "vitamin I" called "enjoyable conversation". As you know, "I" means love in our language. I only use chopsticks for cerebration.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

時計屋の隣さんの投稿文が、長寿会報に載る

Img_4358
【拡大してお読みください。】
 
 私の家の前の家は空き家になってましたが、近年、倉賀野町上四地区の集会所「ふるさと」に生まれ変わりました。室内は改造されて広いホールに生まれ変わり、30人程の集会が可能になってます。これには市からの補助もあって内装がとてもきれいで明るいです。ここでは、会議や広報誌の仕分け、折り紙の会、オカリナの練習会などが開かれます。
 
 ところで、私の友人である通称「時計屋の隣さん」は時々、上毛新聞や読売新聞の読者投稿欄に投稿され、文章が紙面に掲載されます。彼は現役時代、その道の専門家であったことから今後も投稿されるでしょう。私も読者の一人として彼の投稿文を楽しみにしています。ですから、彼の文章が掲載されると、私はそれをお借りしてブログの記事にしてます。
 
 実は、集会所「ふるさと」の掲示板に「時計屋の隣さん」が以前に上毛新聞に掲載された文章が「長寿会のお知らせ版」として再度、掲載されており驚きました。写真がその内容です。私たちが日常、何気なく使う言葉について、改めて考えさせられます。
 
Dear my friends abroad
 The house in front of my garden was vacant, but in recent years it has been reborn as a meeting place named "Furusato" in the Kami-4th district of Kuragano-town. The interior has been remodeled and reborn as a large hall, making it possible to gather about 30 people. The interior is very clean and bright by thanks to subsidies from the city. Here, meetings, sorting of public relations magazines, origami meetings, and ocarina practice sessions, etc. are held.
 
 By the way, one of my friends who's nickname "Watchmaker's Neighbor" sometimes posts in the reader's column of Jomo-Newspaper and Yomiuri Newspaper. It will be posted in the future because he has a specialty of the road when he was active. As a reader, I am looking forward to read it. So when his article is published in the newspaper, I borrow it and make it into my weblog's article.
 
 In fact, I was surprised to find that the bulletin board of the meeting place "Furusato" in front of my yard. In the longevity association named "Choujukai's Newsletter" published his sentences which was previously published in the Jomo Newspaper. The photo shows his sentences. It makes us think again about the words we use casually in our daily lives.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

2023年3月 8日 (水)

倉賀野でも 年々増える 空き家の数

Img_4344
 
 写真は倉賀野一大きな欅の木の地上20mほどの所にある鳥の巣ですが、住民の姿は見えません。まさに、空き巣に入られそうです。
 それどころか、昨日、午後4時頃から地元・倉賀野町内の上4地区、田子屋地区、そして仲町地区の一部を2K程ウォーキングしたところ、あちこちに急に空き家が目立ってきました。私の歩いた範囲でも、およそ20棟ありました。原因は、二所帯住宅が減り、住民が高齢者施設に入居したり、入院したり、あるいは残念にも世を去った場合もあるのでしょう。
 
 空き家は一見して、すぐに分かります。それは庭にゴミあったり、歩くところに雑草が生え、塀が締まっており、また、多くはカーテンが引いたままになってます。それにもまして何となく家屋に活気がなく、人間が住んで居ないと家まで衰退して来るのでしょう。
 
 ところで、今、日本では空き家が増え続けており、この30年間で2倍以上に増加してると言われてます。空き家が長い期間、放置されると、崩壊、火災発生など様々な悪影響が生じます。
 
 放置された空き家は、次第に「外壁や屋根の落下」など保安上危険な状態となり、ゴミの不法投棄、ねずみや野良猫の棲家になり衛生面や景観の悪化をもたらし、地域住民の生活環境に深刻な影響を及ぼします。その他「不審者の出入り」など地域の防犯性が低下することも考えられます。
 
 少子高齢化に伴い、この倉賀野町でも、予想を超えて空き家が目立ち始めていることから、今後、更に増え、環境面から日に日に大きな社会問題になりつつあると感じました。
 
Dear my overseas friends
 The photo shows a bird's nest about 20 meters above the ground in the largest zelkova tree in Kuragano-town, but I can't see the residents. It's real an empty nest.
 
 On the contrary, yesterday, around 4:00 pm, when I walked for about 2km in the Kami 4th district, the Tagoya district, and part of the Nakacho district in my hometown named Kuragano-town, I suddenly noticed the existence of vacant houses here and there. There were about 20 houses in my walking range. The cause may be that residents have moved into a facility for the elderly, been hospitalized, or passed away. The key point is decreasing in two-family homes.
 
 At a glance, a vacant house can be easily recognized. Garbage in the yard, weeds growing where human walks, fence is closed, and most of the curtains are left drawn. Even more than that, the houses are somehow lacking in energy. If there are no humans living in them, even the houses will decline.
 
 Allegedly, the number of vacant houses in Japan continues to increase, and it increases more than doubled in the last 30 years. When vacant houses are left unattended for a long period, various adverse effects such as collapse and fire occur.
 
 Abandoned vacant houses gradually become dangerous for security, such as "collapsed outer walls and roofs," illegally dumping garbage, and becoming homes for mice and stray cats, bringing deterioration of hygiene and landscape. In addition, it is conceivable that the crime prevention performance of the area will decrease, such as "the entry and exit of suspicious persons".
 
 With the declining birthrate and aging population, even in Kuragano-town, vacant houses are beginning to stand out more than expected. In the future, it will increase further, and I felt that it is becoming a big social problem day by day from an environmental point of view.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

2023年3月 7日 (火)

暦では 昨晩が満月でも 今宵も満月

Img_4347
  
 今宵の満月が東に昇るときに、あまりに大きく見えたので撮影しました。実は、このように前面に電線があると、とても分かりやすいことがあります。
 
 それは月がどんどん上に向かって「動いてること」が確認できたことです。「おっと失礼」、実は、地球が秒速300mほどで(日本の緯度の場合)自転してるから月が動いて見えるのです。
 
 月は1ヶ月かかって公転するので、反時計回りに少しずつ下に下がってますが、私たちの地球は1日で1回転も自転してるので、地球の自転の方がはるかに早く、電線があると、地球の自転の速さが目で見て分かります。
  
 暦では、昨晩が満月でしたが、実際はグリニッチ天文台で満月のときが本当に丸いので、日本で見ても今宵は未だ満月に見えるのでしょう。
 
Dear my friends who are looking at the full moon the same as me
 When the full moon rose in the east tonight, it was looked so big that I took a picture of it. In fact, there were wires on the front like this makes it very easy for us to understand something.
 
 I was able to confirm that the moon was "moving upwards." "Oh, excuse me." Actually, though the moon appears to move, the earth rotates at about 300 meters per second (for Japan's latitude).
 
 The moon needs a month to revolve around the earth, so it gradually moves downwards counterclockwise. Because there are electric wires, we can see the speed of rotation of the earth with our eyes.
 
 According to the calendar, there was a full moon last night, but in fact, the full moon at Greenwich Observatory in UK is really round, so it will still look like a full moon tonight even in Japan.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

自然の恵み 井戸水溜まり 水が出る

Img_4337
 
 今朝は嬉しかったです。最近はほとんど雨が降らなかったことから、井戸が枯れてしまい、植物たちに与える水が出ませんでした。しかし、一昨日の晩から昨日の朝にかけて雨が降り、井戸水が増えたのです。
 
 先程、試しに井戸の近くにあるモーターに呼び水を入れ、庭で蛇口を捻ったら井戸水が勢いよく出るではありませんか。こんなことでも、植物に夢中な私には大きな喜びです。何と言っても、使い放題で水道代がタダだからです。
 
 これを機に「水を大切に使うべき」と肝に銘じました。依然として、井戸の中は未だ水が少ないと想われるので、暫くは余り使わず、井戸の中に溜まるのを待ちます。
 
 写真のように、野鳥が飲む水は切らさないようにします。それは人間によって道路の側溝が殆ど塞がれたからです。
 
Dear my friends abroad who love plants and wild birds
 I was happy this morning. Due to the lack of rain recently, the well has dried up, leaving no water for the plants. However, it rained from the night before yesterday to the morning of yesterday, so that the well water has increased.
 
 A while ago, as a test, I tried to enter water into the motor near the well, and when I turned on the faucet in the garden, the well water came out, didn't it?" This is a great pleasure for me who is crazy about plants and wild birds. No matter what I say, if  I use freely, the water supply charge is free.
 
 Taking this opportunity, I must take this lesson to heart that "I should use water carefully." Still, it is thought that there is still little water in the well, so I will not use it for a while and wait for the well to fill up.
 
 As you can see in the photo, I take care so as not to run out of water for the wild birds to drink. That's because humans have blocked most of the roadside ditches.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

南半球のことも 考えつつ暮らしたい。

Img_4335
 
 集宅街で、こんなに花梅が咲いてる所はあまりないでしょう。拡大すると臨場感が出ます。樹木は年々成長するので、私も、まさか、梅林のようになるとは予想してませんでした。
 
 寒い日があっても確実に太陽高度が高くなっており、日照時間も伸びてます。今日の太陽高度は正午で48°で【冬至では30°】、一方、今日の昼の時間は11時間36分【冬至では9時間41分】です。
 
 原則的に、私の庭ではすべての植物に花が咲きます。4月になると今度は11本のシャクナゲの季節になり、続いて「源平枝垂れ」を中心として数本の花桃、ピンクの藤、八重桜、4種類の色彩のツツジ、モクレン、雪柳、コデマリ、そして、最後は大きな百日紅が7月上旬~9月下旬まで咲きます。その他、球根では100本ほどの水仙と20本ほどのチューリップです。
 
 しかし、地球規模で考えると南半球では季節が逆のため、これから秋本番です。太陽や月が通過する方角は日本と異なり、東から昇り「北側を通って」西に沈み、一年中、北極星を見ることはできません。その代わり、シリウス(恒星で最も明るい星)や、カノープス(恒星で2番目に明るい星)はほぼ頭上にあり、日本では見られない南十字星が出て、正に別世界の星空です。なお、オリオン座は赤道の真上に輝くので、北半球からも南半球からも見えます。
 
 ところで、私の親しい友人・バリースペンスさんや、娘のセラーさんは南半球のニュージーランドにお住まいで、近未来にお会いしたいです。
 
Dear my friends abroad in the southern hemisphere
 There aren't places in the residential district where plum blossoms are blooming like this garden. Enlarging the photo gives a sense of realism. Trees grow year by year beyond my imagination, so I didn't expect it to be like a plum grove.
 
 Even if there are sometimes cold days here in Japan, the altitude of the sun is definitely higher and the hours of sunshine are increasing. Today's sun altitude is 48° at noon [30° at the winter solstice], while today's daytime is 11 hours 36 minutes [9 hours 41 minutes at the winter solstice] at my Gumma prefecture, Japan.
 
 In principle, all plants bloom in my garden without exception. April is the season of 11 rhododendrons, followed by several peach trees such as Bicolored Weeping Peach, pink wisteria, double cherry blossoms, four different colored azaleas, magnolias, snow willows, and spirea of kodemari. Finally, a large red crape myrtle blooms from early July to late September.
 
 However, thinking on a global scale, the seasons are opposite in the Southern Hemisphere, so autumn is just around the corner I guess. Unlike in Japan, the sun and moon pass in different directions, rising in the east and setting in the west through the north. Instead, Sirius and Canopus are almost overhead, and the Southern Cross which cannot be seen in Japan, appears, making it a starry sky in another world. The constellation Orion shines directly above the equator, so it can be seen from both the northern and southern hemispheres.
 
 By the way, my close friend Barry Spence and his daughter Salah live in New Zealand in the Southern Hemisphere, and I hope to meet them in the near future. They have ever stayed at my home.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

2023年3月 6日 (月)

「思いのまま」 今まさに「思いのまま」

Img_4336
【ぜひ、クリックし拡大してご覧ください。】
  
 今日は二十四節気の「啓蟄」です。私たちを載せた地球は公転軌道上の一体どこに浮かんでいるてしょう。
 
 それは「しし座」の方向に浮かんでます。一方、反時計回りに公転してる私たちの地球から見ると太陽の背景は現在「水瓶座」になってます。
 
 ところで、よく「私は何々座」と言いますが、これは生まれたときの「太陽の背景の星座名」を言います。しかし、紀元前のときの星座を21世紀の今でも、使っているので、実際には1ヶ月程ズレてます。このズレは地球の歳差運動が原因してます。ですから、今の時季に生まれた人の星座は本当は「水瓶座」です。
    
 本題です。「何と素晴らしい梅の花があるのだろう」と、初めて「思いのまま」の品種を見たときの感動は今でも忘れません。花が好きだった両親に見せてやりたかったと、当時40代の私は強く思いました。
  
 そして、ついにゲット。この梅も当時乗っていた「いすゞ117クーペ」のトランクに根だけ入れ、幹や枝は後ろに出し、埼玉の花園から、あまり目に付かないように一般道は通らず、交通量の少ない裏道経由で倉賀野の家までやっと運んだものです。
     
 以前は枝の中に紅白が散りばめていた状態でしたが、近年では、ご覧の通り、上が紅、下が白に分かれ咲きます。それでも、よく観察すると下の白の中に紅が少し混ざっています。
   
 今では、庭のほぼ真ん中に植えてあり、来客を迎えます。色彩として紅は華やかさを、白は落ち着きを見せ、観賞する人間の心までバランスが取れるような気になります。
   
 さあ、今日も根元に水を遣ろう。「おっと」、暫く雨が降らないので地下水が下がり、井戸水が枯れてます。花が長持ちするよう町の水道を使いましょう。お近くの方は見にいらして下さい。
      
   
Dear my friends abroad
 Today is "Keichitsu" in the twenty-four solar calendar. By the way, where is our Earth floating in the orbit now? It is floating in the direction of "Leo". On the other hand, when viewed from our Earth, which revolves counterclockwise, the background of the Sun is now "Aquarius".
   
 Not change the subject, but when we say "My constellation is for instance Scorpion", this is the name of the constellation on the background of the sun when we were born. However, in fact, the constellations from BC are still used even in the 21st century, they are actually off by about a month. This shift is caused by the precession of the Earth. Therefore, the constellation for those born in this season is actually "Aquarius".
   
 Main theme is as follows. I still can't forget the excitement I felt when I first saw this Omoinomama that means "as you wish" variety, thinking, "What wonderful plum blossoms there are in this world." In my 40s at the time, I strongly felt that I wanted to show it my parents who loved flowers.
   
 And finally I got it." I put only the roots in the trunk of Isuzu 117 Coupe that I was driving at the time, stem and branches in the back. I finally carried her to my yard in Kuragano-town.
   
 Previously, red and white flowers were scattered in the tree, but in recent years, as you can see, the top part is red and the bottom part is white. Still, if I look closely, I can see a little red mixed in the white below.
   
 Now it's planted almost in the middle of the garden and welcomes visitors." In terms of colors, red expresses a gorgeous atmosphere and white expresses a sense of calmness.
   
 I will water the roots today as well. "Oh", it hasn't rained for a while, so the groundwater is going down and the well water is drying up. Use the town's tap water to keep her flowers lasting longer. If you are in the area, please come and have a look. I'm waiting for you to the core.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
         

2023年3月 5日 (日)

コーティング 水洗いのみで つやが出る

Img_4334
 
 最近は洗車については、水洗いして埃を取るだけにしてます。今朝、暫くぶりに水洗いして、よく拭き取りました。購入時にコーティングしてあるのでワックスを塗る必要は当面ないようです。結構、光沢はあるように感じます。
 
 現役中のように、榛名、富岡、高崎貝沢、前橋などへ毎日行かないので、購入以来2年半でも走行距離はやっと1万Kです。今日は野菜の買い出しなど含めて高崎・前橋を一周します。見かけたら手を振ってください。
 
Dear my friends in Japan and abroad
 Recently, when washing my car, I wash it with water to remove the dust only. This morning, I washed it with water after a long interval and wiped it off well. Since it is coated at the time of purchase, it seems that there is no need to use wax for the time being. I feel it quite glossy.
 
 When I was active I drove to Haruna, Tomioka, Takasaki-kaizawa, Maebashi everyday, but nowadays I don't drive everyday, so the mileage is barely 10,000km since I bought it, though it passed two and a half years. Today, I will go around Takasaki and Maebashi, including shopping for vegetables from now on. Please wave if you see me.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

金星と 木星による ランデヴー

 今夜も18時30分~19時頃に西南の空で、金星と木星が接近して見えるでしょう。と言っても、両者は考えられないほど離れてます。
  
 これは宇宙空間で地球~金星~木星がほぼ一直線に並んでいます。見かけ上、上が金星です。日に日にどんどん離れます。金星と木星の接近は珍しい現象です。どの国で見ても同様に同じ時刻に見えます。
 
Dear my overseas friends who are crazy about astronomical phenomenon
 Venus and Jupiter will be close together in the southwestern sky tonight from 18:30 to 19:00 in every countries. In fact, the two are incredibly far apart.
 
 In the outer space, Earth, Venus, and Jupiter are lined up almost in a straight line. In appearance, Venus is at the top. From now on, day by day, they are getting farther and farther away. The close encounter between Venus and Jupiter is a rare phenomenon. This phenomenon is seen at any country.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

井戸枯れて 植物に遣る 水不足

Img_3175_20230305081601
  
 明日は二十四節気の啓蟄で、庭ではもう蟻が地上に出てます。しかし、最近ではたった一日のみ雪が降りましたが、群馬県南部では昨年末から殆ど雨が降ってません。
 
 このため、困った現象が起こって困ってます。それは私の裏庭にある井戸水が枯れしてしまい、私の庭は、その殆どに植物が植わっているので、毎日、多量に水を与えなくてはなりません。
 
 今の土地に引っ越して来たのは前回の東京オリンピック頃で、当時は井戸掘り職人が手堀りで井戸を掘ってくれました。私たち家族もその井戸水を飲料用に使ってましたが、数年して町の水道が引かれました。
 
 ところで、仕方なく、植物にも町の水道を使ってます。現在、井戸水が出ないということは、本来、町の水道も地下水なので、今年は水不足になるのではないかと懸念してます。
 
 毎日、水は出て当たり前と思っていましたが、人間にも植物にも野鳥など動物にとっても、水がなくなると本当に困ります。雨が降ることを願ってやみません。
 
Dear my friends abroad
 In the garden, ants are already moving on the ground, so tomorrow is one of the 24 solar seasons named "Keichitsu". However, it has only snowed for one day recently, there has been almost no rain in southern Gumma Prefecture since the end of last year.
 
 Because of this, I'm having trouble with a rare phenomenon. The well in my backyard has dried up. My garden is mostly planted many trees, so I have to water it a lot every day.
  
 My family moved to the current place around the last Tokyo Olympics held in 1964, and at that time, a well-digging craftsman dug a well by hand. Therefore, our family also used the well water for drinking, but after a few years the town's water supply was laid.
 
 By the way, I have no choice but to use the town's water supply for my plants. The fact that there is no well water now means that the town's water supply is from originally groundwater, so I'm worried that there will be a water shortage this year.
 
 We thought it was natural to have water every day, but when water runs out, it is really a problem for plants, humans, and animals such as wild birds. I hope that it will rain in the near future as a spring rain.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

2023年3月 4日 (土)

血液検査結果が届く・・・抗酸化作用が大切

Img_4326
   
 2月28日に行った血液検査の結果が昨日分かり、恐る恐る担当医の話を聞いたところ、腫瘍マーカーは、つまり、癌のような兆候は血液検査からはないと言われ、内心ホッとしました。
 
 CEAが全身(胃、大腸、肺、)、AFPが肝臓、CA19-9が「胆のう、膵臓、肺」、PSAが前立腺の数値です。
 
 いずれも基準値以下であり、特に心配してた前立腺の値は基準値の10分の1以下でかなり低く、今まで検査を受けた中でも最も低い結果にホッとしました。
 
 このため、今のところ、各臓器に腫瘍の可能性は低いようです。これからも「癌は運命」と決めつけず、日々、自らできることを継続するつもりです。
 
 私が考える日々の食生活では、
1、肉類を少なめにして、特に加工肉は食べない。魚を食する。
2、味噌汁には3種類の野菜(キノコ類を含む)、又は海藻類を入れる。減塩味噌を使用する。
3、トマトと大豆製品(納豆、豆腐)は毎日摂取する。
4、砂糖、油、塩分を徹底して控える。控えても食品の中にかなり含まれてる。
5、毎朝、起床後の「空腹時に」コップ一杯のリコピンを含む(トマトジュース、又はグレープフルーツ)、あるいはβーカロチンを含むニンジンジュースを「一気に」飲む。
6、健康長寿の人の食生活を研究し、採り入れる。
  
Dear my friends abroad
 Interpretation for you will be indicated after my breakfast. Would you please wait until 9 o'clock Japan time. The contents are anti-cancer measurement that I have thought.
・・・・・
 Yesterday, I knew the results of the blood test I took on February 28, and when I fearfully listened to my doctor's remarks, I was relieved to hear that there were no tumor markers, in other words, no signs of cancer from the blood test.
 
 In the table, from the top, CEA means the whole body (stomach, large intestine, lung), then AFP means the liver, CA19-9 means the "gallbladder, pancreas, lung", and PSA at the bottom is the prostate value.
 
 All of them were below the standard values, and I was especially worried about the prostate value, fortunately which was less than 1/10 of the standard value, it was quite low beyond my imagination.
 
 For this reason, it seems that the possibility of tumors in each organs are low so far. From now on, I will continue to do what I can do without deciding that cancer is the destiny.
 
 "In my daily diet for your reference"
1. Eat less meat, especially not processed meat. but, we should eat fish.

2. Miso soup contains 3 kinds of vegetables including mushrooms or seaweed. We use low-salt miso.

3. Eat tomatoes and soybean products (natto, tofu that means bean curd) every day.

4. Thoroughly refrain from sugar, oil, and salt. Even if we refrain from it, these are contained considerably in food.

5. Drink a glass of lycopene-containing (tomato juice or grapefruit) or carrot juice containing beta-carotene "on an empty stomach" after waking every morning.

6. Research and adopt the dietary habits of healthy long-lived people or centenarians.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
      

2023年3月 3日 (金)

今は亡き両親から 私の長女に 贈られた雛人形

Img_4323_20230303095301
   
 今日3月3日は耳の日です。一般的に、年齢を重ねると次第に耳が遠くなる傾向です。しかし、日頃から耳鼻科に行って診察を受け、耳垢を除去し、耳の中を清潔にしてもらってるので、私は今のところ聞こえ難いと感じません。音楽を聴くことが好きなので、耳の健康はいつまでも保ちたいです。
  
 一方、今日は「ひな祭り」です。本来ならば、平安時代からと考えられる「ひな祭り」の本当の日は、今年は4月22日です。
  
 明治5年に太陽暦になってからも、従来からの3月3日をそのまま継承してるので昔の「ひな祭り」とは季節が異なってしまいました。このため、昔は「桃の節句」と言われたようですが、私の庭の花桃たちを観察しても、現在、未だ蕾さえ生じてません。
 
 ところで、同様に、太陰太陽暦(旧暦)から現行歴に日付がそのまま移行した不都合は「七夕」でも起こってます。現在の7月7日では、未だ、彦星も織姫星も頭上にはなく、東の水平線近くにあり、実際には梅雨の最中なので、毎年ほとんど見ることができません。
 
 因みに、天文学的に今年の「七夕」は8月22日の夕方です。この日は旧暦で7月7日だからです。この日の夕刻には彦星と織姫星が一年に一度、出会うために乗る小舟の形になる「七日目の月」が西南の空に必ず出ます。「七夕」という文字を使うのは「月」の満ち欠けが「七」日目の「夕」方という意味です。
 
Dear my overseas friends who are interested in Japanese " Doll Festival"
 Today, March 3rd, is Ear Day. In general, people tend to lose their hearing as they age. However, I regularly go to an otolaryngologist to have my ears checked, remove earwax, and have my ears cleaned, so I don't feel like I have difficulty hearing. I like listening to music, so I want to keep my ears healthy.
 
 On the other hand, today is the Hinamatsuri." that means Doll festival in Japan. Originally, the real day of Hinamatsuri has been held since the Heian period, is April 22nd this year.
 
 After the solar calendar was adopted in 1873, the traditional date of March 3 has been inherited, so the season became different from the old "Hinamatsuri". For this reason, it used to be called the "Momo no Sekku" that means Doll festival was together with peach blossom ,but when I look at the peach blossoms in my garden, there are not even buds yet.
 
 By the way, the inconvenience of the shift from the luni-solar calendar (old calendar) to the current calendar also occurs in date of "Tanabata". In present-day of July 7th, neither Hikoboshi (Altair) nor Orihimebosh (Vega) are still overhead, they are near the eastern horizon, and actually it is in the middle of the rainy season in Japan, so we can hardly see them every year.
 
 Not change the subject, but astronomically, this year's "Tanabata" will be on the evening of August 22nd. This day is July 7th in the luni-solar calendar. In the evening of this day, the "Seventh Day Moon" will always appear in the southwestern sky in the shape of a small boat that Hikoboshi and Orihimeboshi board to meet once a year.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

2023年3月 2日 (木)

三月は 真打登場の 雰囲気に

Img_4319
【クリックし、ズームアップしてください。】
  
 庭には今まで育ててきた花梅が5本あり、その種類は異なり、それぞれに味わいがあります。ですから、見る人の感じ方もいろいろあるでしょう。大きな「枝垂れ紅梅」のように、枝が高い所から長く垂れ下がり、樹形の優しさを鑑賞するもの。
 
 また「思いのまま」のように1本の樹木で紅白の花を楽しむものもあります。その中でも色彩を楽しむものとして、写真の紅梅は、色彩が温かく春らしさを表現しているように感じます。
 
 色彩の美は言葉ではぴったり表現できませんが、どちらかというと薄いピンクで、花のサイズは大きめで八重です。この紅梅は人の目の高さで咲くので、庭に入ったところで来客を出迎えるように植えてあります。
 
 ご覧のように、蕾もたくさんあり、まだ暫く咲いてます。温かな日にどうぞ見学にいらして下さい。
 
Dear my friends abroad
 There are 5 plum blossoms that I have raised so far in my garden since around thirty years ago, and each of them has its own taste. Therefore, there will be various ways of feeling by viewers. The big "weeping red plum" hangs down the branches from a high place and expresses the gentleness of the tree shape.
 
 In addition, there is also a tree that you can enjoy bicolored variety of red and white flowers named "Omoinomama". Among them, I feel that the color of red plum in the photo expresses the warmth of spring.
 
 The beauty of the color cannot be expressed in our words, but it is rather pale pink, and the flowers are large and double. This plum in the photo blooms at eye level, so it was planted by me to greet visitors when they enter the garden.
 
 As you can see, there are many buds, so they will still bloom for a while." Please come on a warm day without hesitation beyond the equator.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
   

元気な 90才の女性を 手本としたい

Img_4307
【クリック拡大すると、ピントが合います。】
 
 おはようございます。3月1日から地区のラジオ体操会が始まり、今朝も片道400mほどの会場で参加してきました。お陰でお腹が空きます。このため、朝が忙しくなってきました。朝食の用意などで朝の時間帯が今までと変わりつつあります。
 
 ラジオ体操会のメンバーには90才の女性Мさんも参加され、毎朝会場の公園まで歩いて通ってます。実は彼女も一人暮らしですが、ホームにも入居せず、デイサービスにも行かず、お元気で生活されてます。
 
 何故そのようにお元気か、様子を拝見してると、先ず、彼女は明るく、話好きです。どなたとでも分け隔てなくにこにこ話してます。こんなところにもストレスを溜めない健康の秘訣があるのでしょう。
 
 今では一日中、家で過ごされてるようですが、話を聞くと「最近まで日本舞踊を続けていました。」とのことで、激しくない運動を音楽に合わせて、気持ちよく踊っていたのが、健康につながっているのではないでしょうか。
 
 やはり、人間には年齢を重ねても夢中になることがあり、また、日々、適度に体を動かすことが健康長寿につながると感じます。まだ大分、先ですが、果たして私も90才になっても彼女のような精神と健康を維持できるでしょうか。
 
Dear my friends abroad who are proceeding to a centenarian
 Good morning, everybody. The district radio gymnastics meet started on March 1st, and this morning I participated in a venue about 400m one way. By this exercise, I became hungry. Because of this, my morning is getting busy. The time zone in the morning is changing due to the preparation of breakfast.
 
 By the way, a 90-year-old woman, Ms. M, is also a member of the radio gymnastics club, and she walks to the park every morning herself. In fact, she also lives alone the same as me, but she does not move into a nursing home, does not go to a day service, and is doing well.
 
 Why is she so cheerful and healthy? First of all, she is cheerful and likes to talk. She smiles and talks to everyone without discrimination. There must be a secret to health that does not accumulate stress by such her behavior.
 
 Now she seems to be spending all day at home, but when I heard her story, she said, "Until recently, she continued to do Japanese traditional dance." I think it is related to her health.
 
 After all, humans need to crazy about some hobbies even as they age, and I feel that moderate exercise every day will lead to a healthy long life. Am I able to maintain the spirit and health like her way of living even at the age of 90?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

2023年3月 1日 (水)

青春に 登った山々 毎日見える

Img_4310
 
 日没後、私の家の窓から、群馬の西北西の山岳を見ますと、活火山の浅間山(標高2568m)、及び浅間隠山(標高1757m)が際立って高く見えます。後者は地元の倉渕では川浦富士とも呼ばれてます。
 
 実は、どちらの山にも、私は若き日に少なくとも3回は登頂してます。浅間山山頂は標高があるだけに、見渡す限りパノラマで、北アルプスや富士山、そして関東平野が望め、景色は抜群です。しかし、活火山のため、常に推定100mほどの垂直の火口の底や崖から火山特有の匂いを伴った噴煙が出てます。火口は断崖絶壁で柵はなく、足を滑らせたら蟻地獄です。
 
 一方、浅間隠については、登山道は急ですが、それ程の危険はありません。こちらも山頂からの景色はパノラマで、関東平野の遠方までよく見渡せます。
 
 この両方の山頂はどちらも樹木など障害物がなく、群馬の山の中では山頂からの景色は群を抜いてます。私には山のベテランの友が二人いましたが、両者ともすでにこの世を去り、私はもう山登りはしません。その代わり、青い愛車で温泉を含め、これからも群馬の自然を大いに堪能したいと思います。それにしても、旅は道連れです。
   
Img_4311
 
Dear my friends abroad who like nature and mountaineering
 After sunset, looking out of the window of my third story, I can see the active volcano named Mt. Asama (altitude 2568m) and Mt. Asamakakushi (altitude 1757m). The latter is also called Kawaura-Fuji in the local Kurabuchi-town area.
 
 Actually, I climbed both mountains at least three times when I was young, of course still young in heart. The summit of Mt. Asama is so high that we can see the Northern Alps, Mt. Fuji, and the vast Kanto Plain as far as the eye can see. However, because it is an active volcano, volcanic fumes with a peculiar volcanic smell always come out from the bottom of the crater and perpendicular cliffs which is estimated to be about 100m deep. The crater is the same as ant hell with no fences.
 
 On the other hand, as for Mt. Asamagakushi, the mountain trail is steep, but not so dangerous. The view from the summit is also panoramic, so that we can see the Kanto Plain far into the distance.
 
 Both of these peaks have no obstacles such as trees, therefore the views from the peaks are outstanding among the mountains in Gumma prefecture. I had two friends who were mountain veterans, but both of them have passed away, so I won't climb mountains anymore. Instead, I would like to continue enjoying Gumma's nature, including hot springs, by my blue car. When shared, joy is double and sorrow halved.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
 

3ヶ月ぶり ラジオ体操会 再開する

Img_4315
 
 今日3月1日より、倉賀野上四公園で3ヶ月振りにラジオ体操会が始まり、参加してきました。20名が集まり、皆さん元気で、お会いできました。
 
 青い空のもと、ラジオ体操しつつ感じることは「今生きてる私は一体どこから来たのか。」と考えました。
 
 私にも父方の祖父母、母方の祖父母の4人がいましたが、いずれも幕末に生まれていることから、私は運悪く一人も会えてません。名前は親から聞いて知ってます。
 
 当然、その祖父母の親、つまり曾祖父母が8人いたわけです。そのうち名前が分かるのは3人のみです。皆さんはご先祖の名前を何人言えますか。
 
 ところが、私たちの多くの先祖にはそれぞれに両親がいたのですから、1000年前の平安時代ころまで遡れば、先祖の数は鼠算式に数千人になり、ましてや、縄文時代まで遡れば数万人でしょう。
 
 そのうち一人でも子供の頃に死んでれば、私は絶対にこの世に生まれなかったのです。「今、自分の命があるのは誠に偶然なことで」、折角、授かった命を今後も自分らしく、好きなことに夢中になって生きたいと思っています。
 
Dear my friends abroad
 Today, March 1st, the radio gymnastics meet started at Kuragano Kami Four Park for the first time in three months, and I participated in it. 20 people gathered, everyone was fine and I was able to meet them.
 
 While doing radio gymnastics under the blue sky of spring, I thought, "Where did I come from?"
 
 I had grandparents on my paternal side and grandparents on my maternal side, but since they were all born at the end of the Edo period in 18th century, therefore I was unlucky to meet none of them. I know their names from my parents.
 
 Naturally, the grandparents had eight parents, in other words, eight great-grandparents. I know their only three names. How many ancestors can you say their names?
 
 However, many of our ancestors had their own parents, so if we go back 1,000 years ago in the Heian period, the number of ancestors can be counted into the thousands, and even more, if we go back to the Jomon period BC. Thousands of our ancestors had existed.
 
 "If even one of them had died as a child, I would never have been born into this world." "It is truly a coincidence that I have my own life now." During the radio gymnastics, I wanted to continue living my life that was bestowed upon me from countless ancestors, and I will immerse in what I love.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/..
  

« 2023年2月 | トップページ | 2023年4月 »

カテゴリー