フォト
2025年1月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

リアルタイム地球の姿

無料ブログはココログ

Persimmon Marsh  掲示板

« 2023年3月 | トップページ | 2023年5月 »

2023年4月

2023年4月30日 (日)

ゴールデンウィーク初日は 秋田犬と過ごす

Img_4666
  
 早くも今日で4月が終わります。群馬県の今日の日の出は4時52分、日の入りは18時30分です。また、太陽高度は68°です。因みに冬至の太陽高度は30°で、夏至では77°です。
 
 このため昼の長さは13時間38分となり、私としては健康維持のため朝食前に適度な運動【ウォーキング1K、心臓強化のためにキャフレイズ、ラジオ体操】をしました。
 
 一方、朝の時間帯は記憶力増進に効果があるので有効利用したいと思ってます。果たして、その意志は継続できるでしょうか。
 
 あいにく今日は晴れてませんが、夜明けは早く、昨夜、我が家に宿泊した2頭の秋田犬は今朝5時頃には、娘夫婦と好例の周遊運動を終え、体調は良いようです。不思議なことに、秋田犬は大人に対して警戒心があるようでも、二人の子供たちにはすっかり馴れ、まるで家族のように楽しく遊んでいました。
 
Dear my friends abroad
 April is over today. The sunrise in Gumma Prefecture is 4:52 today and the sunset will be 18:30. The altitude of the sun is 68 degrees. By the way, the altitude of the sun is 30° at the winter solstice and 77° at the summer solstice.
 
 For this reason, the length of the day is 13 hours and 38 minutes, So this morning, I did moderate exercise [walking 1K, calf raising to strengthen the heart, radio gymnastics] before breakfast to maintain my health.
On the other hand, the morning hour is effective in improving memorizing, so I would like to make effective use of morning hours. Will my will continue?
 
 Unfortunately, it's not sunny today, but the dawn came early, so that the two Akita dogs who stayed at my home last night finished a good excursion with my daughter and her husband around 5 o'clock this morning, therefore they seem to be in good physical condition. Strangely enough, the Akita dog seemed to be wary of adults, but it got used to the two children and they played happily like a family.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年4月29日 (土)

時々は エンジン調整 ターボブルー

Tt_20230429150701
 
 暫くAudi TT Quattroに乗らなかったのでエンジン調整のため、先程、倉賀野から高崎市内へドライブしてきました。群馬音楽センターから高崎市役所周辺は人で凄く賑わっていました。多くのテントが張られ、お店がたくさん出てました。
 
 帰路は国道17号を通過しました。やはり、路面が滑らかで広い道を走ると車は安定します。このようなとき19インチ、扁平率35%は路面をしっかり捉えてることが分かります。
 
 連休中の天気の良い日に、お気に入りの嬬恋村の「愛妻の丘」から鳥居峠辺りを走りたいものです。ご利益があるでしょうか。
 
Dear my friends abroad
 I haven't driven the Audi TT Quattro for a while, so I just drove from Kuragano-town to Takasaki city to adjust the engine. The area from Gumma Music Center to Takasaki City Hall was very crowded with people like a festival. Many tents were set up and many shops were open.
 
 On the way home, I passed through Route 17. After all, the car is stable because the road surface is smooth and wide. In such a case, I can feel that the 19-inch tires and the flatness of 35% firmly grasp the road surface.
 
 I would like to drive Yorii Pass from my favorite "Aisai no Oka" that means "The hill for beloved wife" in Tsumagoi village in the western Gumma prefecture on a sunny day during the consecutive holidays. Will it benefit me?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

季節良し 環境良し 家族あり

Img_4663
【写真をクリックし、拡大すると色彩がはっきりします】
     
 庭に落葉樹が多いことから、この間まで荒涼としていた生活の場は緑一色に生まれ変わり、盛んに光合成してる植物たちに囲まれ、森に暮らしているようです。温暖な季節となり、新鮮な酸素の中で呼吸してることに無上の喜びを感じてます。
  
 若き日に暮らしてたインドの印象が蘇り、最近はブーゲンビリアを2本育てています。この植物は一見して花が葉のようですが、葉はまた別に緑で存在し、ちょっと異国的で不思議な光景です。写真は色彩が赤いブーゲンビリアですが、もう一方は薄いです。どちらもよく観察すると個性的で、それぞれ色彩に魅力を感じます。
 
 ところで、大型連休が始まり、今宵は早速、娘たち家族が泊まりにやって来ます。しかも、大きな秋田犬2頭と共にです。私としては夕食の最後にソーメンを振る舞おうと思います。物事は繰り返しているうちに上手になるので味には自信があります。いつも火が消えたように一人で暮らしている家は今宵9人になり、私も久しぶりに家族がいる喜びが感じられるでしょう。
  
Img_4632_20230429070901
           
Dear my overseas friends 
 As the photo shows, there are many deciduous trees in my garden, my living space that had been desolate until recently, has been reborn as the greenery, and it seems that I am living in a forest with plants that are actively photosynthesizing. It's a warm season now, and I'm supremely happy to be breathing in fresh oxygen.
  
 The impression of India where I lived in my adolescence have revived, and recently I have been raising two bougainvillea trees. At first glance, the leaves of this plant look like flowers, but the leaves are also green which is a bit exotic and mysterious. This photo shows bougainvillea with a red color, but the other one is pale. If I look closely at both, I can confirm that each has its own individuality, and each has its own charm in color.
  
 Not change the subject, but the big holidays have started in Japan, and tonight, my daughters' families will come to stay overnight including with two big Akita dogs. I think I'll serve somen noodle at the end of dinner. I'm confident in the taste because I'm getting better to cook while I'm repeating it. Tonight, there will be 9 people in my home where I always live alone as if the fire had gone out.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
      

2023年4月28日 (金)

年令を重ねつつある私の目標はBMI=24

Img_4657
    
 写真の植物は今朝撮った西洋シャクナゲです。色彩的にあまりにも目立つので、前の道を歩く人によく見えるように南側の台の上に置いてあります。日本シャクナゲの自然な色彩も味わい深いですが、このように派手な西洋シャクナゲも魅力的であり、すぐに人の目に留まります。
 
 ところで、シャクナゲがよく育ち、よく咲くためには、適度な栄養が必要であり、水捌けのよい土づくり、半日陰で育てるなどポイントがあります。植物分野で師匠がいない私は「失敗から学んで」分かったことを実践してます。
 
 同様に、人間の健康の源は、いつまでもしっかり身体が動く「筋肉づくり」と考えます。筋肉があってこそ大切な心臓が健康になり、結果的に私たちは見聞が広がり、表情が豊かになります。年齢を重ねたら「むやみに痩せることを考えるべきではありません。」
 
 日本肥満学会では、BMI=22を適正体重(標準体重)とし、統計的に最も病気になりにくい体重とされてます。BMI=25以上を肥満、BMI=18.5未満を低体重と分類しています。BMIの計算式は各国同じですが、その結果についての判定は国により異なります。【BMIの計算式 = 体重kg ÷ (身長m)²】
 
 日本の判定基準値は若者から中年を含め、すべての年代について示してます。私の考えでは「年を重ねたら、多少小太り気味のBMI=24が疲れず、身体の機能が良く動く」と実感してます。
 
 そのためには栄養素として日々、充分な「蛋白質の摂取」と適度な運動の励行が「心臓の機能と筋肉の維持増強」に欠かせないと考えます。また、いつも書きますように「キャフレイズ」が下半身の血液を上半身に持ち上げるので、健康な心臓のためにとても有効な運動です。
  
Dear my overseas friends
 The plant in the picture is the Western Rhododendron taken my me this morning. The color is so conspicuous that it is placed on the south shelf so that people walking on the path in front of the garden can see it. The natural colors of Japanese rhododendrons are also very charming, but flashy western rhododendrons like this are also attractive and immediately catch people's attention.
   
 By the way, in order to grow for rhododendrons well and bloom well, they need proper nutrition, and there are points to consider such as creating well-drained soil and in semi-shade in summer. I don't have a teacher in the field of plants, so I'm practicing what I learned from "mistakes".
   
 Similarly, I am of the opinion that the basis of human health is "muscle building" that keeps the body moving. Muscles are indispensable for a healthy heart, and as a result, we can widen our horizon and express ourselves more. When we get older, "we shouldn't think about losing weight."
   
 The Japan Society for the Study of Obesity considers that BMI = 22 to be the optimal weight (standard weight) which statistically makes it the most difficult to get sick. BMI of 25 or more is classified as overweight, and BMI of less than 18.5 is classified as underweight. The formula for calculating BMI is the same in each country, but the judgment of the result differs from country to country. [BMI calculation formula = weight kg ÷ (height m)²]
   
 Japan's criterion values are for all ages, including young to middle-aged. In my opinion, "As we get older, I realize that a slightly overweight BMI = 24 will not get tired and my physical functions will work well."
   
 For that reason, I believe that sufficient "protein intake" and moderate exercise are essential for "maintenance and strengthening of heart function and muscle" every day. Also, as I always write, "Calf-raise" exercise lifts the blood in the lower body to the upper body, so it is very effective for our heart. So I recommend you to train this exercise at the staircase every day.
   
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年4月27日 (木)

楽しかった「バク」でのひととき

Img_4650
 
 只今、高崎の「バク」から帰宅しました。いつもと同様に、二次会は行かなかったので今宵は大目に見てくださいね。ちゃんと電車で帰って来ました。
 
 とても充実した2時間が過ごせました。ブログのコメンテーター「時計屋の隣さん」も見え、話に花が咲き、というのは私が彼に「奥様との馴れ初め」など質問したことから燃え上がり、彼は動揺してしまいました。
 
 実は、今日「吉井ドリームセンター」のお風呂に入ってから「バク」に行ったので、生ビールの味は一入でした。美味しいと感ずるのは健康のバロメーターと思います。もう暫くは飲みに出かけませんで、明日からは家で寂しく一人で飲みます。あぁ、何という人生なのか。
 
Dear my friends abroad
 I just returned from the tavern named "Baku" in Takasaki. As usual, I didn't go to the second arty, so please take it easy tonight. I came home by train.
 
 I had a very productive two hours." A blog commentator, watch-maker Tokei-ya no Neighbor, also came and we had a lively conversation, because when I asked him questions like "How did you get acquainted with your wife?" So he was upset.
 
 Actually, I went to "Baku" after taking a bath at "Yoshii Dream Center today, so I have much taste for draft beer. I think that feeling delicious is a barometer of health. I won't go out drinking for a while, and from tomorrow I will be alone at home and drink alone. Oh what a sad life.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

夢に向かって 自己改革

Img_4655
   
 一際、寒冷に感じた今年の冬でしたが、4月下旬の今、いつの間にか芽吹いた庭の植物たちは、庭というステージで力いっぱい咲き、恰も音楽家のように自己の特徴を最大に表現しています。
 
 一方、「人間である私はどうか」というと、残念ながら、自己表現で植物に負けてます。それは日々の生活に、これといった特徴や新たに変化なく過ごしている傾向で、これでは人間らしい生き方と言えそうにありません。
 
 何故、そのように陥ってしまったか気づいたことは「こうなりたいという夢が未だ未だ希薄なのかもしれません。」漠然と日々を過ごしていると時間が経過するだけで「一度きりの人生」が本当にもったいないと反省してます。
 
 そを改革するには、日常生活のパターンを変えてみることでしょう。実は、私には「英語で何でも表現してみたい」気持ちがあります。その気持ちをより強固にするため、一つの方法として、今日から「発音記号付きの和英辞典」を手元から放さないつもりです。
 
 一方、今までの自分を変化させる最大の要素は、つまり、人間に良いチャンスをもたらすのは「人との出会い」でしょう。これを積極的に求め、具体的には、学生時代の部活の後輩、恩師、同僚、近所の人など身近な人との縁です。身近な人で、どんな分野でも「自分に夢を持ってる人」の話を聞かせてもらい、その人の波長に合わせることも一つの方法と考えます。
 
 今の自分にないその人の特徴を捉えて、少しずつ取り入れていくと視野がグーンと広がります。可能であれば、最終的な目標である「人のため世の中のために行動する心」が更に広がり、もしかすると、その人は私の夢を応援してくれる可能性が高いと考えます。
  
※The simultaneous interpretation for you will be later than usual. From now on I will participate the radio gymnastics held in the park nearby.
 ・・・・・・・・・・
  
Dear my overseas friends who are seeking the real meaning of life
 It was a particularly cold winter this year, but now, in late April, the plants in the garden that have sprouted and they are blooming vigorously on the stage of the garden. Like a musician, they express their characteristics to the maximum.
 
 On the other hand, when I asked me, "What about me as a human being?", unfortunately, I lose to the plants in the garden about the self-expression. I tend to live without any particular characteristics or new changes in daily life, and this is unlikely to be a real human's way of life.
 
 What made me realize why I fell into such a spiritless situation was, "Maybe my dream is still weak." I regret that it is a waste. If I spend my days vaguely, time will pass only, and I regret that it is really a waste to my “one-time life”.
 
 To reform it, I should try changing the pattern of my daily life. Actually, I have a will that I want to be able to express anything in English. In order to strengthen that feeling, from today onwards I will have a "Japanese-English dictionary with phonetic symbols" nearby.
 
 On the other hand, the biggest factor that has allowed me to reform myself so far, in other words, "Meeting People" is the one that brings good opportunities to humans. I actively seek this, and specifically, the relationship with people close to me, such as juniors in school club activities, teachers, colleagues, and neighbors. I think one way to do this is to listen to these people close to me. Though they has a dream in any field, I will match their wavelength.
 
 If I capture the characteristics of that person that I don't have now, I incorporate them little by little, my field of vision will broaden. If possible, the ultimate goal of "acting for people and the world" will spread further, therefore the high possibility that the person will support my dream.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年4月26日 (水)

今日の群馬は一日中雨 室内で有効に過ごす

Img_4656
   
 写真は植木鉢で育ててる薄紫のジギタリスです。花はご覧の通り、一般の花の形態と異なり、ベルのような形をした花がたくさん咲き、珍しいので人目を惹きます。原産地はヨーロッパ、北アフリカ、中央アジアといわれ、見ていてゆったりした優雅さを感じます。面白いことにジギタリスの別名は「狐の手袋」といいます。なるほどです。
 
 ところで、今日の群馬県は一日中、雨と予報されてます。雨は生物にとって大変な恵みですから、晴雨に関わらず、今日一日が終わったとき「充実していた」と感想が持てるように過ごしたいものです。
 
 以前は「晴耕雨読」という言葉を聞きましたが、私の場合、晴れてれば、庭の植物の世話で一日が過ぎますが、雨の日は嬉してことがあります。それは井戸水が増えるからです。井戸水は蛇口を捻れば出て来てきて植物に与えたり、風呂に使います。
  
 概して2月末頃に井戸水は枯れることがあるので、今年はもう大丈夫でしょう。それにしても雨が止んだので、先程、庭の植物を見ましたら、どの植物も緑と黄緑の葉が生き生きしてます。雨の偉大さを感じます。
 
 概して、晴れの日の朝はラジオ体操会に出かけ、その後は作業を通じて身体を動かしたり、ウォーキングです。雨天の日は脳を鍛えられればいいのですが、意志薄弱でなかなか難しいです。今日はチェルニーの好きな曲を弾いたり、「雨だれ」を弾こうと思います。
     
 ところで、雨天に室内でできる運動は「キャフレイズ」です。これは心臓の健康によいと感じてます。最近は不整脈を全く感じません。「キャフレイズ」が功を奏していると考えられます。
 
Dear my friends abroad
 The picture is a light purple Digitalis grown in a flowerpot. As you can see, the flowers are different from other flowers in the shape of bells. So it is rare and eye-catching. Origin is called Europe, North Africa, Central Asia. I feel relaxed and elegant by looking at it. Interestingly, another name for Digitalis is "fox glove". Oh, I see.
 
 By the way, it's forecast to rain all day in Gumma Prefecture today." Rain is a great blessing for living creatures, so regardless of shining or raining, I would like to spend my day so as to feel that I was fulfilled when the end of today.
 
 In the past, I heard the phrase "Seikou Udoku"that means plowing the field on clear days and reading the books on wet days., but in my case, when it's sunny, I spend the whole day tending to the plants in my garden, but on rainy days, I'm happy. This is because the well water will increase. Well water comes out when I turn on the faucet and I give to plants or use for bathing.
    
 Generally, the well water will dry up around the end of February, so I don't worry this year. Even so, the rain has stopped temporarily, so when I looked at the plants in the garden, they were all green and yellow-green fresh green. I feel the greatness of the rain.
 
 Generally speaking, on sunny mornings, I go to a radio gymnastics meet, and after that I do some exercise and walk. I wish I could train my brain on rainy days, but it's quite difficult duo to the weak will. Today I'm going to play some of Czerny's favorite music songs, and "Raindrop" by the piano.
 
 Not change the subject, but when it rains, I will try to do "Calf-raise" indoors. I feel this is good for my heart health. I don't feel any arrhythmia at all these days. It is thought that "Calf-raise" is effective.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
    

2023年4月25日 (火)

半世紀以上経過しても、記憶に残る担任の言葉

Img_4649
   
 写真はルピナスです。最初は1ヶ月前ほどに咲きましたが、その花は終わりを告げ、今度は幹の脇から再度、芽が出て来て、ご覧の通り、透通った黄色で咲いてます。日当たりの良い前の道からよく見える所で植木鉢に植わっていて、水もすぐに遣れます。
 
 ところで、早いもので4月下旬になり、振り返るとこの一ヶ月間、私自身にあまり進歩はなかったかもしれません。まあまあ少し頑張ったのは天声人語をまとめた本を通して、正しい日本語と漢字、及び、その対訳から新たな英単語をインプットしてますが、なかなか脳に定着しません。
 
 しかし、中学校時代の担任の先生の言葉が半世紀以上経過した今でも頭から離れません。それは「人間の脳とは、自分でいくら詰め込んだつもりでも、未だ未だいくらでも入る余地がある。」というものです。これを信じて今でも英単語に挑戦してますが、果たして、まだ頭に入るでしょうか。
 
 それにしても先生の一言とは、生徒の生涯を左右するように印象に残るものです。先生はすでに天に召されてます。先生、頑張ります。
   
Dear my overseas friends who seek the essence of human being
 The photo shows Lupine. At first, she bloomed about a month ago, but the flower has ended, and this time, buds have come out again from the side of the stem, and as you can see, she is blooming in transparent yellow. It is planted in a flower pot in a place seen from the sunny path in front of my garden, and I can water immediately.
 
 By the way, it became late April at the earliest, and when I look back, I may not have made much progress over the past month. I did a little bit of effort by reading a book that summarizes Tensei Jingo, and inputting new English words and the correct Japanese and kanji of Chinese characters, and I read English translations and words, but it doesn't take root in my brain.
 
 However, the words of my homeroom teacher in junior high school still impressed me more than half a century later. That is, "No matter how much we try to cram it into brain, the human brain still has plenty of space, "Believing this, I'm trying to memorize English words still now, but can I still memorize them?
 
 Even so, a word from a teacher leaves a lasting impression on student's life." The teacher has already been called to heaven. Teacher, I will do my best.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月24日 (月)

誠に心を奪われる 植物の色彩

Img_4647
【写真をクリックし、拡大してご覧ください。】
  
 運動そのものを目的とせず、可能であれば、自ら夢中になってることで、結果的に身体をいろいろに動かす状態が理想と思います。
 
 私の場合は庭の植物の剪定や、水遣り、時に植え替え、時に30キロ程ある重たい植木鉢の移動などは全身のいろいろな筋肉を使います。また、植木鉢を並べる場合は、配置を考えたり、色彩的にバランスが取れ、見た目によいかなど美的な観点まで磨ければ脳活動にプラスになると感じてます。
 
 男が一人で暮らしていると、どうしても刺激が少ない傾向です。ですから健康面、芸術面で変化をつけてます。この「変化をつけることが良い刺激」になります。
  
 目を通してや、音楽など耳から入る美的な感覚を養うと気持ちが生き生きしてきます。それにしても植物たちは何故このように素晴らしい色彩を表現するのでしょう。今宵はアイリスを見て一杯やろうと思います。こらっ、また飲むのか!
 
Dear my overseas friends who are fascinated with aesthetic creatures
 I think that the ideal state is not to aim at exercise itself, but if possible, to be absorbed in ourselves by moving the body in various ways as a result.
 
 In my case, I use various muscles through my body to prune the plants in the garden, water them, sometimes replant them, and sometimes move a heavy flower pot which weighs about 30kg. Also, when arranging flowerpots, I feel that it is beneficial to my brain activity. When I replace the pots, and improve the aesthetics, such as whether the colors are well-balanced or visually pleasing.
 
 When a man lives alone, it tends to be less stimulating in daily life . So I'm making changes in terms of health and art. I think the "change is a good stimulus".
 
 By looking through our eyes and cultivating an aesthetic sense through ears such as music, we will feel more alive. But why do plants express such marvelous colors? I am planning I'll have a drink with seeing Iris tonight. Hey!, do you drink again
tonight ?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

夢を持ち、挑戦、努力が生きる道

Img_4639
  
 市議会議員選挙も終わり、これからの4年間こそ当選した議員にとって本当の腕の見せ所です。選挙前のみならず、常に地元のために日々活躍され、地元民と密接な人間関係にあることが地域のより良い発展に繋がります。
  
 私が子供の頃は、狭い倉賀野町でも町議会選挙があり、近所からも数人が立候補し、誰を応援するかはその後の人間関係にまで影響が続き、却って暮らし難かったようです。
 
 実は、当時、私の隣の人も立候補し、本人は絶対当選と自信に溢れ、選挙当日の夕方には100人分ほどの多量の赤飯を炊いて選挙結果を待ちましたが、残念にも落選しました。「あの赤飯はどうしたのだろうと」親が言ってました。
 
 選挙に限らず、人生途上では、進学、就職、結婚など、誰にでも起こる節目があり、その後の人生を大きく左右するものです。しかし、失敗によって、却って新たな道が拓かれ、それにより幸福になることもたくさんあります。人生の幸不幸は物差しで測れません。要は、夢に向かって常に前向きに努力することであると感じてます。
   
Dear my friends abroad  
 The city council election was over, and the next four years will be a real showcase for the elected councilors. Not only before the election, but always working for the local community on a daily basis and having a close relationship with the local people will lead to better development of the community.
 
 When I was a child, even in the small town of Kuragano, there was a town council election, and several people from the neighborhood ran as candidates.
 
 In fact, the person next to us also ran as a candidate, and he was full of confidence that he would definitely win. In the evening of the day of the election, his wife and family cooked a large amount of red rice for about 100 people and waited for the election results, but unfortunately he defeated. "What happened to that red rice?" my parents said.
 
 Not limited to elections, there are milestones that happen to everyone in the course of life, such as advancing to higher education, getting a job, and getting married, which greatly affect the rest of our life. However, failure often leads to new paths and happiness. The happiness and unhappiness of life cannot be measured by a ruler. I feel that the key for it is to always try to move forward.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月23日 (日)

西の空 金星と三日月 ランデブー

Img_4644
 
 今宵、西の空に三日月と金星がランデヴーしています。おそらく、今夜9時頃までは見えるでしょう。
 
 月は一日で約12°東へ公転するので、明日の夕方には月が上になるでしょう。このため日本とは12時間前後の時差があるアメリカで見ればかなり接近してるでしょう。
 
 今宵はこの他、火星も南西の空に高く見えるでしょう。今日は風が吹いたので、その代わり、夜空は澄み、天体を見るには好都合です。最も明るい恒星シリウスも見てくださいね。
 
Dear my facebook friends abroad
 Tonight, the crescent moon and Venus are rendezvous in the western sky seeing in Japan. It will probably be visible by 9:00 tonight, Japan time.
 
 As you know, the moon revolves about 12 degrees east in one day, so tomorrow evening the moon will be at the top than Venus. For this reason, if you look the both at the United States which has a time difference of around 12 hours with Japan, The both celestials will be quite close, I guess.
 
 Tonight, Mars will also be visible high in the southwestern sky. The wind blew today, so the night sky is clear and good for astronomical observation. Please see also the brightest fixed star, Sirius as well.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

未来ある孫の成長を期す 

Img_4635_20230423170201
   
 「おはようございます。」と言ってるかのような今朝の明るいアマリリスです。今春は初めて6個の花が咲きました。花はそれぞれ四方八方に向いて愛嬌を振りまいてるように見えます。花弁は6枚です。蕾があと二つあるので、明日は8つの花すべてが咲き揃いそうです。
  
 昨晩は次女の娘たちの進級(小3)と入学(小1)祝いがあり、彼女たちは話しぶりなどから二人ともすくすく成長してることが感じ取れます。生まれてから暫くは実家である私の家で過ごしてましたが、当時の上を向いたままの様子を思い出すと、心身ともに誠に大きくなりました。昨晩は、まるでこのアマリリスのように愛嬌を振りまき、二人はバスケや体操など運動が好きのようです。おっと、今日は上の子の誕生日ですから、誕生会でもありました。
  
 ところで、今日は高崎市議会議員選挙です。県議選や国政選挙と異なり、近所の身近な人が立候補し、地元住民の生活と密接なことから、投票率は先日の県議選より高くなるでしょう。栄冠はどなたに輝くでしょう。
 
Dear my overseas friends
 It's a bright Amaryllis this morning, as if saying "Good morning." Six flowers have bloomed for the first time this spring. Each flower looks like showing charm in all directions. There are 6 petals. There are two more buds left, so it looks like all eight flowers will be in full bloom tomorrow, I guess.
 
 Last night, we celebrated my second daughter's daughters promotion (3rd grade) and admission (1st grade), and I can feel that both are growing up quickly from their way of talking. Just after they were born, they stayed in my home. When I remembered at that time they were looking up only, the both have grown up physically and mentally. Last night, they acted like this amaryllis, and they seem to like exercise such as basketball and gymnastics. Oh, today is her eldest daughter's birthday. So it was also her birthday party.
  
 By the way, today is the Takasaki City Council election is held. Unlike prefectural assembly elections and national elections, candidate who is close to the neighborhood stands, the voter turnout will likely be higher than in the recent prefectural assembly elections. To whom will the crown shine?
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
    

2023年4月22日 (土)

元気に生きていれば、自分らしく生きらる

Img_4478_20230422085601
  
 今日は旧暦で「桃の節句」です。昔は、人間が地球環境を変えることもなく、気候が一定でしたでしょうから毎年、今頃に桃の花が咲き、女の子が誕生した家では「ひな祭り」をしたことになります。
 
 特に今年は、どの植物も2週間ほど開花が早く、我が家でも桃の花はとっくに終わり、現在、桃の木はすでに新緑に覆われてます。ですから、写真の源平枝垂れ桃は今は咲いていません。写真は、今春3月中旬に築山に咲いたときものです。
 
 ところで、万人は平等に年々年を重ねつつあり、誰にとっても、健康ほど価値のある財産は有りません。元気に生きていれば、好きなことをして自分らしく生きられます。
 
 最近、私が考える健康の基本は、歩くとき「背筋が伸びた姿勢」であり、程よいスピードを保ち、「ストライドが狭くならない」ことと考え励行してます。
 
 一方、自らの声の声量や声質については、ややもすると無頓着になりやすいですが、充分「響きのある声」が出るようにしたいものです。それには胸の周囲にたくさんある呼吸筋の鍛錬です。具体的には、ウォーキングするとき、歩くリズムに合わせて呼吸すると効果があると考えます。このとき必ず鼻呼吸です。天気の良い日には、お互い頑張って、ある程度の距離を歩きましょう。
 
Dear my overseas friends who seek real health
 Today is the "Peach Festival" in the lunar calendar in Japan in the past, humans did not change the global environment and the climate was stable.
 
 Especially this year, all the plants bloomed about two weeks early, so that the peach blossoms in my yard have already finished and now the peach trees are already covered with fresh green. Therefore, the Genpei bicolored weeping peach in the photo is not blooming now. The photo was taken in mid-March this spring when it bloomed on Tsukiyama that I have accumulated the soil.
 
 By the way, all people are aging equally year after year, and for everyone there is no more valuable than good health. If we human live well, we can live what we like to do.
 
 Recently, I believe that the basics of health is by walking. A straight posture", maintaining a reasonable speed, and "not narrowing our stride".
 
 On the other hand, we tend to be careless about our own voice, but we should produce a sufficiently "resonant voice". It involves training the many breathing muscles around the chest. Specifically, when walking, I think that it is effective to breathe according to the walking rhythm. Always breathe through our nose. On a sunny day, shall we do our best and walk a certain distance ?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/

2023年4月21日 (金)

凄い熱気の 選挙事務所

Img_4599
 
 市議会議員の選挙運動ができるのも今日明日のみとなり、町内にも選挙カーがたくさん来てにぎやかです。
 
 その放送で感じたことは車を走らせながらでは、内容が聞きにくいです。看板を見なければ候補者名はもとより、一般的に何を言ってるのか分かり難いでしょう。
 
 特に、日中は高齢者が多いことから、通称「鶯孃」は、一生懸命であっても「言葉をもっとゆっくり話す」方が有権者の印象に残ると思います。
 
 ところで、私は買い物の途中、初めて某選挙事務所に立ち寄りましたら、室内には、わいわい人がいて、まるで「お祭り騒ぎ」です。候補者の奥様と話をして事務所を後にしました。
 
Dear my overseas friends
 The election campaign for city council members will be possible only tomorrow, and the town is lively with many election cars.
 
 What I felt about the broadcast was that it was difficult to hear what was being said while driving. If we don't look at the signboard, it will be difficult to understand who is a candidate.
 
 Since there are many elderly people during the daytime, I think that the so-called "Uguisujoh" that means the announcer should speak words more slowly". So that the announcement will leave an impression on voters.
 
 By the way, when I stopped by a certain election office for the first time on the way to shopping, there were so many people in the room like a "festival." A lady offered me a drink, saying, "Please drink this." But I didn't drink due to shopping. After talking with the candidate's wife, I left the office.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

曲の背景と詞の理解から・・・上毛新聞「ひろば」

Img_4609

 ブログのコメンテーター「時計屋の隣さん」の文章が先日に引き続き、今日も群馬県の「上毛新聞」読者投稿欄「ひろば」に掲載されました。誠におめでとうございます。この内容だと達者の目に留まるのも当然と言えましょう。

 つきましては、群馬県外の皆様にもお読み戴きたくブログに掲載いたしました。以下は彼の投稿文です。
  

タイトル・・・曲の背景と詞の理解から・・・

 男命をみすじの糸にかけて三七(さんしち) 二一(さいのめ)くずれ 浮世かるたの 浮世かるたの 浮沈み

 戦前、上原敏が歌った「流転」の一番の歌詞だ。落ちぶれた男の哀愁が伝わってくる。

 天保年間、「勧進帳」で使う曲の間の変更を巡って弁慶を演じる市川海老蔵の驕慢さと三味線弾きの新二郎の意地が対立し、二人は袂を分かち、新二郎は出奔する。

 芸の厳しさ、恋、ヤクザの身の上を絡めた井上靖の小説『流転』が映画化された時の主題歌と知った。

 手の込んだ難解な歌詞だ。「かけて」は三味線に命を懸けてと、掛け算の掛けての掛詞になっている。「三七 二一」は3×7と「1から6のサイコロの目の合計」を表している。「二十一くずれ」は三味線の芸を離れ、ヤクザ稼業に身を落としたことを意味する。

 「浮世かるた」は人生の浮沈の象徴だろう。曲の間奏に使われる三味線の激しい響きに新二郎の憤激が重なり、曲の背景・詞の理解が深まると、歌うことにひそかな喜びを感じるようになった。

 今では、寄る年波のせいもあって2番の「どうせ一度は あの世とやらへ 落ちて流れて 行く身じゃないか」の歌詞の方に心がひかれるようになった。

 

対岸の火事でない昨今の世界情勢

Img_4630
   
 今年のアマリリスは花の色が明るく素晴らしい生命力に満ちてます。ご覧のように今朝は二つ咲いてますが、よく観察すると蕾が未だ6個もあり、全体的に昨年より勢いがよく、蕾は日に日に大きく膨らんでます。
 
 アマリリスは花柄が大胆で、周囲を和ませ、色彩も目立ちます。人間である私は、アマリリスから健康度、独立心、大胆な生き方を学びます。
 
 話題は変わりますが、しかしながら、世界的に見て人間社会は殺し合いの日々が続いており、最近の世界情勢は20世紀の初頭から中期へと逆行しています。
  
 ロシアによるウクライナへの侵攻が止まない所に、2011年から続くシリアの内戦も益々激化してると伝えられてます。これはシリア政府軍とシリアの反体制派及び外国勢力を含む多面的な内戦で、 突然、日常の生活を奪われた避難民数は1300万人といわれてます。
 
 輸入に頼っている日本はこれらの影響を受け、電気代などを初めとして生活費はますます値上がりし、決して対岸の火事ではありません。
  
Dear my friends abroad
 This year's amaryllis in my garden are full of bright colors and wonderful vitality. As you can see, there are two blooms this morning, but if I observe closely, there are still six buds.
 
 Amaryllis has a bold floral pattern that softens the surroundings and makes the colors stand out. As a human being, I learn health, independence, and bold way of life from this Amaryllis.
 
 However, changing the topic, human society continues to kill each other from a global perspective, and the recent world situation is retrograde to the early to mid-20th century.
  
 As Russia continues to invade Ukraine, the civil war in Syria which has continued since 2011, has intensified. This is In a multi-faceted civil war involving Syrian government forces and Syrian opposition and foreign forces, An estimated 13 million people were displaced.
  
 Japan which depends on imports, is affected by these factors, so that the cost of living, including electricity bills, is rising more and more. Therefore Japan is by no means a fire on the opposite shore.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年4月20日 (木)

ブライダルピンクの「ブーゲンビリア」を育てる

Img_4632
 
 昨日はずいぶん暑かったですね。急にビールが飲みたくなって失礼いたしました。それでも久しぶりに行った「バク」では友人たちと楽しく過ごせました。一人暮らしの身ですから精神生活の観点から、話すことはとても大切で人間らしい生活です。
 
 ところで、今朝は早く目が覚め、三階から東の空を見たら5時15分の段階で太陽が薄い雲の中から顔を出していました。春分の日の日の出の位置は北から90°です。しかし、今朝の太陽は北から75°の位置で日の出です。群馬県高崎市での今朝の日の出時刻は5時05分です。
 
 一方、太陽の高さは冬至では地平線から30°でしたが、今日は65°【正午】です。このため、今日もかなり暑くなると予想できます。喉が渇く前の水分補給が大切です。
 
 写真の花は「ブーゲンビリア」です。一般的には赤い花が多いですが、薄いピンクでとても私を惹きつけます。調べてみると、この色彩名は「ブライダルピンク」と命名されてます。
 
 その昔、インドで大きなブーゲンビリアを見ましたが、確か赤だったように記憶してます。ブライダルピンクが数年後に大きく成長するように毎日しっかり育てます。
 
Dear my overseas friends
 It was quite hot yesterday. I apologize for suddenly wanting to drink beer. Still, I had a great time with my friends at "Baku" which I went to after a long time. Since I live alone, from the viewpoint of my spiritual life, speaking is indispensable for the human way of life.
 
 By the way, I woke up early this morning, and when I looked up at the eastern sky from the third floor, the sun was breaking at 5:15 through the thin clouds. As you know, the position of the sunrise on the vernal equinox was 90 degrees from the north, but this morning the sun is rising at a position of 75 degrees from the north. The sunrise time in Takasaki City, Gunma Prefecture, Japan is 5:05.
 
 On the other hand, the height of the sun was 30° from the horizon at the winter solstice, but today it is 65° [noon]. For this reason, we can expect it to be quite hot today as well as yesterday. It's important to be hydrated before we're thirsty.
 
 The flower in the photo is "Bougainvillea". Generally, it is many red flowers, but the light pink color is very attractive to me. When I looked it up, this color is named "Bridal Pink".
 
 At my adolescence, I saw a large bougainvillea in India, and I remember it being red. Bridal pink grows well every day so that she will grow big in a few years.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

久しぶり 高崎「バク」で 乾杯する  

Img_4620

 今宵は暫くぶりに高崎の「バク」で一杯飲み、只今、電車で帰宅しました。3時間があっという間に過ぎてしまい、何故、楽しい時は時間が経つのが早いのでしょう。

 友人の「時計屋の隣さん」も見え、元女子新体操選手も見え、ママさんと4人で尽きない話に顎が疲れるほどでした。お酒の量は控えましたので、と言ってもビールをジョッキーで2杯、日本酒を一合でしたので、お許しください。

 明日から、心身ともに鞭を打ち、公園での朝のラジオ体操に始まり、続いて、100本ほどの植物の水遣りに始まる生活を送ります。それにしても、現在、庭に花木が咲いてる数では倉賀野一かもしれません。写真は数少ない日本シャクナゲです。おやすみなさい。

Dear my friends abroad who are a drinker the same as me
 Tonight, I had a drink at the tavern named "Baku" in Takasaki-city for the first time in a while, and just now I returned home by train. I'm sorry. Why does three hours flew by so quickly.

 I could see my friend "Watchmaker's Neighbor", former female rhythmic gymnast Ms. H, and the four of us had endless conversations that made my jaw burn. I refrained from drinking alcohol, so please forgive me tonight for having two jockeys of draft beer and one cup of Japanese sake.

 After tomorrow, I will whip my body and mind, start with morning radio exercises in the park, and continue to lead a healthy life, starting with watering about 100 plants. Even so, the flowers in the garden are probably the most blooming in Kuragano right now. The photo is one of the few Japanese rhododendrons. Good night.

※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/

 

2023年4月19日 (水)

理想的! 夫婦の絆を 垣間見る

Img_4622
    
 玄関前に置いてある今朝のアマリリスです。現在、賑やかな市会議員選挙中ですが、まるで、立候補者の奥さんのようです。心から当選を期し、声を張り上げてご主人の応援演説をしてるかの如くです。
  
 昨日は立会演説会を聴きに行きました。大勢の有権者が集まり、このお陰で私も暫くぶりに町内の友人・知人に会うことができました。広い畳の上に座って立候補者の演説や責任者の応援演説を聞きました。ところが、普段、私は椅子の生活に慣れてしまい、昔のように畳の上に座ることがなくなったことからか、あるいは、私の足が長いことからか約1時間の演説会は誠に足が痺れました。
  
 ところで、立会演説会では、立候補者の演説を聞くのが中心ですが、最も印象に残ったのは、「その奥様の心境を含めた応援演説」でした。「ずいぶん歩いて近隣の集落へも足を運び、農村部では畑の中まで入り農作業している方々一人一人に、お願いして来ました。」また、「今回は、若い人が多く立候補してるため、主人は今までになく危機感を感じています。」「皆さん、助けてください」と涙声で訴えてます。
  
 この立会演説会を聴いて、私は選挙以上に「夫婦の絆の深さ」について暫くぶりに考えることができ、昨日は誠に感動ものでした。平素、「一般の夫婦の絆とは、どれほど深く結びついているものでしょうか。」選挙に限らず、改めて「夫婦が心から協力し、大きな一つの目標に向かって進むこと」ほど、夫婦の美しい姿はないと昨夜は人生の大きな勉強になりました。
  
Dear my overseas friends
 This morning's amaryllis in front of the entrance. We Japanese are currently in the midst of the city council election, but I feel that the face of this flower is like a wife of the candidate. It's as if she is giving a speech in support of her husband to raise her voice in hope of being elected from the bottom of her heart.
   
 I went to listen to the opening speech party last night. A large number of voters gathered, thanks to this event, I was able to meet friends and acquaintances in my town named Kuragano after a long interval. I sat on the wide tatami mats and listened to the speech of the candidate and the support speech of the person in charge of him. However, perhaps because I am used to sitting on a chair and no longer sit on the tatami mats like I used to, or perhaps because my legs are long, so a one-hour speech session is really hard for me. So my legs went numb.
    
 By the way, at the opening speeches, I mainly listened to the speeche of the candidate, but It left a deepest impression on my mind that the "supporting speech including the wife of candidate." She said “I have walked a long distance to neighboring villages, and in rural areas, I have asked every person who is working in the fields. My husband feels a sense of danger more than ever before.” Finally she said "Everyone, please help him," she cried out loudly in tears.
   
 Listening to this witnessing speech, I was able to think about the "depth of the emotional bond between husband of candidate and his wife" for the first time in a while, therefore last night was truly moving. I have always wondered, "How deep is the bond between husband and wife in general?" Last night was a big lesson in my life.
   
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月18日 (火)

厳かな 僧侶の葬儀に 心打たれる

Img_4619
   
 午前中、私の菩提寺の住職の葬儀に行ってきました。会葬者には僧侶がたくさん弔問に訪れていたことから、驚いたことに、読経が始まると、恰も合唱の如く会場いっぱいに読経が響き渡ります。それと共に、近年は女性の僧侶もいることから1オクターブ高い声の読経も響き合い、今までに聴いたことがない素晴らしく芸術的な、宗教的な響きでした。日本であるのに、何か外国の儀式に出合った感じです。
  
 一方、以前にはなかったことですが、折角、葬儀会場に来たのに、葬儀に参加せず、焼香だけで済ませて帰る人がかなりいました。葬儀では友人や喪主の挨拶を聴いて、故人の生前の人柄を偲ぶことはとても大切に思います。焼香だけで帰る仕来りはおそらく、コロナ感染を防ぐため、近年より行われ始めたのでしょう。
  
 次は恥ずかしいことですが、暫く葬儀に出なかったことから、今までの礼服が着にくくなりました。太ったのです。特にズボンがきつくてベルトが締まりません。葬儀の時間は迫るし「さあ、大変!」本当に慌てました。しかし、今後はもうそれ程、葬儀に参列しないと思うので仕立て直しはしないつもりです。もしかして、参列してもらう立場になるでしょうか。いやいや未だ当分早い。
  
Dear my overseas friends
 In the morning today, I went to the funeral ceremony of the chief priest of my family temple. Many priests visited as the mourners to pay their respects, so surprisingly, when the sutras began, they resounded throughout the hall like a chorus. At the same time, since there are female priests in recent years, sutra chanting in an octave higher voice echoed together, so that it was a marvelous, artistic and religious sound that I had never heard before. Even though it's Japan, I felt like I've encountered some kind of foreign ritual.
  
 On the other hand, although it had never happened before, there were quite a few people who came to the funeral hall, but didn't participate in the funeral ceremony, then they left after just burning the incense. At funerals, it is very important and meaning for us to listen to the greetings of friends and the chief mourner in order to remember the personality of the individual who lived. Going home with only burning incense without participating the ceremony probably started in recent years to prevent corona infection, I guess.
  
 Next, it's embarrassing, since I haven't attended funerals for a while, it's become difficult for me to wear formal black clothes. I got fat. Especially my trousers are tight so that I can't tighten my belt. The time for the funeral was approaching and I was in a hurry. However, I think that I don't attend funerals much from now on, so I'm not going to remake it. Perhaps I will be in a position to be participated by mourners. No, it's still early.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

人生途上で起こる 親しかった人との別れ

Img_4618
 
 植物を購入するとき大切なことは、植木屋で開花してる色彩、及び枝ぶりを自ら必ず確認し、特に、その花の色彩が気に入り、どうしても欲しいと心が駆られてこそ購入です。蕾の状態で購入してはなりません。咲いてから意外とがっかりする場合があります。
 
 ところで、話は全く変わりますが、私の菩提寺の住職が亡くなり今日は告別式が行われます。子供の頃は近くに住んで居たので、一緒によく遊んだものです。彼は私より一才年下です。
 
 葬儀と言えば、若き日は知人友人の祖父母でしたが、中年になってからの葬儀は知人友人の親になりました。それが、近年では知人・友人そのものになり、その半数は年下になりつつあるのが現状です。
 
 私は人生途上で本当に親しかった友人3人をすでに亡くし、本人はどれほど無念であったか、その心境は計り知れません。一人は小中学校からの友人であり、一人は最初の職場で出会った同僚であり、もう一人は最後の職場で本当に親しくしてくれた同僚であり、誠に悲しみの極みです。その上、配偶者まで亡くしました。現在、私だけが生き残ってる感覚です。
 
 この感覚は人間なら昔から誰でも遭遇してきたのでしょう。しかし、それを乗り越え、私たちは彼らの分まで日々切磋琢磨して生きなければなりません。庭に咲いてる牡丹は彼らの魂のようにも見えます。
  
Dear my overseas friends
 When purchasing a plant, it is important to check the color of the flower and the shape of the branches by ourselves. We should not purchase in bud form. We may be unexpectedly disappointed after blooming.
 
 By the way, on a completely different topic, the farewell ceremony for the chief priest of my family temple will be held today. When I was a kid, we used to live close by, so we used to play together a lot. He is one year younger than me.
 
 Speaking of funerals, when I was young, it was the grandparents of acquaintances and friends, but when I was in middle age, the funeral was for the acquaintances or friends' parents. In recent years, they have become acquaintances and friends, and half of them are becoming younger than me.
 
 I have already lost three really close friends in my life, and I think they must have been very disappointed. One is a friend from elementary and junior high school, one is a colleague I met at my first workplace in India, and the other is a colleague who was really close to me at my last workplace at Maebashi High School. Furthermore, I lost my spouse as well. I feel I'm left behind in this world.
 
 This feeling has probably been encountered by all humans since ancient times. However, we have to overcome their passing away and study hard every day to live up to their share. The peonies blooming in the garden look like their soul.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年4月17日 (月)

ついに開花 まるで私の 飲み友達

Img_4603Img_4616
    
 写真左は先日、「この蕾は何の植物でしょう」と掲載しましたが、今日、ついに開花しました。それが右の花です。風が強いので家の中に入れて撮りました。
 
 これは「アマリリス」です。如何にも幼児が描いた花という感じです。しかも、私が好きな球根ですから、毎年春に芽が出て、このように咲くでしょう。
 
 今宵はアマリリスを見ながら一杯戴きます。このアマリリスがしゃべったら、表情からして、もしかして、「おしゃべり」のようですね。「カッキー、もう、そろそろ身を固めたら」と。
 
Dear my friends abroad
 The photo on the left side was that I posted here the other day "What kind of plant is this bud?" Today she has finally bloomed. That's the flower on the right. It was windy today, so I took her picture inside the house.
 
 This is an "Amaryllis"." It looks like a flower drawn by a child. Moreover, since it is my favorite bulb, it will sprout every spring and bloom like this. So this plant is very convenient for me.
 
 Tonight, I'll have a drink while looking at this amaryllis and thinking of you as usual. If this amaryllis talks, judging from her facial expression, she seems to be "talkative with saying "Kakki, it's about time to settle down to meet a lady".
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

品格と 色彩美を持つ 日本シャクナゲ

Img_4605
【ぜひ、拡大してご覧ください。近くで見ている感覚になります。Please zoom in and look at her, you will feel like you are watching nearby. 】
 
 庭には西洋シャクナゲが9本、日本シャクナゲが2本あり、写真は満開になった日本シャクナゲで品種名「筑紫」です。こんなにたくさん花が咲いたのは初めてです。色彩に品格があり、素晴らしいの一言です。
 
 一般的に、しゃくなげを育てるのは難しく、特に数少ない日本シャクナゲはなかなか平地で育ちません。その原因は、シャクナゲは根が丸く固まっており、他の植物のように、どこへでも根が伸びて行きません。ところが、他の植物の根はシャクナゲの根の中に侵入して来て、その養分を容赦なく横取りします。これが原因で枯れます。
 
 この悲惨な運命を克服するには「比較的大きな植木鉢」で育てることです。その上、何と言っても「水捌けの良い土」にします。ですから土には軽石も少々入れます。本来、山岳地帯に自然に生息する品種なので、肥料に弱く、人工的な肥料で枯れることがあります。
 
 一方、矛盾するようですが、水が充分に必要であっても、水捌けの良い土を好みます。すでに30年以上、シャクナゲを育ててますが、これだけよく咲いてると、言葉が話せないシャクナゲの気持ちに私自身がやっと近づけたかもしれません。
 
Dear my overseas friends who like music and flowers
 There are 9 Western rhododendrons and 2 Japanese rhododendrons in my garden. I have never seen so many flowers bloom like this spring. She has dignity and marvelous color.
 
 In general, it is difficult to raise rhododendrons, especially the rare Japanese rhododendrons which are difficult to grow on flat land. The reason is that the roots of rhododendrons are round, and unlike other plants, her roots cannot go anywhere. However, the roots of other plants invade the rhododendron roots and ruthlessly steal her nutrients. This is the cause what she may wither.
 
 The way to overcome this miserable fate is to raise her in a "relatively large flowerpot". Furthermore, we should make sure that the soil is well-drained. So I also put a little pumice in the soil. Originally, she is a breed that naturally grows in mountainous areas, so she is vulnerable to fertilizer and may die by artificial fertilizer.
 
 Although it seems contradictory, she prefers well-drained soil even if it needs a lot of water. I've been raising rhododendrons for more than 30 years now, but seeing her blossom so well, I feel like I'm finally getting closer to the feelings of rhododendrons who can't speak.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月16日 (日)

今宵こそ 日本シャクナゲ 見つつ乾杯を!

Img_4614
 
 晴れ渡った空の下、たくさんの植木に花が咲き、今日の庭は恰も植物園のようです。ご覧の花は数少ないと想われる通称・本シャクナゲと言われる「日本シャクナゲ」です。人間の手が加わってない自然の色彩です。
 
 今年は蕾が未だ十数個あります。このシャクナゲの先祖はおそらく先史時代より日本の山岳地帯で咲いていたと想われます。西洋シャクナゲのような華やかさはなくとも、山岳地帯に行って木陰にこのような色彩で咲いていれば、登山客はホッとし、きっと疲れも癒されるでしょう。
 
 今日はドライブをし、途中で美味しいおつまみをゲットして来たので、この花を見ながら今宵は庭でビールを戴きます。
 
Dear my overseas friends who like rhododendron and music
 Under the clear sky, many kinds of flower are blooming, and today's garden looks like a botanical garden. The flower you are seeing in the photo is "Japanese Rhododendron", commonly known as "Real-Rhododendron" which is thought to be one of the few varieties. It is a natural color that has not been touched by human hands.
 
 There are still more than a dozen buds this year in this rhododendron." The ancestors of this rhododendron probably bloomed in the Japanese mountainous regions since prehistoric times I guess. Although it may not be as gorgeous as Western rhododendrons, if we go to a mountainous area and see these colors blooming in the shade of the trees, climbers will feel relieved and their fatigue will surely be healed.
 
 Today I went for a drive by my Audi-TT quattro and got some delicious snacks on the way, so tonight I'll have a beer in the garden while looking at this flower, of course with thinking of you as usually. 
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

雨降って 赤紫の藤 一段と見事に 

Img_4610
【拡大し、臨場感を味わってください。】
    
 予報では二日続けて雨と伝えられましたが、今朝は天候が好転し、雨が止んだ翌朝の植物ほど生き生きしている姿はありません。
 
 でも、紫の牡丹の枝が雨の雫の重さに一部が折れてしまい、先程、水差しにさして、たまたま今日4月16日は亡き母の誕生日なので仏壇に飾りました。
 
 ご覧の赤紫の藤は雨上がりで一段と色彩に艶が出て魅力的になりました。昨日書きましたが、自然の雨の力は特に植物には最大の栄養です。今日こそはこの藤の香りを求めて多くの熊蜂が飛来しそうです。
 
 蜂に負けず、私も家にのみ居ず、時には素晴らしい香りを求めて、たまには動物的感覚を研ぎ澄まし、まっしぐらに突き進みたい心境です。そうだ、今日から青い車で群馬の春を追い求めよう。
  
Dear overseas friends who like spring of life
 The weather forecast said it would rain for two days continuously, but the weather improved this morning, and the plants were nowhere as lively as the morning after the rain stopped.
 
 However, a part of the branches of the purple peony has broken by the weight of the raindrops, so that I just put it in a pitcher and put it on the Buddhist family altar because today, April 16th, is my late mother's birthday.
 
 The red-purple wisteria you see in the photo has become even more attractive after the rain. As I wrote yesterday, the power of natural rain is the greatest nutrition, especially for plants. Today, many bumble bees are likely to come flying from somewhere in search of this wisteria scent.
 
 Like the bumble bee, I don't just stay at home, sometimes I want a marvelous scent, sometimes I want to sharpen my animal senses and go straight ahead. That's right, I will chase the spring of life in Gumma by a blue car from today.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月15日 (土)

免許更新のため、認知症検査を受験

Tt_20230415111401
 
 今日の午前中は、自動車の免許証更新のため「認知症検査」を受けてきました。果たしてどうでしょう。結果は後日郵送されてきます。もし、落ちたら私を乗せてくださいね。
 
 それにしても、記憶力は英単語で毎日鍛えてますが、今回の試験では、絵を16枚見て15分ほど後で何の絵があったか答えるものです。暫くぶりに客観的にテストをされると、あまり覚えていないものです。
 
 やはり、物事を記憶するには「他の事柄と関連付けて覚える」と脳に定着するようです。
 
Dear my friends abroad
 In the morning today, I took a "senile dementia test" to renew my driver's license. What will be the result? The results will be mailed at a later date. If I don't pass the test, please pick me up in your car.
 
 Even so, I am training my memory with English words every day, but after looking at 16 pictures and I must answer what picture was there, after about 15 minutes. When I am tested objectively, I can't do much.
 
 After all, in order to memorize things, it seems to be more effective in the brain as "memorizing in relation to other things".
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

自然の恵みである「雨」と、日本の水道に感謝

Img_4593
 
 今日は一日中、雨のようです。朝夕毎日、たくさんの植物に水遣りしてる私は、お陰で水遣りせずにいられます。植木鉢に水をやると、水が中に浸みていく音がします。植物にとって水捌けが大切なので鉢の中に軽石を混ぜてるからです。その後、鉢の下から水が出てきます。
 
 この音は、私たち人間が喉が渇いたとき、がぶがぶ水を飲む状態に似てます。今日の雨のお陰で井戸が枯れることは暫くないでしょう。有難いです。
 
 私たちは平素、水道の蛇口を捻れば水が出るのが当たり前のことと感じてますが、実は、水不足の不安は常に存在してます。水とは蛇口を捻れば出るものでなく、地下水を汲み上げたり、山の地下水である川の水により、私たちは生命を維持し、毎日が雨の恩恵に浴してます。
 
 5日後は二十四節季の「穀雨」。生活に不可欠な穀類や野菜も雨が降ってこそ得られる食物であることを再認識したいです。
 
 世界を見回すとき、中近東、インド、アフリカ北部、東南アジア、中南米では今が真夏です。拙い体験で、インドでは五月が夏休みでした。連日42°前後の猛暑でも水道水をそのまま飲んだらお腹を壊します。どんなに喉が渇いても必ず沸騰させ、冷やして飲んだことが思い出されます。日本の水道に感謝。
 
Dear my overseas friends
 It will be rainy all day today. I water many plants every morning and evening. When I water the flowerpots, I can hear the sound of water soaking into the pot. Because drainage is important for plants, so pumice is mixed in the pot by me. After that, water comes out from the bottom of the pot.
 
 This sound is similar to our guzzling water, when we are extremely thirsty. Thanks to today's rain, the well water will not dry up in the near future. Thank to today's rain.
 
 We usually feel that drinking water will come out from the faucet, when we turn on it, but in fact, there is always the fear of water shortages as earthlings. Water is not something that comes out just by twisting a faucet, but we are able to sustain our lives by pumping up groundwater and river water which is the underground water of mountains, and we are blessed with rain for our daily life.
 
 Five days later is the 24 solar season Kokuu that means "Rain for Grain" in our nation. I should reaffirm that grains and vegetables, which are essential to our lives, are food that can only be obtained when it rains.
 
 As you know, looking around the world, it's midsummer in the Middle East, India, northern Africa, Southeast Asia, and Central and South America. Due to my poor experience, in India, May was summer vacation. Even if it's hot around 42 degrees Celsius every day, I can't drink tap water as it is, it will upset the stomach. I remembered that no matter how thirsty I was, I always boiled it and drank it by cold. Thanks to Japanese waterworks.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年4月14日 (金)

作品、作者名を逆に解答・上毛新聞「ひろば」より

Img_4531

 このブログに度々コメントを寄せてくださる通称「時計屋の隣さん」の文章が、群馬県の上毛新聞読者投稿欄「ひろば」に今日、掲載されました。誠におめでとうございます。

 つきましては、県外の皆様にも、ぜひお読み戴きたくご紹介いたします。以下は彼のユニークにして楽しい文章です。

 ・・・・タイトル「作品、作者名を逆に解答」・・・・

「おっちょこちょい」は上州の方言かと思ったが、実はれっきとした標準語で、辞書には「何においても不注意で、よく考えもしないで、行動して失敗が多い様。また、その人」とあった。

 子どもの頃、粗相をした時は、母親からよく「このおっちょこちょいが!」と言われた。おっちょこちょいには滑稽な響きと、「どじ」「間抜け」とは違った憎めない愛らしいニュアンスがあり、親が子を諭すときの面白いはやし言葉のような役割を果たした。

 「集合時間を間違えた」「既に買ってあるものと同じものをうっかり購入してしまった」「靴下の左右を間違えて履いてしまった」など、おっちょこちょいの失敗談は結構ある。その中でわが人生最大のおっちょこちょいは大学入試の時、有名作品の冒頭部分より作品名、作者名を答える国語の問題で、作品名を書く欄に作者名を、作者名を書く欄に作品名を書いてしまったことだ。「おっちょこちょい」は英語で「ケアレスミス」と言うようだが、その後の人生を少なからず左右した。 

黄砂から 健康を守りましょう。

Img_4474_20230414070701
    
 今朝の空を見ると、群馬県では依然としてゴビ砂漠やタクラマカン砂漠からと推定される黄砂が飛来しています。
  
 このため、細かな砂塵が私たちの目や鼻の粘膜、そして口内に付着していると考えられます。ですから、私は次のような処置を施してます。
   
 目については「ただのぬるま湯」で洗います。鼻については「塩分濃度0.9%のぬるま湯」で洗います。この濃度は、ぬるま湯が鼻の粘膜にある毛細血管に直接触れるので厳守です。500㏄のぬるま湯に小さじ一杯の塩です。
  
 口内の嗽については、ぬるま湯に少々の塩を入れ、鼻のように厳格ではありませんから適度な濃度です。但し、口の中に切り傷がある場合は悪化する恐れがあります。
   
 朝、これらを励行すると頭がすっきりします。
   
 一方、以前にも書きましたが、内臓の健康については、すでに7~8年間続けていることがあります。起床後の「空腹時に」トマトジュース、人参ジュース、あるいはグレープフルーツジュースなど、リコピンやβーカロチンなど「抗酸化作用を含む飲み物」をコップに一杯を一気に飲みます。これにより食道壁、胃壁、十二指腸にすぐに流れ込むと考えられます。
 
※以上については、私の判断で励行してます。実施に当たっては、医師の指導の下で実施してください。
 
Dear my overseas friends who are suffering from yellow sand
 Looking at the sky this morning, yellow sand which is estimated to come from the Gobi Desert and the Taklimakan Desert, is still flying in Gumma Prefecture, Japan.
 
 For this reason, it is thought that fine dust adheres to our eyes, nasal mucus, and mouth. So, I am doing the following.
     
 For eyes, I wash with "just lukewarm water". Wash my nose with lukewarm water with a salt concentration of 0.9%. About this concentration, we must observe strictly because lukewarm water comes into direct contact with the capillaries in the membrane of the nose. This percent means that I add a teaspoon of salt of 500cc to lukewarm water.
 
 For gargling with salt, I put a little salt in lukewarm water. It's not as strict as the nose, so it's a moderate concentration. However, if there is a wound inside the mouth, it may worsen.
  
 Doing these treatments in the morning will clear my head.
   
 On the other hand, as I wrote before, I have already been doing visceral health for 7-8 years. After waking up in the morning, "On an empty stomach," I drink a glass of a drink that contains antioxidant of lycopene or beta-carotene, such as tomato juice, carrot juice, or grapefruit juice. It is thought that it flows quickly into the esophageal wall, stomach wall, and duodenum.
   
※The above is based on my judgment. Please do it under the guidance of a doctor in charge. 
   
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
     

2023年4月13日 (木)

珍しく 登校時、下校時を2回パトロール

Img_1254_20230413202801
  
 写真は、群馬県の名所・嬬恋村の「愛妻の丘」で以前に撮ったものです。ここへ行った理由は訊かないでください。
 
 今日はゴビ砂漠からの黄砂襲来にもかかわらず、暫くぶりに吉井ドリームセンターの日帰り温泉へ愛車で行ってきました。晴れているのに、運転中、遠くの山々は全く見えず、近くの山も微かに見えるほどでした。
 
 200円で入れるドリームセンターでは、広い浴槽に私一人だけで自由を満喫してました。窓から見る近くの牛伏山の稜線もはっきり見えません。頭上の空は青いのに、黄砂のとき浴槽から眺める景色もぼんやりして乙なものです。
 
 その後、帰宅してから車を擦ると薄っすらと砂塵が付いてます。黄砂が太平洋上へ抜けてから車を水洗いするつもりです。
 
 ところで、今朝、倉賀野小児童の登校時に交通パトロールしましたが、午後3時前後の下校時にも通学路をパトロールします。大切なことは交通安全と共に、声掛け運動、挨拶運動をしっかりして「人と人とは言葉で繋がっている感覚」を子供たちに感じてもらいたいと思います。では、パトロールに行ってきます。
 
Dear my friends abroad
 The photo shows at famous "Aisai no Oka" that means the hill for beloved wife in Tsumagoi Village, Gumma Prefecture. Please don't ask me why I came here. But If you ask me the reason secretly afterwards, you have an opportunity to grasp the meaning.
 
 Despite the arrival of yellow sand from the Gobi Desert today, I went to the Yoshii Dream Center day trip spa by car after a long interval. Even though it was sunny, I couldn't see the distant mountains at all while driving, and I could barely see the nearby mountains as well.
 
 At the Dream Center, the fee is 200 yen. I was enjoying the freedom due to alone in a large bathtub. The ridgeline of nearby Mt. Ushibuse seen through the window is also not clearly visible. Even though the sky above us is blue, the view from the bathtub during yellow sand is pretty taste.
 
 After that, when I returned home and rubbed the car, there was a thin layer of sand." I'm going to wash the car after the yellow sand goes over the Pacific Ocean.
 
 By the way, I patrolled for Kuragano elementary school children's route to school this morning, but I will also patrol the school route when they leave school around 3:00 pm. In addition to traffic safety, I would like children to feel "the feeling that people are connected with each other through words" by doing a solid voice movement and a greeting movement. Now I will go on patrol.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

没頭する心こそ 生きる喜びに 

Img_4579
 
 1月末の花梅の開花に始まった今年の植物たちは、どれもこれも開花が2週間ほど早く、世話してる私も日々てんてこ舞いです。庭にある4種類の牡丹の内、最初に咲いた絞りは満開を過ぎ、写真の牡丹は赤く見えますが、実際は紫です。
 
 私は毎朝、毎夕、井戸水を与えてるのみです。井戸水は地層を通過し、自然の中でろ過され、ミネラルが豊富に溶け込み、植物に適してます。井戸水はいくら使っても水道代がかかりません。
 
 ところで、私が最も魅力的に感じてる「肌色の牡丹」は、これから開花です。今日辺り、一輪咲きそうです。牡丹は大きい花で、遠方からもその華やかさに目を奪われます。このため、前の道を通る人が立ち止まって、時々庭をご覧になってます。
 
 花が好きだった両親が現在の庭を見たら、どれほどか感銘することかと思います。私も両親の年齢に達し、今になって両親の血が蘇っているようです。
 
 若き日から数年前まで、半世紀に亘って北海道から帰還させることを目標にレース鳩に燃えてましたが、何かに集中することなしに私は生きられないようです。植物も幼木のうちから世話して、庭で成長させ、開花する楽しみは、考えられないほど遠方から帰還するレース鳩に似ています。
 
Dear my overseas friends who are concentrating on raising something
 This year's plants such as plums in the garden, which began to bloom at the end of January, are all blooming about two weeks early. So that I am busy every day. Of the four types of peonies in the garden, the first one has passed its full bloom, and the peonies in the photo look red, but she is actually purple.
 
 I only give her well water every morning and every evening. As you know, well water passes through strata and is naturally filtered, rich in minerals, therefore it is suitable for plants. To my pleasure, it does not take a water bill even if I use it for all plants.
 
 By the way, the "flesh-colored peonies" that I find most attractive are about to bloom. Around today, it's going to bloom. The peony is a large flower, and its splendor catches the eye even from afar. For this reason, passers-by stop and sometimes look at my garden.
 
 If my parents saw the current garden, how impressed they would be! I have reached the age of my parents, and now it seems that my parents' blood is revived.
 
 Since my young days until a few years ago, I was passionate for half a century about racing pigeons with the purpose of returning from Hokkaido, but I can't live without focusing on something. Plants are also taken care of from young trees, grown in the garden, and the joy of flowering is similar to racing pigeons returning from afar beyond description.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年4月12日 (水)

黄砂について 

Img_4584
  
 ニュースによると、昨日は北京で黄砂が観測されたことから、今日から明日にかけて、日本でも黄砂が飛来すると予報されてます。
 
 黄砂の発生地はユーラシア大陸のゴビ砂漠やタクラマカン砂漠の砂塵と考えられ、これが強風によって上空に舞い上がり、西から東へ常に吹いてる偏西風に乗って地球を周遊し、特に春に多く飛来しても、年間を通じて飛来してるといわれます。
 
 結果的に、日本でも田畑や人家が砂に覆われたり、周囲の見通しや日照が悪化したり、交通に障害を与えたり、「人間や家畜が砂塵を吸い込むと」、健康に悪影響があると考えられます。
  
 今日は外出時にマスクが役に立つでしょう。黄砂は、外に停めた車に付着してることがあります。
 
 飛来する黄砂は、洪水による氾濫堆積物の一種であることから、反面、黄砂には生物の生育に必要なミネラル分も含まれ、土地を肥やしたり、海にいるプランクトンの生育などに役立ってる側面が考えられます。
 
 実は、黄砂という自然現象は今に始まったことでなく、「朧月夜や春霞」など風流な季語として存在し、日本へは大昔から飛来してると考えられます。
 
Dear my overseas friends as earthing
 According to the news, yellow dust was observed at Beijing yesterday, so it is forecasted that it will also come to Japan today and tomorrow .
 
 It is thought that the origin of yellow sand is dust in the Gobi Desert and the Taklamakan Desert in the Eurasian Continent. Therefore the yellow sand are said to fly throughout the year.
 
 As a result, even in Japan, fields and houses are covered with yellow sand, the surrounding visibility and sunlight are deteriorated, traffic is hindered, and "humans and livestock inhale dust", which is said to be the adverse effect on health.
 
 So a mask will be useful when we go out today." Yellow sand can adhere to cars parked outside.
 
 Since the yellow sand that comes flying is a type of flood deposit, on the other hand, It will be considered that it also contains minerals necessary for the growth of living things, fertilizing the land and helping to grow plankton in the sea.
 
 In fact, the natural phenomenon of yellow sand that is said kosa in our tongue is not just started now, but exists as elegant seasonal words such as ``oborozukiyo that means a hazy moon, and harukasumi that means spring haze'' so that this natural phenomenon is thought to have flown to Japan since ancient times.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月11日 (火)

ついに咲く 魅力の色彩 日本シャクナゲ

Img_4574
【ぜひ、クリックされ、拡大してご覧ください。】
  
 一年間、毎日、待ちに待ってました「日本シャクナゲ」が今朝から咲いています。派手な西洋シャクナゲに比較し、こちらは比較的地味で自然の美しい色彩を放ってます。太古より日本の山岳地帯で咲き続けてきたのでしょう。
  
 植物が好きな私も、この日本シャクナゲの品種名「筑紫」が咲くと、植物に興味があった私は心から良かったとつくづく思います。
   
 一方、「何故このようにきれいに咲いたか」の原因を突き止め、それには土の種類、半日陰の程度、剪定の方法、水遣りの頻度などの観点から、「日本シャクナゲの気持ちになれたら」シャクナゲを育てる基盤ができたと言えるかもしれません。
 
 前にもお伝えしましたが、日本シャクナゲの葉の裏は通常の植物とは異なり、不思議なことに黄土色です。
 
 こんな色彩の日本シャクナゲ開花すると、平素、一人暮らしとか、孤独などと言ってる私が間違ってると感じたりする程です。私の知る限り、どこへ行っても、また、植木屋へ行っても、このような色彩の日本シャクナゲに出合うことはありません。貴重な私の家族です。
 
 ご覧になりたい方は、見学にいらして下さい。お茶と運が良ければ、ピアノ演奏もあります。
  
Dear my overseas friends who like rhododendron
 The "Japanese Rhododendron" that I have been waiting for every day for a year is blooming from this morning. Compared to the flashy western rhododendrons, this is relatively sober and has beautiful natural colors. It has been blooming in the mountainous areas in Japan since ancient times, I guess.
  
 I love plants, and when this Japanese rhododendron variety named "Tsukushi" blooms, I'm really glad that I was interested in plants.
  
 On the other hand, I have to find out the reason why she bloomed so beautifully beyond description. It may be said my way of living is good because the foundation to raise her is established.
  
 As I mentioned before, the undersides of Japanese rhododendron leaves are strangely ocher in color, unlike ordinary plants.
  
When Japanese rhododendrons bloom in such colors, it makes me feel like I'm wrong in saying that I usually live alone or feel lonely. As far as I know, I have no opportunity to see Japanese rhododendrons with colors like this anywhere I go, or even in a garden shop. So she is my precious family.
  
 If you would like to see it, please come and visit me. With tea and if you're lucky, I will play a piano performance.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月10日 (月)

もう、故郷には帰りたくないのでしょうか。

Img_4567
  
 昨日と打って変わり、今日は高気圧に覆われた春の青い空の下、故郷・倉賀野を急に歩きたくなりました。午後2時半頃より、比較的のんびりと、つまり、ウォーキングと散歩の中間的なスピードです。それでも、姿勢には気をつけ、前方を見つめて歩きます。
 
 行き先は倉賀野の住宅街から南東に離れた公園で、通称「緑地」まで、烏川の畔を2Kほど歩いていたら、ご覧の通り、川の島に鴨たちが羽を休めてます。もしかして、「ウクライナに侵攻するロシアにはもう帰りたくない。」と思っているのかと、私は歩きながら考えました。この岩もおそらく石器時代以前よりここにあり、人の一生とは比較にならない年月を水と共に過ごしているのでしょう。
 
 往復1時間半かかり、5Kほど歩いたと思います。お陰で今宵のビールは美味しいと今から期待してます。最近は生姜と葱を刻んだスープでソーメンが誠に美味しく、日本に生まれて本当に良かったと感じてます。しかし、これ以外の分野でも良いことが起これば更に良いと思います。
  
Dear my overseas friends who like walking and nature
 Unlike yesterday, today's weather is blue sky covered us, so I suddenly wanted walking in my hometown of Kuragano in the spring. From around 2:30 pm, it is relatively leisurely, in other words, the intermediate speed between walking and taking a walk. Still, watch my posture and look ahead while walking.
 
 The destination is a southeast park where is distant from Kuragano's residential area, and if I walk about 2km along the Karasu River to the so-called "green area", I can see ducks resting on an island in the river. As I walked, I wondered if they were thinking, "we don't want to go back to Russia because of invading Ukraine." This rock has probably been existing here since before the Stone Age, and has spent many years with water that is incomparable to human life.
 
 It walked an hour and a half round trip, and I think I walked about 5km. Thanks to walking, tonight's beer will be delicious, and I'm already expecting it. Recently, somen soup with chopped ginger and green onions is really delicious beyond description, and I feel really lucky to be born in Japan. However, I think it would be even better if good things happen in other fields as well.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

低かった 投票率に 改善が必要

Img_4564
 
写真は亡父が半世紀以上前に植えた八重桜です。いよいよ満開に近いです。The photo shows a double-flowered cherry tree planted by my late father more than half a century ago. It's finally close to full bloom.
   
 群馬県選挙管理委員会によりますと、昨日行われた群馬県議会議員選挙の投票率は39.51%と過去最低になりました。これは有権者10人の内6人以上が投票に行かなかったことになります。
  
 一方、立候補者が少なくて、無投票であった選挙区は太田、沼田、渋川、富岡、北群馬、甘楽、吾妻、利根、佐波であり、過去最多となってます。  
  
 この理由は国政選挙のように、生活に直結する経済政策、消費税増税、子育て教育といった国民生活に関心が高い政策論争がないので、県議会に関心が薄い結果と言えそうです。もちろん、実際は、県民にとって重大な案件はあります。
  
 しかし、有権者に政策の論点が見えてこないと考えられます。一方、2週間後に行われる市議会議員選挙は地元に直接結びつくことが多く、投票率は今回より高いと予想されます。
  
 それにしても、今回の投票率39.51%は誠に低く、今のままでは今後はさらに低くなる可能性があります。投票所は確かにがらがらでした。恥ずかしながら、私も誰に入れたらよいか本当のところは分からず、立候補者に教え子がいたのでその人に投票しました。
  
Dear my overseas friends
 According to the Gumma Prefectural Election Administration Commission, voter turnout in the Gumma Prefectural Assembly election held yesterday was the lowest ever at 39.51%. More than 6 out of 10 eligible voters did not vote.
   
 On the other hand, due to the lack of candidate, the electoral districts that did not vote were Ota, Numata, Shibukawa, Tomioka, Kita-Gumma, Kanra, Azuma, Tone, and Sawa, the highest number ever.  
  
 The reason for this can be said that there is little interest in the prefectural assembly because there is no political debate that is directly related to people's lives, such as economic policies, consumption tax increases, and child-rearing education, as in national elections. Of course, in reality, there are serious issues for citizens of the prefecture.
  
 However, it is thought that voters do not see the policy issues. On the other hand, the city council elections to be held in two weeks will be directly linked to the local community, therefore voter turnout is expected to be higher than this time.
     
 Even so, the voter turnout of 39.51% this time is really low, and if things continue as they are now, it is possible that it will be even lower in the next time. Polling stations were certainly empty. Embarrassingly, I didn't really know the candidate whom I should vote, as a result, I had one of the former students who was a candidate, so I voted for him.
      
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
    

2023年4月 9日 (日)

今年は ピンクの藤が 色鮮やかに

Img_4560
  
 例年より2週間早く、庭にはいろいろの花木に花が咲いています。写真はピンクの藤です。いつもなら藤には真っ黒い熊蜂が蜜を吸いにやって来ますが、今春は今日のように寒いこともあり、今のところ、一ッ匹も飛来してきません。例年、その状態は正にリムスキーコルサコフの「熊蜂の飛行」です。
  
 今日も、かなりの人たちが庭を訪れ、咲いてる絞りの牡丹やシャクナゲを見て「きれいですね。」と喜んでいました。
   
 ところで、藤には独特の香りがするので、それを好むのが熊蜂なのでしょう。それにしても熊蜂は普段は全くいないのに、どこから飛んでくるのでしょう。嗅覚が鋭く発達してるのでしょう。
  
 もし、私が熊蜂のように卓越した嗅覚を持っていれば、藤ではなく、どこへ行くでしょう。
  
【日本文と英文に若干の差異があります。】
  
Dear my overseas friends who like fragrance
 Two weeks earlier than usual, flowers are blooming on various flowering trees in my garden. The picture is pink wisteria. Black bumblebees usually come to the wisteria to suck nectar, but this spring, it's cold like today, so that so far not a single one has come. Every year, the situation is exactly like Rimsky-Korsakov's "Flight of the Bumblebee."
 
 Today, quite a few people entered the garden and were delighted to see the blooming of dappled peonies and western rhododendrons, saying, "It's beautiful."
  
 By the way, wisteria has a unique scent, so bumblebees probably like it. Even so, there are usually no bumblebees at all, so where do they come from? Their sense of smell is sharply developed.
 
 If I had an excellent sense of smell like a bumblebee, where would I go instead of wisteria?" Of course my final destination will be near you.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

久しぶり 娘の娘たちと 楽しく過ごす

Img_4558
  
 昨日の午後は、次女の娘二人【小3、小1】を2時間ほど私の家で預かり、久しぶりに私も孤独感から解放され、楽しい時間が持てました。
   
 彼女たちは私の家に来るなり、ヒャッキンに連れてってと言い出しましたが、最初は何のことだか分りませんでした。これは百円均一のお店だったのです。いわゆる百円ショップです。
   
 行ってみるとなるほど、子供に興味ある品物が店頭にずらりと並んでいて、彼女たちは自分の持ってる小遣いでいくつか買えるのです。現代では、一般のお店に行っても、子供が小遣いで買えるものは先ずないでしょう。昔は、子供が自分の小遣いで買えるお店が近所にたくさんあったものです。
  
 私たち大人同様に、彼女たちも「自らのお金で、自らの意志で」欲しいものを手に入れる喜びをすでに知っています。
  
 お店に行く前に、いつもと同じように事前に私はあれこれ注意しないで、「外に行ったら何を気をつけるの」と私は質問し、考えさせてます。そうするといろいろ考えるようです。「飛び出さない。」、「勝手にお店の商品に触らない。」など、よい答えが出ると、「そうだね。」というようにしてます。要は、彼女たちに言わせることが大切と思います。小さい時から危険予知能力を身に付けさせたいと思います。
 
Dear my overseas friends
 Yesterday afternoon, I took care of my second daughter's two daughters [3rd grade and 1st grade in elementary school] at my home for about 2 hours.
  
 As soon as they came to my house, they asked me to take to Hyakkin, but at first I had no idea what they were talking about. This was a 100 yen only shop. It is a so-called 100 yen shop.
  
 We went by my car, there were so interesting items lined up in the store for children, and they could buy some with their pocket money. In modern times, even if they go to a general store, there is hardly anything that children can buy with their pocket money. In the old days, there were many shops in the neighborhood where children could buy things by their pocket money.
   
 Just like us adults, they already know the joy of buying what they want "by their own money and by their own will."
  
 As usual, before going to the store, I didn't say attention for them n advance, and I ask, "What do you need to be careful of when you go outside?" This question makes them think about a lot of things. When I get a good answer, such as they say "I don't jump out" or "I don't touch the store's products without permission", I say "That's right." To sum up, I think it's important to let them speak the answer. I want children to acquire the ability to predict danger from an early age.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月 8日 (土)

旧暦で 今年は2月が 2回ある

Img_4556
 
 今宵の月です。今日は旧暦で閏月の2月18日です。閏月とは太陰太陽暦では太陰暦の12か月に、約3年に一度、1か月を加えて13か月とし、季節とのずれがなくなるように調整してます。つまり、旧暦では今年は2月が2回あります。
 
 ところで、今日は灌仏です。つまり、お釈迦様の誕生日です。お釈迦様が悟りを開いたとされるインドのブダガヤにある大聖堂へ、若き日に行ったことが思い出されます。また、倉賀野の安楽寺では今日がお祭りです。
 
 写真を拡大すると、上部に大きなクレーターがあることが分かります。
 
Dear my overseas friends
 It's tonight's moon. Today is February 18th in a leap month in the in the luni-solar calendar. The leap month means that one month is added to the 12 months of the lunar calendar every three years to make 13 months, and it is adjusted to eliminate the gap with the seasons. In other words, there are two Februarys in the lunar calendar this year.
 
 By the way, today is Kanbutsu." In other words, it is Buddha's birthday. I remember that I had ever been to the cathedral in Bodagaya, India, where Buddha is said to have attained enlightenment. Also, today is a festival at Anrakuji Temple in Kuragano-town.
 
 If you enlarge the photo, you can see that there is a large crater at the top of the moon.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

ドライブ中、 楽しさを増す ナビゲーター

Img_4542
    
 近年の生活で、昔とは誠に違う素晴らしい生活の一つは「トイレのウォッシュレット」です。これほど文化的な文明はないと、その度ごとに感じます。
  
 近年では家のみならず、公園など外部のトイレにも普及してます。便座は温かいし、用が終わればお湯で洗え、その後、乾燥用の空気まで出てきます。衛生面でこんな優れた人類の発明はないでしょう。現代に生きてる幸せを感じます。
  
 もう一つは車に付いてるナビです。近年、私は高崎市から誠に遠い秋田県の友人宅まで愛車で行ったとき、ナビが友人宅の玄関まで案内してくれました。誠に文明の利器で、こんなに便利で実生活に役立つものもありません。
  
 しかも、「このまま、まっすぐ行ってください。」、「700m先を右に曲がってください。」「斜め右に曲がってください。」、「1Kほど行くと工事中ですから、気をつけてください。」など、女性のきれいな声で、すべて英語で案内してくれます。私にとって、ナビはドライブを一層楽しくしてくれます。
  
 セットをすれば、おそらくすべてのナビは英語版になると想われます。ぜひ、セットしてみてください。すぐに慣れます。初めは知ってる道で練習です。
 
 目的地への進行方向について確実に言ってくれます。学生時代に習った英語学習と全く異なり、文字のない音声のみの英語となり、これは丁度、幼児が日本語を覚えるのと同様な状況に自らを置ける理想的な環境になります。英語版ナビを心からお薦めします。
  
Dear my overseas friends who like to go to unfamiliar place
 One of the great things about modern life that is truly different from the old days is the “toilet washlet”. Every time I feel that there is no other civilization that is as cultural as this device.
  
 In recent years, it has become popular not only in our homes but also in public toilets such as parks. The toilet seat is warm and you can wash it with hot water when you used it, and then air comes out for drying. There is no such excellent invention by mankind in terms of hygiene. I feel happy to live in the present days
  
 The other is the navigation system attached to our car. Recently, when I drove my car to a friend's house in Akita Prefecture where is very far from my Takasaki City, the navigation system guided me to the front door of my friend's house. It is truly a tool of civilization, and there is nothing so convenient and useful in our real life.
  
 Moreover, "Please go straight ahead.", "Please turn right after 700m.", "Please bare right." , A lady's beautiful voice will guide me through everything in English. For me, navigation makes driving even more fun.
  
 If you set it up, it is likely that all navigation will be in English. Please try to set it. You get used to it quickly. Practice on familiar roads first.
 
 It will definitely navigate you the direction to go to your final destination." It is completely different from English learning in our school days in Japan, the navigation system will be English with only sound without letters, and this will be an ideal environment where we can put ourselves in the same situation as when a child learned Japanese. I sincerely recommend you to use the English version of Navigation system.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
     

2023年4月 7日 (金)

いつまでも 責任ある仕事に 邁進したい

Img_4537
  
 群馬県では、今日から新学期で、入学式も行われます。実は、私の次女の次女も今日から小学一年生です。一緒に住んで居ないので寂しいですが、比較的近くに住んでるので、時々は会えます。
 
 祖父としてできることは何かを考えるとき、側面からしっかり応援し「言葉で繋がっていること」。また、いつまでも私自身が元気でいることと思っています。更に、何か訊かれたら相談に乗れる私でありたいと思います。
 
 ところで、人生100年時代といわれる高齢化社会で肝心なことは、1、身体の健康と、2、認知症は65才以上で5人に1人が罹るといわれていることから「如何に認知症を防ぐか」が基本の基と言えます。
 
 しかも、現在の世の中では、退職してから人生は40年余りと大変に長いです。この期間をいかに自分らしく、あるいは、人間らしく生きるには健康はもちろん、認知症になってはいられません。
 
 このために日々をどう過ごすかです。私の考えでは、いつまでも社会のために「責任ある仕事を続ける」ことでしょう。その一つとして、今日から新学期なので、早速、今朝から、未来に輝く小中学生の登校の安全を図り、通学路を巡回しつつ、「大切な心のつながり」の観点から挨拶運動します。
 
Dear my overseas friends
 In Gumma Prefecture, Japan, the new semester starts today, and the entrance ceremony will also be held. Actually, my second daughter's second daughter is also a first grader from today. I'm lonely because we don't live together, but she lives relatively close, so we can see each other from time to time.
  
 When I think about what I can do as a grandfather, I firmly support her from the side and "connect with words." I also hope that I must always be in good health. Furthermore, I would like to be a grandpa who can be consulted if she asks me something about studying or life.
  
 Not change the subject, but in the aging society which is said to be an era of 100 years of life, the important things are 1) to maintaining physical health, 2) to preventing dementia which is said to affect one in five people over the age of 65. It can be said that the basic basis is to prevent these illnesses.
  
 What's more, in today's world, life after retirement is over 40 years which is a very long time beyond description. In order to live this period as I hope to be myself or as a human being, it is necessary not only to be healthy but also to avoid dementia.
  
 How do we spend in our daily life." I am of the opinion that we have to “continue to work with responsibility" for the benefit of society. The new school year starts today, so from this morning, I will start a greeting campaign from the viewpoint of "important heart-to-heart connections" with students while patrolling school routes to ensure the safety for the elementary and junior high school students who will be in the brilliant future.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月 6日 (木)

この植物名は何でしょう。

Img_4517
  
 皆さん、土の中から芽がにょきにょき出てきたこの植物は何でしょう。球根で、開花はあと1週間ほどです。仲良く二つでてきましたが、左の方は現在、高さが7~8cmですが、今後20cmほどになります。昨年、私の庭では赤が咲きました。
  
 ものぐさな私にとって球根は実に有難いです。何もしなくても毎年、春になると芽が出てきて咲くからです。球根には、すでに開花が終わった水仙、現在、開花中のチューリップ、これから咲くグラジオラスやユリなどがあります。
  
 写真の植物の原生地は中南米、西インド諸島で、現在では多種の色のものがあるといわれます。
  
 実は、この花には有名な歌があるので、後ほど、そのメロディーを流しましょう。そうすればこの植物名がお分かりになるでしょう。
   
Dear my overseas friends who like nature and human being
 Ladies and gentlemen, what is this plant with sprouts coming out of the ground? This plant is a bulb and will flower in about a week. The left one is currently 7-8 cm tall, but will grow to about 20 cm in the near future. Last year, this plant bloomed in red in my garden.
  
 For me who is lazy, the bulbs are really convenient. Even if I don't do anything, it will sprout and bloom every spring.
 
Bulbs include daffodils that have already finished flowering, tulips that are currently blooming, from now on, gladioli and lilies are about to bloom.
  
 The plant in the photo is said to be native to Central and South America and the West Indies. Nowadays, it is said that there are many kinds of colors.
  
 Actually, this flower has a famous song. Therefore I will show you her melody later. So you will notice the name of this flower.
 
クリックしてください。→ https://youtu.be/e3MqbpAXVZ0
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月 5日 (水)

今日は「清明」 この日を天文的に捉えましょう。

Img_4509
 
 今日は二十四節季の「清明」です。早くも「春分の日」から2週間が経過し、公転してる私たちの地球から見て、今日の太陽の位置は、天の経度に当たる「赤経1h」=「赤経15°」に達しました。ここにはインドの形にそっくりな「魚座」があり、太陽はその中央付近にあります。と言っても、もちろん眩しくて実際には確認はできません。しかし、「魚座」は半年後の午前0時に真南に輝くので、この事実が分かります。
 
 一方、今夜の午前0時に真南では、一等星が光ってます。この星は春に輝く一等星として有名な「スピカ」です。この星は「おとめ座」の中にあり、しかも、珍しく黄道上【太陽の通り道】にあります。ということは半年後に太陽と「スピカ」が非常に接近します。
 
 上記のことをまとめると、今日の「清明」では宇宙空間で、魚座~太陽~地球~スピカがほぼ一直線上に並んでいます。
 
 日本を含む北半球の温帯では、今頃の季節には様々な花が咲き乱れ、お花見シーズンになります。年間でも過ごしやすい季節なので、新年度で多忙な日々にあっても、私たちは野山の自然に接し、植物観察を通して二十四節気の一つ「清明」を十分に味わいましょう。
 
 まるで太陽のようなラナンキュラスも今朝、私の庭で咲いてます。蕾がたくさんあるので暫く咲きます。この植物の原産地は中近東や南ヨーロッパといわれてます。
 
Dear my overseas friends who are earthlings the same as me
 Today is "Seimei" which is one of the 24 solar calendar in Japan. Already two weeks have passed since the Vernal Equinox Day, and as seen from our revolving earth, today's sun has reached "Right Ascension 1h" = "Right Ascension 15°", which corresponds to the longitude of the sky. There is a "Pisces" that looks just like the shape of India, and the sun is near its center. Of course, it's too bright to actually see it. However, "Pisces" will shine due south at midnight half a year later, so we can recognize this invariable fact.
 
 On the other hand, at midnight tonight, a first-magnitude star is shining at due south. This star is "Spica", which is famous as a first-magnitude star that shines in spring. This star situates in the constellation Virgo, and is unusually on the ecliptic [the path of the sun]. This means that the Sun and "Spica" will be very close after half a year.
 
 To summarize the above, in today's "Saimei" in outer space, Pisces - Sun - Earth - Spica are lined up almost in a straight line.
 
 In the temperate zone of the northern hemisphere, including Japan, various flowers are in full bloom at this season, so we are in flowers-viewing season. We are easy to spend all year round now, so even in the busy days of the new academic year, let's get in touch with the nature of the fields and mountains, and fully enjoy one of the twenty-four solar terms named "Seimei" through plant observation.
 
 The sun-like Ranunculus are blooming in my garden this morning. It has many buds, so it will bloom for a while. The origin of this flower is said to be the Middle East and Southern Europe.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年4月 4日 (火)

もうすでに 開花の気配 赤紫

Img_4516
 
 今春は、どの植物たちも開花が2週間ほど早く、私は水遣りにてんてこ舞いです。ご覧の通り、今日から急に蕾が膨らみ、明日の「清明」には咲き出す気配です。これは比較的珍しい赤紫の藤です。
 
 一般的には青い藤が多くみられます。丁度、人の目の高さで咲くように位置を調整してあり、前の道を行き交う人に見やすくしています。
 
 実は、この藤は昨年、枯れそうになりましたが、私は急いで多くの枝を剪定し、鉢植えのため、毎日、水を遣りましたら今春は生き返り、ご覧の通り、蕾がたくさん出ています。今週末には満開でしょう。
 
Dear my friends abroad
 In this spring, all the plants are blooming about two weeks early in Japan, so that I'm busy watering them. As you can see, the buds are starting to swell from today, and it looks like they will bloom tomorrow at "Seimei" that means one of the 24 solar calendar in Japan. This wisteria is a relatively rare red-purple.
 
 In general, many blue wisteria can be seen here there. The position is adjusted by me so that it blooms at the height of people's eyes, therefore it easy for people to see it on the road in front of the garden.
 
 Actually, this wisteria almost died last year, but I hurriedly pruned many branches and watered it every day because of potting. It will be in full bloom this weekend.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

自分らしく生きるには何が必要か

Img_4514
   
 万人に共通することは、誰でも年齢を重ねつつ、幸せを求めつつあることでしょう。しかし、人生途上では良いことも、意に反することにも遭遇します。
   
 私が考える幸せとは、例えば、この分野で力を伸ばしたい、どこどこへ行ってみたいなど自ら描く人生設計に向かって「自分の意志、自分の希望に沿って自分らしく生活すること」と思います。
   
 しかし、反対に、もう自分の意志や希望通りにはならないと感じるとき、心から無念に思うかもしれません。
  
 この分かれ道は、何と言っても「健康」と言えます。それには怪我を防ぐこと、及び、癌など病気にならないよう、日々、抗酸化作用ある食生活を研究し、継続したいものです。精神面では「争いのない平静な心」と言えるでしょう。最近は生姜を食生活に取り入れてます。
   
 ところで、年齢を重ねつつあっても、私が描く人生設計は、ピアノを弾いたり、いつでも音楽が身近にある生活を続けたい。フェイスブックやブログ、そして会話に使える英単語をたくさん記憶したい。比較的広い庭を植物園のようにして、四季を通じて花が咲き、野鳥が訪れる空間にしたい。話し相手がいないので解消したい。そして、広い群馬県内外を旅したい。安心して生活できる「経済」を研究したいなどです。多すぎるかな。
  
Dear my overseas friends
 What is common to all people is that everyone is seeking happiness though they age. However, in the halfway of life, we encounter both good and bad things.
  
 I am of the opinion that the happiness is, for example, "according to my own will and my own hopes", wanting to develop the skills in our favorite field, going where we want to go, etc. Towards a life plan that we draw ourselves.
    
 However, on the other hand, when we feel that things are no longer going according to our will and wishes, we may feel regret from the bottom of our heart.
  
 "Health" can be said a forked road of life. So we would like to prevent injuries and research a diet with antioxidant effects every day so as to prevent diseases such as cancers. In terms of spirit, it can be said to be a "calm mind without conflict". Recently, I have been incorporating ginger into my diet.
  
 By the way, actually, even as I grow older, my life plan is to play the piano and continue to live a life where music is always close at hand. I want to memorize a lot of English words that can be used for Facebook and for daily conversation. I have a relatively large garden, so I would like to be like a botanical garden and a space where flowers bloom all year round and where wild birds visit. Everyday, I don't have a chance to talk to anyone, so I hope to dissolve this circumstance. And I want to travel inside and outside Gumma prefecture together with her. Finally I want to study the "economy" so as to be able to live in security. Maybe too many.
   
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年4月 3日 (月)

楽しめた ソプラノによる コンサート

Img_4513
 
 昨日は高崎芸術劇場音楽ホールにおいて、暫くぶりにソプラノによる声楽家の演奏会を聴きに行きました。「日本の歌絵巻」~塚田佳男と仲間たちin 群馬~と題し、彼の企画・構成による音楽会で群馬の声楽家8人、ピアノ伴奏者として4人が奏でる日本の歌の数々を心行くまで堪能しました。
 
 その昔、塚田氏とは机を並べ聴音を共に習ったり、群馬音楽センターでニッピニッパーズと命名したグループで彼はピアノ担当、私はサクソフォーンを演奏したことがあり、懐かしく感じました。
 
 今回の演奏会では、ソプラノ歌手による力強い声量と繊細な表現に圧倒され、改めて声楽とは全身の筋肉を使って全身全霊で表現していることがよくわかります。
 
 ところで、楽器演奏ではあまり顔の表情は出ませんが、声楽の特徴の一つは、顔の表情や両手による表現が声と共にあり、聴衆にとって、鑑賞のみならず、観賞もできる楽しい音楽会です。
 
 私の印象では、すべてのソプラノが素晴らしい表現でした。中でも、目崎さん、佐藤さんの声質、表現が耳に特に快く感じました。最後に演奏された野崎さんの「うぬぼれ鏡」は圧巻で、洗練された動きに会場は楽しい笑いの渦。
 
 手鏡を見ながらのユーモラスにして屈託のない彼女独特の表現に「人間に大切なことは、音楽とはあくまで美しく、しかも、音楽を通して人間生活の喜怒哀楽を表現し、それを心から楽しむもの」と感じ取れました。
  
Dear my overseas friends who like vocal music
 Yesterday, I went to appreciation for the soprano vocalist's concert after a long interval at the Music Hall of the Takasaki Arts Theater. Entitled "Illustrated Japanese Song Scroll" ~Yoshio Tsukada and his companions in Gumma~, a number of Japanese songs played by 8 Gumma vocalists and 4 pianists as accompanist which is planned and organized by Mr. Tsukada. I thoroughly enjoyed it.
 
 By the way, in the old days, I had studied listening music dictation sitting side by side together with Mr. Tsukada. On the other hand, in a group named Nippinippers at the Gumma Music Center where he played the piano and I played the saxophone, I felt nostalgic.
 
 At the concert this time, I was overwhelmed by the powerful voice volume and delicate expressions of the soprano singers, and I realized once again that vocal music uses the muscles of the whole body to express with all her soul.
 
 By the way, one of the characteristics of vocal music is containing both of the facial expressions and expressions with both hands, although facial expressions are not often used in musical instrument performances.
 
 My impression in this concert was that all the sopranos had great presentation. Above all Ms. Mezaki and Ms. Sato's voice quality and expressions were very pleasing to my ears. Especially, Ms. Nozaki's "Flattering Mirror" performed at the end was a masterpiece, and the audiences were filled with laughter.
 
 While looking at her using mirror performance, she has a humorous and happy-go-lucky expression. And I felt that the most important thing for humans is not only that music is beautiful, but, people can express the emotions of human life through music, and I enjoyed her performance from the bottom of my heart.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月 2日 (日)

公転軌道が 楕円形と 分かるとき

Img_4508
 
 花の真ん中が赤い水仙は、まるで人間のような表情をし、何かを話そうとしているように見えます。しかも、仲の良い姉妹のようです。
 
 4月となり、日の出時刻が日に日に早まってます。また、日の入り時刻も日に日に遅くなってることが感じ取れます。寒い頃はいつになっても日の出時刻に変化がありませんでしたが、現在は1日で2分も日の出時刻がどんどん早くなってます。「何故、この現象が起こるのでしょう。」
 
 ご存じの通り、地球の公転軌道は円ではなく、楕円形と言われてます。それについて私たちが成程と実感できるときがあります。
 
 それは、日食には二通りあり、一つは太陽がすべて隠れる皆既日食であり、もう一つは太陽の淵が輪のように見える金環食です。つまり、前者は地球と太陽が離れている時であり、後者は地球と太陽が近い時です。これによって地球の公転軌道が楕円であることが分かります。
 
 日の出時刻が日に日に早くなる今頃は、地球が楕円の狭い位置に達しているときで、一方、冬や夏で日の出時刻に変化が少ないときは地球が楕円の広い位置にあるときと考えられます。
 
 昼の時間が長くなるこれからの季節では、私たちは屋外に出て健康促進をめざしましょう。
  
Dear my overseas friends
 The daffodils which have a red center, look like humans face and look like they are trying to say something. And they look like good sisters.
 
 By the way, April has come, and the sunrise is getting earlier and earlier." Also, we can feel that the sunset time is getting later day by day. When it was cold, there was no change in the time of sunrise, but now, sunrise is getting earlier and earlier by 2 minutes a day. "Why does this phenomenon occur?"
 
 As you know, the Earth's orbit is said to be elliptical, not circular." There are times when we feel to be sure about that phenomenon.
 
 There are two types of solar eclipse, one is a total solar eclipse where the sun is completely hidden, and the other is an annular eclipse where the edge of the sun looks like a ring. The former is when the earth is farther from the sun, and the latter is when the earth is closer to the sun. This phenomenon shows that the Earth's orbit is elliptical.
 
 It is thought that while the earth is in the narrow position of the orbit, the sunrise time is earlier day by day, while the earth is in the wide position of the orbit, there is little change in the sunrise time during winter or summer.
 
 In the coming season, when the daytime hours will be longer, we will go outdoors and promote health.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年4月 1日 (土)

春が来た 人も車も 調子が肝心

Img_1098_20230401171501
 
 先日のシルバー川柳に「冬の日の 一番風呂は 命がけ」という本人にとっては命を懸けた笑えないものがありました通り、私も一年中、一番風呂ですから、他人事ではありません。
 
 このため、愛車のエンジンの調整を兼ね、お気に入りの「吉井ドリームセンター」で一風呂浴びてきました。脱衣場が温かいので川柳のような心配いりません。Audi TT Quattroは中山峠の勾配を力強く走り、扁平率35%は路面に吸い付くかの如くです。
 
 車のみならず、人間の身体も温めると調子が出てきます。ついでに、今宵は熱燗で内部からも温めてましょう。話し相手が欲しい。そうだ、彼女に連絡とってみよう。カッキーやるね。
 
Dear my friends overseas
 The other day, Silver Senryu that means Japanese witty epigrammatic poem said, "The first bathing on a winter day is life-threatening."
 
 For this reason, today I took a bath at my favorite "Yoshii Dream Center" while also adjusting the engine of my blue car. The dressing room is warm, so I don't have to worry about like senryu. The Audi TT Quattro runs strongly on the slope of Nakayama Pass, and the flatness of 35% is as if it sticks to the road surface.
 
 Not only the car, but also the human body will be in good condition if it is warmed. By the way, let's warm up from the inside with hot sake tonight. I want someone to talk to. Yes, I will get in touch with her. Kakki is often Cool !
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

今日から新年度 新局面を迎えるか世界経済

Img_4507
    
 4月1日新年度となり、どうしたことでしょう。今朝、庭に出てみたら急に新たな花がたくさん開花しているではありませんか。それは花弁の中に橙がある水仙、また、写真の花弁の淵が赤いツツジなどです。明日からまた順次、写真に撮りご紹介いたします。
    
 このツツジはあまり見かけませんが、貴重な品種なので大切に育て大きくしていきたいと思います。ぜひ、写真をクリックし、拡大してみてください。より臨場感が出ます。
      
 このツツジの品種名は「ザクセンスター」と言い、原産地は中近東からヨーロッパの南部にかけた地方と言われます。寒さに強くても、暑さに弱い特徴があるので、来年には大きな鉢に植え替え、暫くは鉢植えで育てます。
   
 話題は変わりますが、どうしたことでしょう。昨年末から4ヶ月間、ずっと低迷を続けていたアメリカ株が日本時間の昨夜から今朝にかけ、ダウが415ドル急上昇し、ナスダックも208と高くなりました。遡って調べてみるとインドでも1000ルピー以上値上がりし、それがスイスなどにも波及し、引き続いてアメリカが上昇したようです。世界経済は私たち日本人が寝ている間に値動きしています。
   
 新たな令和5年度を迎え、日本も経済的に発展を遂げることを心より祈念してます。とりあえず、経済の好転を期して、今宵は少し乾杯します。
  
Dear my friends abroad
 April 1st is the new fiscal and academic year in Japan, what happened? When I went out to the garden this morning, suddenly many new flowers were blooming. They are daffodils with partial orange petals, and azaleas with red edges on the petals in the photo. I will take pictures and introduce them after tomorrow.
  
 I don't see this kind of azalea very often, it's a valuable variety, so I'd like to raise it with care. Please click the photo to enlarge it. It gives you a more realistic feeling.
  
 The variety name of this azalea is "Sachsenstar", and the place of origin is said to be the region from the Middle East to the southern part of Europe. Even though it is resistant to cold, it is weak to heat, so next year I will replanted it in a larger pot and grown in a pot for a while.
  
 Not change the subject, but what's going on? US stocks, which had been in a slump for four months since the end of last year, surged to 415 dollars from last night to this morning Japan time, and the Nasdaq also rose to 208. Looking back, it seems that the price of India rose by more than 1,000 rupees which spread to Switzerland and other countries, followed by an increase in the United States. The world economy is moving while we Japanese are sleeping.
  
 I sincerely hope that Japan will achieve economic development as we enter the 5th year of Reiwa. For the time being, I'd like to make a little toast tonight in anticipation of a turnaround in the Japanese economy.
   
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
      

« 2023年3月 | トップページ | 2023年5月 »

カテゴリー