フォト
2025年4月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

リアルタイム地球の姿

無料ブログはココログ

« 2023年4月 | トップページ | 2023年6月 »

2023年5月

2023年5月31日 (水)

地球も肺も、いつまでもきれいに!

Photo_20230531060101
【クリックし、拡大してご覧ください。】
  
 5月も今日で終わりです。画像はアースヴューによるもので、日本が日の出直前である地球の姿です。「さそり座」方向にある今の地球の公転位置では、ご覧の通り、北部ヨーロッパから、ロシア北部など北緯70度付近より北は、一日中、夜がありません。私たち日本人とって夜がない経験はなく、このような環境で時間の感覚はあるのでしょうか。想像もできません。一体、いつ寝るのでしょう。
 
 この事は南半球でも言えることで、同じ地球に居ながら緯度により人間の生活習慣は全く異なることが有史以前より続いているのです。特に、気温差は想像を絶することになります。温帯にある日本は暑い寒いと言っても、どうにか我慢できる有難い位置に暮らしていることが分かります。
 
 ところで、今日は「世界禁煙デー」です。喫煙習慣は個人の嗜好にとどまらない家族全体の健康問題です。日本では男性の25%、女性の7%が愛煙家と言われます。恐ろしい肺がんをなくすため1週間に1本ずつ減らしてはどうでしょう。
 
 同様に、この地球も砂漠化が広がり、緑が減少していると伝えられます。植物によって二酸化炭素を減らし、酸素を生み出す「光合成」が行われてこそ人類は生きられます。一方、海にはプラスチックごみが多く、早急に減らさなくてはなりません。先ずやるべきは、徹底したゴミの選別です。地区役員として、私はこれからも微力ではありますが、ゴミ対策に取り組みます。
   
Dear my friends abroad who pursue hygienic earth and health lung
 Today is the end of May. The image from Earthview shows the Earth just before sunrise over Japan. At the present Earth's orbital position in the direction of "Scorpio", as you can see, there is no night or day all day long from northern Europe to northern Russia and other areas north of latitude 70°N. For us Japanese, there is no experience without night, so in such an environment, so do they have a sense of time? I can't even imagine. When are they going to sleep?
 
 This is also true in the Southern Hemisphere, and since prehistoric times, people's lifestyles have been completely different depending on their latitude, even though humans are on the same planet. In particular, the temperature difference will be unimaginable. Japan is in a temperate zone, so even if it is hot and cold, we can see that we live in a fortunate position where we can endure it somehow.
 
 Not change the subject, but today is World No Tobacco Day." Smoking habits are not just an individual preference, but a health problem for the whole family. In Japan, 25% of men and 7% of women are said to be smokers. How about cutting back by one a week to get rid of the dreaded lung cancer?
 
 Similarly, desertification is spreading on our earth, and it is said that the greenery is decreasing. Humans can live only when plants reduce carbon dioxide and produce oxygen through photosynthesis. On the other hand, there is a lot of plastic waste in the sea, therefore we have to reduce it as soon as possible. The first thing we should do is sort out the garbage thoroughly. As a district officer, I will continue to work on garbage countermeasures, even if it is a small effort.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月30日 (火)

聡ノ富士の弓取り式を堪能・・上毛新聞「ひろば」

Ryogokusumida2

 このブログのコメンテーター「時計屋の隣さん」の投稿文が今朝の群馬県・上毛新聞の読者投稿欄「ひろば」に掲載されました。誠におめでとうございます。

 つきましては、群馬県内外の方々にも彼の投稿文をご覧いただきたくご紹介します。

タイトル・・・聡ノ富士の弓取り式を堪能 

 土俵下で、結びの一番の後の「弓取り式」の出番を待つ吉岡町出身の郷土力士の聡ノ富士の姿は場所中、テレビで毎日見られたが、弓取り式の晴れ姿はなかなか見られなかった。5月24日のNHKの大相撲夏場所11日目中継では、弓取り式が通しで見られ堪能できた。結びの一番の後は、限られた放送時間の中でリプレーや力士インタビューなどが優先され、弓取り式が放送されることは少ない。アナウンサーが「弓取りは、照ノ富士と同じ部屋の聡ノ富士」と紹介していた。番付は現在序二段であるが、大銀杏(おおいちょう)を結い、化粧廻しを締めて土俵に上がっている。弓取り式は基本的に横綱がいる部屋の力士によって行われるそうだ。聡ノ富士は、横綱照ノ富士関の兄弟子で、伊勢ケ濱部屋の最年長の力士として頑張っている。

 美しい高速回転で弓を豪快に振り回す弓さばきは見事。弓を背中に当て勇壮に四股(しこ)を踏む場面では館内と一体になって「ヨイショ!」と声を掛けた。

 弓取り式の所作は、勝者を祝い、勝ち力士の喜びを表現している「舞」のようだ。結びの一番までではなく、弓取り式までが大相撲だ。聡ノ富士さんは、心の中で、土俵に上がった力士全員の健闘を讃え、弓をさばいているに違いない。頑張れ!聡ノ富士、応援しています。

https://www.google.com/search...

不思議な形の「アジサイ」です。

Img_4799
【クリックし、拡大してご覧ください。】
  
 世の中には珍しい植物があるものです。写真は前の家に咲いてる「柏葉アジサイ」です。ご覧の通り、不思議なことに花が横に20cmほど長く咲く品種です。樹勢もなかなか良いです。このような花のかたまりが今を盛りに10個ほど咲いてるので見事です。
 
 隣の家と言えば、西隣の家には亡妻が生前にプレゼントしたとされるクレマチスがとてもきれいです。その後、私はあちこちの植木屋で探しましたが、クレマチスという花はあっても、隣の家と同じ紫のクレマチスは見当たりません。いよいよのときは根を少し分けてもらおうと思います。
 
 ところで、群馬県は未だ梅雨に入ってませんが、今日は「梅雨の晴れ間」のように強い太陽エネルギーと土に浸みた雨水で植物たちは盛んに光合成をしているのでしょう。今春よく咲いた2本のブーゲンビリアはかなり大きくなる気配ですくすく育ってます。来春、花が期待できます。
 
Dear my friends abroad and staying in Japan
 There are rare plants in the world. The picture is "Kashiwaba Hydrangea" blooming in my previous family. As you can see, strangely enough, this is a variety whose flowers bloom horizontally about 20cm long. The vigor of the plant is also quite good. It is splendid because about 10 such clusters of flowers are blooming now.
 
 Speaking of the neighbor, the garden next door to the west has a beautiful clematis that was given by my late wife while she was alive. After that, I looked for it at various garden shops, but I couldn't find the same purple clematis blooming in the next door. When it's finally time, I will be presented the roots parted a little.
 
 By the way, rainy season haven't entered in Gumma Prefecture yet, but today the plants are actively photosynthesizing due to the strong solar energy and rainwater soaked in the soil. The two bougainvillea that bloomed well this spring are growing up nicely with a sign that they will grow considerably. I expect the flowerings next spring.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月29日 (月)

今宵 バクで楽しく語る

Img_4796
 
 只今、高崎の「バク」から帰りました。往きは4時過ぎに家を出て、倉賀野から約5Kを雨の中を傘さして歩いて行きました。帰りは電車ですが、それでも、1.5Kは歩いたので合計6.5Kを歩きました。まだ、体力があるのでしょうか。
 
 このため、「バク」での生ビールの美味しさは言うまでもありませんが、客は私一人だったので、ママさんと「年齢には関係なく、夢を持つことの大切さ」について充分に話ができました。
 
Dear my friends abroad who are fond of talking with sweetheart
 I just returned from Takasaki's "Baku". On the way, I left my home after 4 o'clock and walked about 5km from my Kuragano's residence in the rain with an umbrella. I took the train back home, therefore I walked 1.5K, so I walked a total of 6.5K this evening. Do I still have the stamina?
 
 For this reason, it goes without saying that the draft beer at "Baku" is delicious beyond description, but since I was the only customer tonight there I was able to have a good conversation with Mama about “Importance of having a dream regardless of age”.
 
 That's what I'm currently obsessed with." Music, plants, cars, what's left one more?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

暫くぶりにクーベルタンの言葉を振り返る

Img_4773_20230529032001Img_4770_20230529032501
  
 写真の植物はいずれも私が育ててます。花の大きさは同じで、一見して左と右は色違いだけで同じ植物に見えますが、名前が異なります。左はハイビスカス、右は芙蓉です。比較的、花の少ない時季にあって、健気に毎日咲いてます。
 
 私としては大きく育て、見る人が心豊かになれるようにしたいです。それには南国の植物であることから、寒暖差に気をつけ、年間に2~3回肥料を与え、通常、土の表面が乾いたら水を与えます。
 
 ところで、いつになっても人生とは諦めずに、日々、己の目的に向かって生きることが大切に感じます。これは年齢に関係ないことです。今までより「一段高い肉体の健康と精神の在り方、延いては生活の質」を高めたいものです。
 
 フランスの教育家でIOC会長クーベルタンの言葉「オリンピックで最も重要なことは、勝つことではなく参加することである。同様に、人生において最も重要なことは、勝つことではなく奮励努力することである。」この後半の部分は我々に生きる示唆を与えます。己の弱い心に打ち勝ち、日々積み重ね、少しでも高い見識を持ちたいものです。
 
Dear my friends throughout the world
 Two of the plants in the photo are raised by me. The size of the flower is the same, the left and right are different colors, and look like the same plant, but they have different names. Hibiscus on the left, Fuyo on the right. It's blooming every day, though there are relatively few flowers now.
 
 I will raise them big so that people who see it can be enriched. Since it is a tropical plant, it is necessary to pay attention to temperature differences, fertilize it 2-3 times a year, and usually water it when the surface of the soil is dry.
 
 Not change the subject, but I feel that it is important to never give up on our life and live each day toward our goals. This is regardless of age. I would like to raise "a higher level of physical health, mental state, and quality of life" than ever before.
 
 As you know, in the words of French educator and IOC President Coubertin, "The most important thing in the Olympics is not to win, but to participate. Similarly, in life, the most important thing is not to win, but to strive." This latter part gives us a hint to live. I would like to have as much insight as possible, by overcoming weak hearts, and accumulating day by day,
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月28日 (日)

いよいよユリの季節、歩く姿に生き方が表れる

Img_4782
  
 ついに庭に今年初めて「ユリ」が咲きました。何と豊かな色彩なのでしょう。蕾もたくさんついており、暫く楽しめるでしょう。また、このユリとは別に、異なる2種類のユリもあるので、これからはユリとグラジオラスが庭を飾ります。
  
 ところで、今朝は埼玉を4時45分に出発し、ターボブルーの愛車で一般道をスイスイ走り、倉賀野へ5時30分に帰宅しました。昨晩は久々に娘の家にお呼ばれし、秋田犬たちも交え、楽しいひと時が持てました。「家族がいるって本当に楽しい」ことが蘇りました。しかし、今日からまた孤独な現実に戻ります。
  
 気温の上がり下がりが著しく体調が今一なので、今日も筋肉増強、維持に努め、併せて体調回復によい食事を吟味します。とりあえず、空腹の時間帯に抗酸化作用が強いグレイブフルーツを一杯飲み、これから公園のラジオ体操会に行ってきます。
 
Dear my friends abroad
 The lily has finally bloomed in my garden for the first time this year. How colorful! There are many buds, so I can enjoy it for a while. Also, apart from this lily, there are two different kinds, so lilies and gladiolus will decorate the garden from now on.
 
 By the way, I left Saitama at 4:45 this morning, drove smoothly on public roads by my turbo blue car, and returned to my Kuragano at 5:30. Last night, I was invited to my daughter's home for the first time in a while, and We had a great time with the two Akita dogs. "It's really fun to have a family" revived. However, from today I must return to the lonely reality again.
 
 Recently, the temperature rises and falls in Japan, do that my physical condition isn't good, so I'm going to try to build and maintain my muscles today, as well as carefully examine the foods that are good for my physical recovery. For the time being, when I'm hungry, I'm going to drink a cup of grapefruit which has a strong antioxidant effect, and then go to the radio gymnastics meet in the park.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月27日 (土)

旧灌仏は未来永劫「大安」

Photo_20230527141001
    
 今日は5月27日です。ところが、日本では明治5年以前は太陰太陽暦が採用されていたことから旧暦で今日は4月8日です。つまり「旧灌仏」で、今日は釈迦の誕生日と伝えられます。釈迦は紀元前の4月8日にネパールで誕生し、インドのブダガヤという町で悟りを開いたと伝えられます。
  
 このため、私はカルカッタ日本人学校勤務時代の20代に中部インド平原のガンジス川近くにあるブダガヤの町の高さ50mほどの大菩提寺を訪れたとき、多くのチベット人がこの大菩提寺の周囲を時計回り(通称・じゃんボン巡り)に周回していたことや、僧侶や信徒が本尊の前で行う「五体投地」の姿を思い出します。
 
 なお、五体投地とは「うつ伏せになり、両手を頭の上に伸ばし、足先も伸ばし、その後、起立して拝む繰り返しです。煩悩の数といわれる108回も五体投地を繰り返していたことです。これは凄い拝み方です。
    
 ところで、釈迦の誕生日である今日、私は先祖が眠る仏壇に初めて一輪挿しで花を飾りました。飾ってみると、一輪挿しは思いのほか風情があっていいものです。たまたま2~3日前に家にしまってあったガラスの一輪挿しを見つけたのでそれを使いました。
 
 一方、今日、旧灌仏つまり旧暦の4月8日は未来永劫にわたり必ず「大安」です。釈迦の誕生日に相応しいです。
      
101267
  
Dear my friends abroad
 Today is May 27th. However, in Japan, the lunisolar calendar was adopted before 1873, so today is April 8th in the old calendar. In other words, it is said that today is the birthday of Buddha, which is called "Old Kanbutsu". Buddha was born in Nepal on April 8 B.C. and is said to have attained spiritual enlightenment in the town of Bodhgaya, India.
 
 For this reason, when I was in my twenties, I was working at the Japanese School in Calcutta, I visited a cathedral about 50m high in the town of Bodh Gaya near the Ganges River in the central Indian plains. It reminds me of the time when the people was circling clockwise around the cathedral (commonly known as the “funeral tour”), and the priests and believers worship in front of the principal image performing prostration.
 
 The prostration means that the five-body throwing is "Lie down on their stomach, and stretch their hands over head, stretch feet, and then stand up and worship repeatedly. They repeated the prostration 108 times, which is said to be the number of worldly desires. This is an amazing way of worship.
 
 By the way, today, Buddha's birthday, I decorated the Buddhist family altar where my ancestors sleep for the first time with a flower vase. When I decorate it, the vase is unexpectedly elegant and nice. I happened to find a glass vase in my house a few days ago, so I used it.
 
 On the other hand, today's Old kanbutsu, that is April 8th of the old lunar calendar, will always be "Taian" of lucky day for eternity. Suitable for Buddha's birthday.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
       

2023年5月26日 (金)

「英作文は英借文」を実践したい

Img_4779
 
 昨日、戸田書店で今年1月1日~3月31日までを一冊の本にまとめた「天声人語2023春」を購入しました。予定としては一日一話読み続けると8月末には読み終わります。そして、次の「2023夏」へと続けばよいのですが、読むのに少なくとも一日30分かかるので忍耐が要ります。
 
 というのは、難解漢字や難解英単語の意味を辞書で確認しつつ、特に、英単語については単語ノートに書き写し、意味を調べて書き、ついでに辞書に掲載されてる例文も書き写すからです。これはブログで使えそうな例文です。要するに「英作文は英借文」と考えてます。つまり、学ぶとは真似から始まり、徐々に自らの独創性が加われば嬉しいです。
 
 ところで、気温の変化のためでしょうか、この1週間、私は体調が思わしくなかったです。徐々の回復を願い、今日の群馬県地方は天気が良さそうなので、烏川や鏑川の土手をウォーキングします。スマホを携帯せず、緑豊かな自然を目に焼き付け、野鳥の声に耳を澄ませます。実は、これが夕食の一杯を美味しくします。本音が出たかな。
 
Dear my overseas friends including in the southern hemisphere at NZ
 Yesterday, I bought "Tensei Jingo 2023 Spring version" which summarizes the period from January 1st to March 31st of this year in one book at Toda Shoten. As a plan, if reading one episode a day, I will finish reading it at the end of August. Then I could continue to the next one, "Summer 2023," but reading takes at least 30 minutes a day, so I need patience.
 
 This is because while checking the meaning of difficult kanji which means Chinese character and difficult English words in the dictionary, especially for English words, I copy them in a word notebook, then look up the meaning and write them down, and also copy the example sentences that are listed in the dictionary, because the example sentences could be used on my weblog. In short, I think that "English composition is borrowed English". In other words, learning begins with imitation at first, and if my own originality will be gradually added, I would be happy.
 
 By the way, I haven't been feeling well for the past week, probably because of the change in temperature in Japan. The weather in Gunma Prefecture looks good today, hoping for a gradual recovery, I will walk along the banks of the Karas River and the Kabra River. Immerse myself in the "lush" nature and listen to the voices of wild birds without carrying smartphone. In fact, this makes a delicious dinner. I wonder if the real intention came out as a "lush".
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年5月25日 (木)

大きな花、きれいな色彩から学ぶ 心の持ち方

Img_4773
 
 この花の名は何でしょう。つまり、この花に似てる植物が世の中に3種類あるから尋ねてます。それらはハイビスカス、芙蓉、そして木槿です。色彩はどの品種にもいろいろあり、色だけでは判断できません。共通することは花弁が大きく5枚あり、雄しべや雌しべが中央から突き出てます。
 
 答えはハイビスカスです。葉の形や色で区別します。私はハイビスカスと芙蓉を育てていますので、ハイビスカスは葉が緑色濃く、硬い感じで、一方、芙蓉の葉は黄緑色で、概して柔らかいです。木槿は樹木が概して大きいようです。
 
 このハイビスカスは貴重です。というのはこの色彩がどこにもあまり見当たらないからです。このため大切に育てます。原産地は沖縄や南国ですから、寒さ対策のため群馬県では冬季に家の中で育てます。
 
 このハイビスカスを見てると、「ひとり暮らしで毎日寂しく、話し相手がなく、三度三度の食事作りが大変でも、目先のことにくよくよせず、心を大きく持って生きなさい。また、夢を持ちなさいと」私が諭されてるように感じます。
 
 今日も地元・倉賀野小児童の下校時交通指導があり、1時間ほど通学路を周遊し、こちらから声をかけるように努めます。時代を継ぐ、未来輝く子供たちの安全ほど大切なことはありません。
 
Dear my friends abroad
 What is the name of this flower? In other words, I am asking because there are three types of resemble plants in the world. They are hibiscus, Confederate rose, and rose of Sharon. There are various colors in every plants, so that it is not possible to judge by color alone. What they have in common is that they have five large petals, and stamens and pistils protrude from the center.
 
 The answer is hibiscus. We distinguish by leaf shape and color. I raise hibiscus and Confederate rose, so the hibiscus leaves are dark green and feel hard, while the leaves of the Confederate rose are yellow-green and generally soft. It seems that the rose of Sharon is generally large.
 
 This hibiscus is precious for this color is not often found anywhere. Therefore I will carefully nurture. Since the hibiscus is native to Okinawa in southern Japan and southern countries, so they are grown indoors in Gumma Prefecture during the winter to protect her from the cold.
 
 Looking at this hibiscus, I feel like I'm being admonished. "Even if you live alone and feel lonely every day, have no family members to talk to, and make meals three times a day is difficult, but don't worry about the immediate future. You have to live with a big heart. Also, have a dream from now on."
 
 Today as well, I will participate the traffic guidance for local Kuragano elementary school children on their way home from school, and we will go around the school route for about an hour and try to talk to them. There is nothing more important than the safety of the children who will inherit the future.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/

2023年5月24日 (水)

地中では根と根の戦いが起こっている

Img_4775
 
 今日は予定通り、直植えしてあった芍薬を植木鉢に植え替えました。ご存じの通り、芍薬の根は長芋のようです。直植えしてあったので、掘り返したら「可哀そうな実情がありました。」さて、それは何でしょう。
 
 それは強いドクダミなど他の植物の根が芍薬の根に絡まってました。これでは栄養が奪われ、芍薬はよく咲けなかったのです。このように地中における根と、他の植物の根との戦いを「ルート・コンペティション」と言うことを、オーストラリア在住のフェイスブック友人・西川さんに教わりました。
 
 ですから、植木鉢で育てる利点はルート・コンペティションがないことです。植木鉢の中には軽石と共に水捌けのよい土を入れ、油粕を表面に塗し、最後に井戸水をたっぷり与えました。果たして明日の朝、葉が生き生きしているでしょうか。延いては、来年の5月に見事に咲くことを願ってます。
  
Dear my friends abroad
 Today, as planned, I replanted the "Shakuyaku peony" that had been planted on the ground into a flowerpot. As you know, the root of "Shakuyaku peony" is like a yam. It had been planted directly, so when I dug it up, I found a pitiable situation.
  
 The roots of other plants, such as foul-smelling Dokudami, were entwined with the roots of the Shakuyaku peony. This deprived the nutrients and prevented the Shakuyaku peony from blooming well. I learned from my Facebook friend, Mr. Nishikawa who lives in Australia, that this kind of battle between the roots of other plants in the ground is called a "root competition."
  
 Therefore, the advantage of raising in a flowerpot is that there is no root competition." I put pumice stone and soil with good drainage in the flowerpot, coated the surface with oil cake, and finally gave it plenty of well water. Will the leaves still be alive tomorrow morning? I hope that it will bloom beautifully in May next year.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

天気よく 今日は庭仕事に勤しみます

Img_4704_20230524070901
  
 日本列島に居座ってた低気圧は太平洋上へ移動し、今朝の群馬県南部は久々に爽やかな快晴です。朝早く東の窓を開けると、普段、太陽光が当たらない奥の押し入れの中や戸棚の中まで光が当たり、自然の恵みを心から感じます。これは地球の公転位置が二十四節季の小満の位置に達しているからです。
 
 今日の太陽の方角について調べると、日の出の方角は北から東に測って63°であり、日の入りの方角は北から西に測って63°です。つまり、今日の太陽の位置は365°-63°-63°=239°ですから、太陽はずいぶん広い範囲を巡り、地上に光を送ります。これにより、植物たちは青々、すくすく成長し、人間の活動時間も長いです。今日の昼の時間は14時間19分です。
 
 ところで、今年の春から今までで私が最も感銘した庭の植物は、ご覧の「芍薬」です。色彩は花弁がピンク、雄しべが黄色、そして、葉は濃い緑とバランスよく3色です。ずっと見ていて飽きない姿です。
 
 やはり、地上に植えるより植木鉢で育てると、根にとっては他の植物の根に邪魔されず、栄養を丸ごと吸収できます。また、人間にとっては、開花したら好きな所へ運べて、どこででも色彩を味わうことができます。
 
 実は、芍薬はもう1本あるので、今日は写真の芍薬と同様に、植木鉢に植え替えます。「植物と音楽に囲まれて生活する」と、人間の心は生き生きワクワクし、脳活動にプラスになってると感じます。
   
Dear my overseas friends who like plants and great music
 The low-pressure atmosphere that had been sitting over the Japanese archipelago has moved over the Pacific Ocean now, and this morning the southern part of Gumma Prefecture has a refreshing clear sky in a while. When I open the east window early in the morning, the Sunlight shines into the closets and cupboards in the back, which are usually not exposed to sunlight, and I can feel the blessings of nature from the bottom of my heart. This is because the earth's orbital position has reached the position of "Shoman" of the 24th solar calendar.
  
 When looking up the direction of the sun today, the direction of sunrise is 63° measured from north to east, and the direction of sunset is 63° measured from north to west. In other words, the position of the sun today is 365°-63°-63°=239°, so the sun travels a very wide area and sends light to the ground here. As a result, the plants grow green and healthy, and we humans are active for a long time. Today's daytime is 14 hours and 19 minutes in Gumma prefecture.
  
 By the way, the plant in the garden that has impressed me the most since this spring is the "Shakuyaku peony" shown in the photo. The petals are pink, the stamens are yellow, and the leaves are dark green. I never get tired of looking at it.
   
 After all, growing in a flowerpot rather than planting on the ground allows the roots to absorb all the nutrients without being disturbed by the roots of other plants. Also, for humans, once they bloom, I can transport it wherever I like and enjoy the colors wherever I like.
 
 Actually, I have another "Shakuyaku peony", so today I will replant it in a flowerpot, just like in the photo." "Living surrounded by plants and music" makes the human heart lively and exciting, therefore I feel that it has a positive effect on our brain activity.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年5月23日 (火)

梅が豊作、梅ジュース作りに挑戦したい

P1030012
  
 今年は梅の実が豊作です。捥ぐのはまだ少し早いですが、収穫はあと10日から2週間後で、1本の梅の木に梅の推定重量が20キログラムほどあり、枝が重たそうに通常より1mほど垂れ下がってます。
 
 と言っても、今まで私が梅干を作ったり梅酒にするなど、梅の実を利用する事はなく、今年も娘たちが捥ぎに来る予定です。また、毎年、近所の人でご入用の人には捥ぎに来てもらってます。
 
 群馬県は今日も雨。梅の実が生ってる状態で雨が降ってると、確かに梅雨の感じがします。昔の人は梅雨という季節感ある言葉を作ったものです。
 
 一般的に言われてる梅の効用は1、抗菌作用、2、 含まれてるクエン酸により疲労回復に効果あり、3、胃腸を整える、4、血圧の上昇を抑える、5、骨を丈夫にする、6、血をサラサラにする、7、抗酸化作用があるなどです。
 
 最後の抗酸化作用など、古来より人々は健康のために梅を有効利用したのでしょう。このため、今年、私は梅ジュース作りに挑戦してみます。
  
Dear my friends abroad
 Plum fruit is abundant this year in my garden. It's still a little early to harvest, but the harvest will be in 10 days to 2 weeks. The plum's weight of one plumtree weights an estimated 20 kilograms, so that the branches are drooping under about 1m than usual.
 
 But even so, I didn't use the plums for making pickled plums or making plum wine so far. My daughters are planning to come pick them up this year. Also, every year, neighbors who need it come and pick up.
 
 It's raining today in Gumma Prefecture. If it rains while the plum fruit is growing, we certainly feels like the rainy season called "Tsuyu". In the olden days, people coined the word this word which has a sense of the season.
 
 The benefits of plum that are generally said are 1. antibacterial action, 2. the citric acid contained in it is effective in relieving fatigue, 3. it regulates the stomach and intestines, 4. it suppresses the rise in blood pressure, and 5. it strengthens bones, 6, makes the blood smooth, 7, it has an antioxidant effect, etc.
 
 Since ancient times, people have used plums effectively for their health, such as the final antioxidant effect. So I will challenge to make the plum juice this year.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年5月22日 (月)

早朝の時間帯を有効に使いたい

Img_4772
    
 未だ小さい植物ですが、1年ぶりに芙蓉の花が咲き、今後は毎年5月下旬に咲くようにしっかり育てます。よく観察すると花弁が5枚、橙色した雌しべも5本です。素晴らしい自然の色で和みます。蕾もあるので暫く楽しめるでしょう。私は今年いっぱい樹木として大きく育てます。今朝もすでにすべての植物に水遣りをしました。
  
 今日の日の出は4時33分、日の入りは18時49分、太陽高度は74°(いずれも群馬県)です。この時季は、私たち人間のみならず、野鳥にとっても一年で最も過ごしやすい季節で、朝から鳴き声がよく聞こえます。私たちも屋外に出て身体をよく動かし、特に、早朝は野鳥のみならず、樹木など自然界も生き生きしてるので、私たちも生物であることを意識し、緑溢れる自然の中で深呼吸を繰り返すと血圧が下がり、健康に良いです。
  
 ところで、毎日一日分を読んでる「天声人語・冬」は今日で読み終わります。内容は世の中の森羅万象を扱うことから、ちょっと政府に対する不満が多いのが気になりますが、日々、一つの事象について考える習慣が身につきます。もうすぐ今年の春の号が発売になるので楽しみにしています。
  
Dear my overseas friends
 Simultaneous interpretation for your understanding will be at eight o'clock Japan time. So would you please do something you like till then. Thanking you!
    
   
 The confederate rose is still a small plant, but it has bloomed for the first time in this year, and I will grow it well so that it will bloom every year in late May. If I look closely, there are 5 petals and 5 orange pistils. I am soothed with the wonderful colors of nature. There are also buds, so I can enjoy it for a while. I will raise to be a big tree all year long. I have already watered all the plants in the garden this morning as well.
  
 Today's sunrise is at 4:33, sunset is at 18:49, and the altitude of the sun is 74° (Gumma Prefecture, Japan). This season is the most comfortable of the year not only for humans, but also for wild birds, and we can often hear their chirping from the morning. We should also go outdoors and move our bodies a lot, especially in the early morning when not only wild birds but also the natural world such as trees are alive. When we breathe deeply, it will be lower blood pressure which is good for our health.
  
 By the way, I will be finished reading "Tensei Jingo: winter version" today. Since the contents deal with all things in the world, I am a little worried about the writer's dissatisfaction about the government, but I will acquire the habit of thinking about one phenomenon every day. I am looking forward to the release of the spring version issue in the near future.
   
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年5月21日 (日)

英語でも答えられる習慣を

Img_4717_20230521194001
 
 今宵、早めに夕食を終えたので、二階の窓からリコーダーで倉賀野小の校歌を吹いていたら、近くで走って運動していた女子児童たち3人が私の前の道に来て聴いていました。
 
 このため、私は二階の窓から、英語で「何年生ですか。」と訊いたら、驚いた様子で分からなかったようで、続いて英語で、小学校には「1年生から6年生まであるでしょう。その何番目の学年ですか。」と質問したら、fiveと答えてくれました。
 
 続いて英語で、「学校で、英語をネイティブの先生に教わっているのですか。」の質問に、1年生から3年生までは男の先生に、4年生以上は女の先生に教わっていると日本語で答えてくれました。
 
 この時、私は思いました。彼女たちが英語で分からなくても、すぐに日本語で説明せず、こちらが工夫して「分かりやすい英語で説明することこそ大切」ということです。
 
 今後も、交通指導などで倉賀野小児童とは度々会うので、易しい英語でいろいろ質問してみようと思います。ポイントは子供たちが英語で答えられるように質問することと感じてます。
 
Dear my overseas friends who learn foreign languages
 Tonight, I finished dinner early than usual, so when I was playing the school song of Kuragano Elementary School by the recorder from the window on the second floor, three girls who were running and exercising nearby came to the way in front of my garden and listened to my recorder performance.
 
 For this reason, when I asked in English from the window on the second floor, "What grade are you?" They seemed surprised and didn't understand immediately. Next, I asked elementary school students in English again. There are grades 1 to 6. So what grade are you?" I asked again, then one of the children answered "five.
 
 Then, I questioned again, "Are you taught English by a native speaker of English teacher at school?" She answered in Japanese that the 1st through 3rd grades are taught by a male native teacher, and the 4th and above grades are taught by a female native teacher.
 
 At this time, I thought." Even if they don't understand in English at once, we should not immediately explain in Japanese, "It is important to explain in basic English."
  
 From now on, I will meet with Kuragano elementary school students frequently for traffic guidance, etc., so I will try to ask them various questions in basic English. I feel that the point is to ask questions so as to be able to answer in English by children.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

小満における「地球」の公転上の位置

Img_4769
  
 今日は二十四節季の一つ「小満」です。二十四節季は私たちを載せた地球が反時計回りに15°公転するごとに名称が変わります。「小満」の今の季節では麦が実り、梅が収穫の時期を迎え、農家は「小さな満足」の季節となり、また、沖縄県では梅雨に入る頃です。
 
 太陽の周囲を約1億5千万㎞の距離を保って、ほんの少し楕円形で公転してる私たちを載せた地球は、今日、公転軌道上の何処を周遊しているでしょうか。と言えば、上図の通り、太陽と黄道十二星座の一つ「さそり座」の間に差し掛かっています。それは深夜0時に南の空を見れば分かります。ご存じの通り、「さそり座」は尾をくねらせた独特の姿で、その中心にある橙色した一等星アンタレスが地上を睨みつけてるかの如く非常に個性的な星座です。
 
 一方、「小満」の太陽は、今日、地球から見てどこにあるかと言えば、春分点から60°東に移動した赤経4hの天空にあります。この遥か後方には冬の星座で有名な「スバル星団」と「おうし座」の中間に来ています。実際は日中、眩しくて確認できなくても、半年前の午前0時に真南にあったことで、その事実が分かります。
 
「おうし座」は、日本では真冬に頭上に見られる「冬のダイアモンド」の西の一角に位置し、赤味を帯びた1等星アルデバランが目印です。アルデバランは「後に従うもの」という意味ですが、これはスバル星団「プレアデス星団」の後に東の空に上ってくることから名づけられました。私は子供のとき、冬に頭上に星がたくさん集まってる不思議な光景が今でも印象に残ってます。これは「スバル星団」だったのです。
 
Dear my friends abroad who are interested in astronomy
 Today is "Shoman" which is one of the 24 solar seasons in Japan. The name of the 24 solar seasons changes every time the earth revolves 15 degrees counterclockwise. In the current season of "Shoman" the wheat has ripened and the plums are ready to be harvested. Therefore it is the season of small satisfactions for farmers, and it is about to enter the rainy season in Okinawa Prefecture.
 
 By the way, Where is the Earth revolving today? Our earth is in a slightly elliptical shape, keeping a distance of about 150 million km around the Sun. Speaking of which, as shown in the figure below, the earth is approaching between the sun and Scorpio which is one of the twelve constellations of the zodiac. You can understand by looking at the southern sky at midnight. As you know, "Scorpio" is a very unique shape constellation with a twisted tail, as if the orange first magnitude star named Antares in the center is glaring at our earth.
 
 On the other hand, the sun of "Shoman" today is located in the sky at right ascension 4h, which is 60 degrees east of the vernal equinox point. Far behind this is the midpoint between the famous winter constellations of the Subaru Cluster and Taurus. Even if you can't see it in the daytime because it's too bright, you can recognize because it was due south at midnight half a year ago or later.
 
 "Taurus" is located in the western corner of "Winter Diamond", which can be seen overhead in the middle of winter in Japan and the temperate zone, and is marked by the reddish 1st magnitude star Aldebaran. Aldebaran means "follower", so it was named because it rises in the eastern sky after the Subaru star cluster "Pleiades". When I was a child, the mysterious sight of many stars gathered overhead in winter still left an impression on me. This was the "Subaru Star Cluster" that is to say "Pleiades".
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月20日 (土)

隣りのバラから生命力を学ぶ

Img_4767
 
 こんなに派手なバラが咲きました。と言っても、実は、このバラは私の家の垣根の近くで咲いる東隣りの家のバラです。一部は私の庭にまで入り込んで咲います。ご覧の通り、本当に勢いが良く、色も濃いです。本当のところ、日中留守なので、ついでに私が水を与えてます。
 
 ところで、雨が続きましたが、群馬県では今日の午後から晴れてきました。バラの勢いに負けず、私もこれから生まれ故郷・倉賀野をウォーキングしてお腹を減らし、食欲が出るように足腰を鍛えます。
 
 本心は、今宵の一杯が美味しくなるためです。今宵のつまみは軟骨です。今後もカルシュームを摂取し、いつまでも歯がすべてある「骨のある人生」をめざします。
 
Dear my friends abroad
 These gorgeous roses are bloomed now. However, in fact, this rose is blooming inside my fence, but it is neighbor's rose to the east. So It enters into my garden and blooms. As you can see, it is really vigorous and the color is dark red. As a matter of fact, the neighbor is working out during the day, so I give her water.
 
 By the way, it's been raining, but it cleared up in Gumma Prefecture this afternoon. In the afternoon I will continue walking in Kuragano-town where is my birthplace, to aim to hungry of my stomach and strengthen my legs so that I can have an appetite.
 
 I really want tonight's drink to be delicious." Tonight's snack is cartilage. I will continue to take calcium and aim for a "life with bones" so as to have all my teeth forever.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

親と異なる花が咲くオリエンタル・ゴールドの子供

Img_4768
 
 2月~3月頃は常緑樹を除いて緑が少なく、庭は荒涼としてましたが、やがて梅が咲き始め、続いて源平枝垂れ、4月~5月にかけては牡丹やシャクナゲ、芍薬が咲きつつ、同時に樹木の新緑が始まりました。今では庭は花より、すっかり樹木の新緑に覆われ、光合成によって生じた新鮮な酸素に満ち、その中にいる私は呼吸が快適です。
 
 写真の植物は牡丹と芍薬の掛け合わせによる「オリエンタルゴールド」の根元から生えてきた子供たちです。親は黄色の八重ですでに咲き終わりましたが、隔世遺伝でしょうか、子供は八重でなく、黄色でなく、薄いピンク色をしてます。
 
 最初見たとき、豪華な親より見劣りがしてましたが、成長するにつれて、次第にもしかして親より色彩的に素晴らしく、優しさが漂ってる雰囲気です。
 
 私ができることは、肥料として少々油粕を与え、晴れてる日には朝夕、水を与えました。前の道のすぐそばで植木鉢で咲いてるので通行人の目に留まります。音楽演奏と同様、恰もステージに立ったように 春から初夏への楽章として、思いっきり美を表現しています。
 
Dear my overseas friends who like flowers and music
 From February to March, there was little greenery except for evergreen trees, so that the garden was desolate. Gradually the fresh green has begun. Now, the garden is covered with fresh green trees rather than flowers, at the same time, filled with fresh oxygen produced by photosynthesis, therefore I can breathe comfortably in this environment.
 
 The plants in the photo are children growing from the roots of "Oriental Gold" which is a hybrid of botan peony and shakuyaku peony. The yellow parent has already finished blooming. it might be an atavism, the child is not double, not yellow, but light pink.
 
 When I first saw her, she looked inferior to her gorgeous parents, but as she grew up, she gradually became more colorful than her parents and had a kinder atmosphere.
 
 What I could do was give her a little oil cake as fertilizer, and water in the morning and evening on sunny days. She catches the eye of passers-by because it is blooming in a flowerpot right next to the way in front. The same as music performance, the movement from spring to early summer expresses beauty to the fullest, just as if she were standing on stage.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年5月19日 (金)

野鳥たちに水飲み場を提供しましょう。

Img_4730_20230519065801
 
 昨日、一昨日と暑かったことから、脱水症状にならぬようこまめな水分補給をしましょうと耳にしました。しかし、庭に来る野鳥にとって、最近の側溝の殆どは蓋で閉められてるため、喉が渇いても水を飲めない状況で困っていると考えられます。
 
 このため、私は庭に水飲み場を用意し、毎日新たな水に入れ替えてますが、今朝、水を入れ替えようとしたら、水の量が半分になっていました。連日、暑いので多くの野鳥が飲みに来ていることが分かります。
 
 ご存じの通り、鳥類の体温は人間の体温より5°ほど高く41°~42°であり、更に、初夏になっても全身が毛で覆われてることや、自らの体重を支えて空中を飛ぶことにより、かなりのエネルギーを消費すると考えられます。このため野鳥にとって水は本当に不可欠なものです。しかし、水飲み場が不足してます。
 
 拙い経験では、鳩を飼育してたとき、鳩がレースで遠方から鳩舎に帰って来てすぐにしたことは、餌を啄むより、先ず、水を飲み、喉を潤してました。本当に喉が渇いていたのです。
 
 これからは庭の野鳥に午後にも水を取り替えてやります。野鳥はこの中に入って気持ちよさそうに水浴するものもいます。
 
Dear my overseas friends who love wild birds and peace
 Since it was hot yesterday and the day before yesterday in Japan, I heard that we should drink water frequently to prevent dehydration. However, for wild birds who come to my garden, most of the gutters are closed with lids these days, so it is considered that they are in trouble because they cannot drink water even if they are thirsty to the core.
 
For this reason, I prepare a drinking fountain in the garden and replace it with new water every morning, but when I tried to replace the water this morning, the amount of water was halved. So I can understand that many wild birds are coming to drink because it is hot every day.
 
 As you know, the body temperature of birds is about 5°C higher than that of humans, so it is at 41° to 42°C. This is likely to consume considerable energy. This is why water is so indispensable for wild birds. However, drinking fountains are in short supply for them.
 
 In my humble experience, when I was raising pigeons, as soon as the pigeons returned to the loft from a distant place such as Hokkaido in the race was to drink water and quench their thirst rather than pecking food. She was really thirsty beyond description.
 
 From now on, I will change the water in the garden for the wild birds every afternoon as well. Some wild birds enter this drinking water and bathe comfortably.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月18日 (木)

今後の目標の一つ・・・見聞広めに県外へドライブ

My-tt_20230518174201
 
 愛車の色は正式にはターボブルーと言いますが、一般的には、水色でしょうか。昔、26万キロ【月までの距離の3分の2】乗った「いすゞ117クーペ」もこの色に似てて、少し薄いので空色に近かったと思います。117クーペは榛名、高商、富岡、前橋の4つの職場まで毎日乗りましたが、よく走ったものです。
 
 何故か、この系統の色がお気に入りです。しかし、生き方も青春したいところですが、寄る年波には勝てそうにありません。強いて言うなら、お酒なら今でも皆さんと同等に楽しく飲める自信はあります。いつか試してください。
 
 ところで、ドライブで県内外の遠乗りを希望してます。今年こそは嬬恋村のいつも行く「愛妻の丘」のみでなく、もっと遠い旅行をしたいと思います。先代のAudiTTでは岐阜県(中央高速道経由)と秋田県(日本海東北道経由)へ走らせました。いずれもレース鳩関係の友人に会うためでした。高速道でTTは水を得た魚の如く生き生きしてました。
 
Dear my overseas friends who like driving and changing the way of life
 The color of my car is officially called turbo blue, but is it water blue in general? The Isuzu 117 Coupe which I rode 260,000 km [two-thirds of the distance to the moon] in the past, was similar to this color. I rode the 117 Coupe to Haruna, Takasho, Tomioka, and Maebashi High School every day, and it ran well.
 
 For some reason, I like this line of colors. However, although I would like to live a youthful life, it is unlikely that I am able to win against the wave of age. If I had to say it, I'm confident that I can still enjoy drinking alcohol as much as everyone else. Please try to drink with me someday.
 
 Not change the subject, but I'd like to take a long drive inside and outside of Gumma prefecture." This year, I would like to travel farther afield than just visiting Aisai no Oka that means the hill for beloved wife, where I usually go to in Tsumagoi Village. By the previous Audi TT, I ran to Gifu Prefecture (via Chuo Expressway) and Akita Prefecture (via Japan Seaside Tohoku Expressway). Both were to meet friends who are related to racing pigeons. On the highway, the TT was alive like a fish out of water.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

勢いよく成長してるこの植物は何でしょう。

Img_4761
  
 2mほど幅があるこの植物は何でしょう。葉を見て分かりますか。庭の入り口に植えてあります。実は、4mほど背が高くなったので、2年前に途中から幹を鋸で切り落としましたら、その後、ご覧の通り、下から枝が密集して生えてきました。来春はこれに薄いピンクの花がたくさん咲くと想われ、見事でしょう。しかも、人の目の高さに咲くので観賞しやすいと思います。
  
 これは花梅です。昔の人は「桜切るバカ、梅切らぬバカ」と教えてくれましたが、確かに、梅は切ることにより今まで以上に活性化し、良い花がたくさん咲き、よい実が生るのでしょう。私の場合、花を目的にしています。でも、実も生るので娘たちや近所の人も捥ぎに来ます。
  
 このように植物とは、その植物に合った適切な世話をすることで、その後、見違えて良くなることがあります。
  
 同様に、もしかして、私たちの生活や勉強法でも新たな方法を取り入れることで、今までとは違って結実することがあるかもしれません。特に、効果ある記憶法など模索中です。常に良い方法を生み出し、活気ある生活を究めたいです。
  
Dear my friends who seek marvelous flowering and memorizing
 Tell me about the name of this plant with about 2m wide by looking at the leaves. It is planted by me at the entrance of the garden. In fact, it grew about 4m tall, so two years ago, I cut off the trunk halfway by a saw. It is expected that many slight pink flowers will bloom early next spring, and it will be spectacular. Moreover, I think that it is easy to appreciate because it blooms at the eye level of people.
  
 This is a plum for flower. In the past, old person used to tell me, "Someone is a fool who cuts cherry, and someone is a fool who doesn't cut plums." Indeed, by cutting plums, they become more active than before, and many good flowers bloom and good fruits grow. In my case, I aim for flowers. But it also bears fruit, so my daughters and neighbors come to pick it up.
  
 In this way, with proper care for a plant, it will be sometimes turn out to be better after that.
  
 Similarly, by adopting new methods in our lives and study methods, we may be able to bear fruit effectively than before. In particular, I am looking for an ideal memory method. We should always create good methods and pursue a lively life.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月17日 (水)

子供は、緑の中で生活させたい。

Img_4762
  
 まるで深い森の中に咲くルピナスです。赤も黄色も親はすでに咲き終わり、その後、下から新たな芽が3本ずつ出て来て現在、華やかに咲いています。人間ができることは、花を直射日光から守ってやり、半日陰が花の持ちが良いように感じます。
 
 今日も朝から水をたっぷり与えたのですくすく伸び元気です。
   
 同様に、人間の子供もすくすく成長するには、大人が生活の場や、学習しやすい環境を充分に整えてやりたいものです。私の家には現在、子供がいないので実践できませんが、娘たちが遊びに来た時は、人間生活に大切なこの緑いっぱいの涼しい環境を感じてほしいと思います。
 
Dear my overseas friends who like a plenty of greenery
 It's like that lupines are blooming in a deep forest. Both the red and yellow plants have already finished blooming, since then, three new buds have come out from the bottom each, and they are now blooming gorgeously. What humans can do is to protect the flowers from direct sunlight, then I feel that the flowers last longer in half shade.
 
 I gave them plenty of water from the morning again today due to hot weather, so they are growing and doing well.
    
 In the same way, in order for human children to grow up rapidly and normally, adults should create an environment where they can live and learn easily. I don't have children at home now, so I can't practice it, but when my daughters visit my home, I want daughters to feel coolness in this green environment which is indispensable to human life.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

月面から日本列島はかなり大きく見えるでしょう。

Img_4759
 
 今朝4時にたまたま東の空を見たら、細い月が出てました。調べてみると今日は旧暦の3月28日です。このため、月齢28で、一見して、かなり太陽に接近して見えます。しかし、地球から計ると両者の距離は約400倍の違いがあります。
 
 ところで、月は地球の周囲を約1ヶ月かけて反時計回りに公転しているので、1日に東へ移動するのは約12°です。このため、翌日の月の位置を知るには腕を月に向かって伸ばし、手首を上にします。このときの親指から小指までの幅が約12°なので、翌日の月の位置を予想できます。
 
 一方、この細い月をニュージーランドなど南半球で見ると、日本での見え方とは逆になり、月の右側が光って見え、赤道付近で見るとお椀の舟のように下が光って見えます。
 
 それにしても、月面から日本列島を直接見たいものです。月の直径は3474 kmで、稚内市から宮古島まで2722Kmですから、月から見る日本列島はかなり大きく見えると予想できます。
 
Dear my friends abroad who are interested in astronomical celestials
 When I happened to look at the eastern sky at 4 o'clock this morning, a thin moon appeared. I looked it up, so today is March 28th of the lunisolar calendar. For this reason, the phase of the moon is 28th, at first glance the moon looks quite close to the Sun. However, when measured from Earth, there is a difference of about 400 times between the two.
 
 By the way, as you know, the moon revolves counterclockwise around the earth in about a month, so it moves about 12 degrees eastward each day. Therefore, in order to find the position of the moon the next day, we fine out by extending our arm toward the moon and wrist up. At this time, the width from the thumb to the little finger is about 12 degrees, so you can predict the position of the moon the next day.
 
 On the other hand, when this slender moon is viewed from the southern hemisphere such as New Zealand, it appears to be the opposite of what it looks like in Japan. The right side of the moon appears to glow, and when viewed near the equator, the bottom appears to glow like a bowl-shaped boat.
 
 Even so, I'd like to see the Japanese archipelago directly from the moon surface. The diameter of the moon is 3,474 km, and the distance from Wakkanai-city to Miyako-island is 2,722 km. Therefore, It can be expected that the Japanese archipelago seen from the moon may look quite large beyond our imagination.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年5月16日 (火)

暑さに慣れず、紫外線を避け、水分補給を心掛け

Img_4758
 
 今日の日本列島は太平洋高気圧に覆われ、真夏の日光が降り注いでいます。私は朝から室外で植木の手入れ作業してますが、直射日光が強く、紫外線がかなり強いと感じます。このため、麦わら帽子をかぶって作業してます。
 
 紫外線を浴びることは皮膚への悪影響が大きいため、現在では浴びることを積極的に避けなければいけないというのが常識です。
 
 私が子供の頃は、夏に日焼けすると冬に風邪を引かないと銘打って、夏休みの終わりに「誰が最も黒く焼けたか」を競ったものですが、今考えると皮膚にマイナスだったのです。
 
 インドでは一年中、外で水泳ができるので、実は、私もかなり黒かったのです。しかし、今はすっかり色白ですから、ご心配なく。
 
Dear my friends abroad
 Today, the Japanese archipelago is covered by the Pacific anticyclone, and the midsummer sunlight is pouring down. I have been working on the plants outside since the morning, but I feel that the direct sunlight is strong, therefore the ultraviolet rays are quite strong. For this reason, I wear a straw hat while working in the garden.
 
 Because exposure to UV rays has a significant adverse effect on our skin, now it is common knowledge that exposure must be actively avoided.
 
 When I was a child, children would compete against each other at the end of the summer vacation to see who had the most black suntan, under the slogan that tanning in summer would prevent us from catching a cold in winter.
 
 By the way, in India, people can swim outside all year round, so I was actually quite black. But now I am all white. So you needn't worry about me.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

車を必ず家に置いて行く・・・飲み会の鉄則

Img_2358
【我が倉賀野町で最も交通量が多い上町西の交差点】
   
 現在、春の全国交通安全週間が5月11日(木)~20日(土)まで行われています。
 
 しかし、ニュースによると、この期間中にもかかわらず、昨日午前6時頃、19才前後の若者が運転した車に、定員4人のところ5人が同乗し、同乗してた中学校時代の同級生である女性が頭を強く打って死亡し、一人の男性が意識不明の重体、もう一人が骨折と伝えられてます。
 
 場所は名古屋市内の欄干で、運転者は「クラブで同乗者らと午前5時ごろまで酒を飲んでいた」という。何故、仲間の中に飲酒運転を止めようとする者がいなかったのでしょうか。これから未来輝く若い女性が一瞬にして掛け替えのない尊い命を失い、何と悲惨な運命を遂げたのでしょう。
 
 ところで、話題は変わりますが、5月6日は「立夏」です。この数日後に始まった全国交通安全週間なのに、何故、季節を無視し「春」の交通安全週間と言うのでしょう。これは全国規模の公式な行事です。
 
 その点、大相撲は暦を重視し、現在、「夏場所」が行われています。今日の気温は全国的に暑くなり、内陸では30度を超えると予想されてます。危険な熱中症を未然に防ぐため、喉が渇く前に水分補給が大切と考えます。
 
Dear my friends abroad
 Currently, National Spring Traffic Safety Week is held from May 11th (Thursday) to 20th (Saturday) in Japan.
 
 However, according to the news, despite this period, at around 6:00 am yesterday, 5 people were in a car driven by a young man around 19 years old, although the capacity of the car was 4 people. A young lady was hit hard on the head and died, one man was unconscious and the other was reported to have broken bones.
 
 The location was a railing in Nagoya-City, and the driver was "drinking with fellow passengers at a club until around 5 am." Why didn't any of friends try to stop drunk driving? What a tragic life for a young lady who has bright future to lose her irreplaceable and precious life instantly.
 
 By the way, changing the topic, May 6th was "Rikka" that means the first day of summer in Japan. Why is it called "Spring" Traffic Safety Week, though the summer started before a few days? Even though it is an official national event, it ignores the season.
 
 In that respect, sumo wrestling emphasizes the calendar, and currently the "summer tournament" is being held. Today's temperature will be hot nationwide, and it is expected to exceed 30 degrees Celsius inland. In order to prevent dangerous heat stroke, I think it is indispensable to rehydrate before we get thirsty.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月15日 (月)

今のところ 経過は順調 様子見る

Sub_1_20230515110401
   
 昔、上顎洞の手術をしたことから、50年も経過した今頃になって後遺症が出ました。このため1年前から通院してます。今日も9時から予約してあった口腔外科に行ってきました。しかし、もう1ヶ月前から腫れなどの症状がなくなり、痛くも痒くもありません。今日の治療は洗浄しただけです。
 
 ですから、今後は2ヶ月後の7月下旬に予約をして高崎医療センターから帰りました。
 
 今日は雨ですから、庭の作業ができません。室内でダンベルを使ったり、心臓強化のためにキャフレイズをし、そしてテッポウなどで筋トレします。最近は長い筒を持って柔軟体操もします。
 
Dear my friends abroad
 It's been 50 years since I had surgery on my maxillary sinuses, and recently I'm suffering from aftereffects. I have been going to the hospital for a year because of this aftereffects. I went to the oral surgery that was booked from 9 o'clock today. However, symptoms such as swelling have disappeared since a month ago, and I didn't feel no pain or itching. Today's treatment was just a wash by doctor in charge.
 
 Therefore, I made an appointment two months later in late July and returned from Takasaki Medical Center of the photo.
 
 By the way, It's raining today, so I can't work in the garden. So I will use dumbbells indoors, do calf-raise to strengthen my heart, and do muscle training with teppo that means pushing-up like a sumo-wrestler's training. Recently, I also do flexibility exercises with a long tube.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

倉賀野上四長寿会の「お知らせ版」に掲載される

Img_4750
【クリックし、拡大すると読みやすくなります。】
 
 私の家の前は「ふるさと」と命名されてる倉賀野町の上四集会所です。ですから、時々、地区の会議が開かれたり、高崎市の広報を仕分けしたり、その他オカリナ、折り紙など趣味の会が開かれたりして人の姿が見えます。その折、皆さんは私の庭の花をご覧になってます。
  
 集会所の表には掲示板があり、今回は長寿会の新聞「長寿会お知らせ版」が貼ってあります。よく見たらカッキーズブログより、と私の拙いブログの内容が一部紹介されています。
  
 内容は以前に私が書いたブログに対するコメンテイタ―【呑牛さん】に私が返信した文です。「長寿会お知らせ版」に再度、掲載していただき長寿会の編集者の方に感謝いたします。
  
Dear my overseas friends
 In front of my garden is Kuragano-town Kamishi meeting facilities, which is named "Furusato". Therefore, from time to time, district meetings are held, Takasaki City's public news are sorted, and other hobby groups such as the ocarina and origami are held, therefore many people can be seen. At that time, they are looking at the flowers in my garden.
  
 There is a bulletin board in front of the facilities. This time the Longevity newspaper named "Chojukai Announcement Edition" is pasted. If I look closely, some of the contents of my clumsy weblog are introduced as the kakki's blog.
  
 The content is the sentence I replied to the commentator [Mr. Dongyu] on my previous blog. I would like to thank the editors of the Longevity association for posting it again in the "Chojukai Announcement Edition".
  
★Interpretation about the kakki's blog is as follows
 When my parents lived together, there was a saying written on the noren curtain in my house that now makes indeed. It was an era when the word of senile dementia was not yet used. "Don't scold children. Don't laugh at old people." In the past, I didn't think much about it, but everyone has had a childhood, and everyone will be in their later years of age, so it's not someone's problem, it's the nature of the world common to everyone.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年5月14日 (日)

主夫でも 楽しい買い出しです。

Img_4755

 週に1回ほど野菜類の買い出しに本動堂か、農協へターボブルーを走らせます。今日も買ってきました。世の中には安いものがあります。ここだけの話ですが、街中のスーパーより安いです。キノコはこれだけあって僅か200円。生きのよいうちに、どんどん食べる必要があります。殆ど朝の味噌汁に入れます。

 ショーガも写ってますが、ソーメンの汁には細い葱を刻み、ショウガを一緒に擦って美味しいです。キノコは食物繊維が多く、身体に良いと実感してます。

 味噌汁には減塩味噌を使い、ホウレン草や豆腐、その他の野菜など具を多くしてます。味に主眼を置くより、身体に良いと考えられる野菜を探してます。お腹が空いてれば、何を食しても美味しく感じ、特に、夕食には一杯もね。
 
Dear my friends abroad
 About once a week, I drive Audi TT Turbo Blue to Motoyurugdo in Fujioka-city or the Agricultural Cooperative in Maebashi-city to buy vegetables. I bought it again today. There are cheap things in the world. This is just between you and me and lamppost, these many mushrooms are only 200 yen that is cheaper than supermarket in the city. I must eat more and more while it is alive. I usually use it in miso soup in the morning.
 
 The ginger is also pictured, but the somen soup is delicious with finely chopped green onions and rubbed ginger. As you know, mushrooms have a lot of dietary fiber so that I realize that they are good for the body.
 
 I use low-salt miso for miso soup, and add lots of ingredients such as spinach, soybean curd, and other vegetables. I'm looking for vegetables that are considered to be good for the body rather than focusing on taste. If we are hungry, we'll enjoy whatever we eat, especially a drink is indispensable for me at dinner, of course, with thinking of you.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

第7シンフォニー・・・楽しみな第2楽章

Img_4632_20230514034701
【クリックし、画像を拡大すると色彩がより浮かび上がります。】
  
 今春、我が家で咲いた植物の中でも、品格さ、慎ましやかさを表現する上で、この薄いピンクのブーゲンビリアに深く感銘しました。花弁が葉のようでもあります。
 
 ご存じの通り、植物の鑑賞には二面があり、年間を通じて鑑賞できる「樹形」が大きな要素でも、一時的であっても私は花の「色彩」に魅力を感じます。
 
 同様に、音楽演奏を鑑賞する観点では、高い演奏「技術」、及び「音色」の二面がありますが、声楽でも器楽でも磨かれた「音色」にこそ、私は深い感銘を受けることがあります。
 
 しかし、音楽作品としては作曲家が創造した「優れた旋律」に、この上ない感銘を受けます。今までに多くのすぐれた音楽作品を耳にし、それに出会っても、どの作品が最高などとは言えません。また、比較することでもありません。
 
 歴史を彩る名曲にはそれぞれ味があり、個性的な旋律に深い印象を与えられ、その芸術性に触れる度に幸福感に浸ります。中でも旋律と旋律が組み合わさり、和声的にマッチした「対位法」にはこの上なく感銘します。
 
 その点、もうすぐ聴ける第7シンフォニー2楽章の「対位法」を心待ちにしています。頑張ってください。
 
The simultaneous interpretation will be later, because I have to sleep from now on, and after waking up I will participate in radio gymnastics in the park, then breakfast is scheduled.
・・・・・・・
  
Dear my overseas friends who like flowers and western classical music
 Among the plants that bloomed in my garden this spring, I was deeply impressed by this pale pink bougainvillea in terms of expressing dignity and modesty. The petals are also leaf-like.
  
 As you know, there are two aspects to appreciating plants such as the "colors" of flowers, and the "tree shape" that can be appreciated throughout the year. The both are major factors, though the "colors" of flowers are temporary.
  
 Similarly, from the standpoint of appreciating music performance, there are two aspects such as high performance of "technique" and "timbre", but I am deeply impressed by the polished "timbre" in both vocal and instrumental music.
     
 However, as musical works, I am supremely impressed by the "excellent melody" created by the well-known composers. I've heard a lot of excellent music works so far, and even if I met them, I can't say which one is the best. Nor is it a comparison.
  
 Each of the famous historical music has its own taste, and the unique melody leaves a deep impression, and every time I come into contact with its artistry, I am immersed in a sense of happiness. Above all, I am most impressed by the "counterpoint" in which melody and the other melody are combined and harmoniously matched.
  
 In that regard, I am looking forward to listening to Beethoven's 7th Symphony 2nd Movement's "Counterpoint" soon. I wish you perform the best.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年5月13日 (土)

午前中、地区の廃品回収作業に精を出す。

Img_4754
    
 今日は倉賀野町上四地区の廃品回収の日で、朝8時半から10時半頃まで、特に新聞紙、段ボール、古雑誌、古本、空き缶など、平素、不燃物を集積所まで運べない高齢者などのために回収します。
  
 軽トラで地区を周回して集めた不燃物を仲間と共に、公園で業者のトラックに詰め込む肉体作業です。結構重いので私は筋トレと考え頑張ります。
   
 ところで、たくさん咲いた庭の花は終わりに近づいてます。現在咲いてるのはフィリスコーンと命名されてるクリーム色のシャクナゲ、そしてバラです。それでも、各種百合やグラジオラスは今後5月下旬から6月です。お近くの方は見にいらしてください。
 
 ところで、一年の中でも5月は本当に良い季節です。室外で伸び伸び身体を鍛えつつ、地球に住んでることへの感謝を再認識です。
   
 地球は太陽から遠過ぎず近過ぎず、ちょうどよい距離に位置してることで、私たちは暑過ぎず寒過ぎず暮らせます。また、地球には植物による「光合成」で生じた酸素がたくさんあることで、呼吸が楽にでき、同時に、地球には空気がたくさんあることで音が存在し、心ゆくまで大好きな音楽を堪能することができ幸せです。
   
The simultaneous interpretation will be following due to from now on I have to participate in radio gymnastics in the park.
   
Dear my friends throughout the world
  Today is garbage collection day in the Kuragano-town Kami-4 area from 8:30 to 10:30 in the morning, especially newspapers, cardboard boxes, used magazines, used books, empty cans, etc., are transported to the collection point for seniors who can not convey.
   
  It is physical work to pack incombustible materials collected by traveling around the area by the light trucks into the big truck of the contractor in the park with my colleagues. These materials are pretty heavy, so I think it's muscle training and I'll do my best.
    
  Not change the subject, but the many flowers in the garden are coming to an end." Currently blooming are cream-colored rhododendrons named Phyllis Cone and red roses. Still, various lilies and gladiolus will be bloomed at the end of May to June. If you are nearby including NZ, please come and see it.
  
  By the way, May is a really good season in the year." While training our body in the outdoors, I can't help but reconfirm the gratitude for living on earth.
  
  The earth is neither too far nor too close to the sun, just the suitable distance, so we can live neither too hot nor too cold. In addition, the earth has a lot of oxygen produced by "photosynthesis" by plants, which makes us easy to breathe. At the same time, the earth has a lot of air, therefore so sound exists, and I am happy to be able to enjoy my favorite music to my heart's content.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
    

2023年5月12日 (金)

車検の日程を予約・・・アウディーディーラーへ


Photo_20230512162501
【この写真は、信号待ちしていた娘が偶然に通りかかった私の車を撮ってくれたものです。このとき私は知りませんでした。This photo was taken by my elder daughter by chance while she was waiting at a traffic light. I didn't know at that time.
  
 今日は午後になり、愛車ターボブルーに乗って倉賀野から、速度を厳守し、高前バイパスを通過し、アウディー・ディーラーへ暫くぶりに行きました。
 
 受付嬢から「カッキーがしばらく来ないので担当者が心配してましたよ」と言われましたが、特に用がなければ行きません。
 
 今回、最初の車検の日程を予約してきました。早いもので3年経過しましたが、走行距離は11000K程度で、あまり距離が伸びません。一人では遠乗りしないからです。と言っても、この距離は北極点から赤道までの距離以上に相当します。車は全体的に調子が良く、問題ないと思います。今後は昔のように県内外にドライブに行きたいものです。
 
Dear my overseas friends who like driving
 In the afternoon today, I drove my beloved turbo blue from Kuragano with strictly observing the speed, passing through the Takamae-Bypass, and went to Audi Dealer after a long interval.
 
 The receptionist said, "Kakky hasn't come for a while, so the person in charge was worried," but I won't go unless I have something in particular to do.
 
 This time, I made a reservation for my first vehicle inspection. Three years have passed early beyond expectation, but the mileage is about 11000K only so that the mileage has not increased much, because I didn't go far alone. However, this distance is equivalent to more than the distance from the North Pole to the equator. The car is in good shape overall, therefore I have no problems with the engine. In the future, I'd like to go for a remote drive inside and outside the Gumma prefecture like I used to.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

今まさに開花直前・・・人生も斯く有りたい

Img_4715
 
 庭で芍薬を2種類育ててます。こちらは今まさに蕾から開花しようとしてる状態です。芍薬は多年草ですから、私が何もしなくても毎年4月に地上に芽を出し、5月に開花します。育てやすく、花が大きく、華やかで人目につきます。
 
 私たち人間も人生途上では、やっと芽を出した幼き日もあり、いつしか成長し、青春~中年~高齢へと誰でも平等に年輪を重ね、その過程ではいろいろの変化に遭遇します。
 
 しかし、大切なことは、いつになっても年齢に関係なく、こうありたいという大きな夢を抱き、一歩でも二歩でもそれに近づくことが私たち人間の喜びではないでしょうか。むしろ、年齢を増すごとに、その本質を把握でき、この芍薬のように、今日からも夢拓く日々でありたいものです。
 
Dear my friends abroad
 I am raising two types of shakuyaku peony in my garden. This is the state of about to bloom from the buds right now. As you know, the shakuyaku peony is a perennial plant, so even if we don't do anything, she will sprout on the ground in April and bloom in May every year. Therefore, it is easy for us to raise, furthermore she is large flowers, gorgeous colors and eye-catching like you.
 
 We, as humans, also experience various changes in the course of life. There is also the early days when the buds sprouted, and before we know it, we grew up equally, from youth to middle age to old age, and we encounter various changes in the process.
 
 However, the important factor is that regardless of our age, we human beings should be have big dreams of what we want to be and should take one or two steps closer to the purpose. Rather, as we grow older, we are able to grasp its essence, and like this peony, we should continue to pursue our dreams from today onwards.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月11日 (木)

暫くぶりに 高崎「バク」で 楽しく過ごす

346073621_258254710014342_88158485145962
 
 只今、高崎の「バク」から無事に帰宅しました。暫くぶりの飲み会に加え、知人友人も見え、いつもの孤独な夕食と異なり、一時的に我を忘れた精神状態になりましたが、飲んでも社会人としての理性は保ちましたのでご安心ください。
 
 実は今回、倉賀野の家から旧国道18号をてくてく歩いて行きましたが、なかなか隣町の佐野町に着くまでが遠かったです。その後、高崎市街地はなお遠く、それでも、「歩いていれば必ず着くとの信念」で休憩なしで前進です。姿勢と少し広めの歩幅を守りました。往きは5Kです。復路は電車ですが、駅までと駅から歩いたのは1.5Kですから、合計して今宵は6.5Kを歩きました。歩いていると車に乗っていては分からないいろいろの風景が目に入り、改めてウォーキングの良さを認識します。
 
 今回は車の多い道を歩きました。ここだけの話ですが、内心、空色のスポーツカーは一台も見受けませんでした。
 
 私は思います。車とは動けばいいのではなく、今やどの車も性能が良いので、後は「車のスタイルとボディーカラーこそ個性を表現」します。つまり、芸術性が大切です。これからも生活に芸術を結び付けて生きたいと思います。おやすみなさい。
 
Dear my friends who like booze in nighttime and car in daytime
 I just returned home safely from the tavern named "Baku" in Takasaki-city. In addition to having a drinking party after a long time, I met friends and acquaintances, therefore unlike the usual lonely dinner, I temporarily lost myself, but I was able to maintain my behavior as a member of society even after drinking. So please relieve tonight.
 
 Actually, this time, I walked along the old National Route 18 from Kuragano's residence, but it was quite a long way to reach the neighboring town of Sano. After that, the city of Takasaki was still far away, but I kept moving forward without taking a break, with the belief that if I kept walking, I would definitely arrive my final destination. I kept my posture and a slightly wider stride. Going is 5Km. The return trip is by train, but the distance I walked to and from the station was 1.5K, so I walked a total of 6.5K this evening.
 
 This time I walked on a road with seeing a lot of cars." This is just between you and me and lamppost, I didn't see a sky blue sports car.
 
 I am of the opinion that it's not enough for a car to just move. Nowadays, every car has good performance. In other words, creative artistry is important. I would like to continue to connect with art to my life. Good night.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

倉賀野上四・長寿会「お知らせ版」より

Img_4752

 私の家の前は倉賀野上四地区の集会所ですから、その前に掲示板があります。本日、拝見したら、長寿会のお知らせ版に「シルバー川柳」が掲載されてましたので、ご紹介いたします。

 しかし、川柳という日本的な味わいを英文にするには難しいです。頑張ってみます。

Dear my friends abroad
 There is a bulletin board in front of my garden because it is the meeting place of Kuragano-Kami-4 district. When I saw it today, "Silver Senryu" that means a witty epigrammatic Japanese poem containing 17 syllables for the elderly was published in the announcement version of the aged association, so I would like to introduce it for you.

 However, it is difficult for me to translate the Japanese taste of senryu into English. I'll try to do my best.

〇 If people come to visit me in droves, it's about time to finish my life.
〇 Wealthy people will eventually increase their relatives.
〇 The daughter in law asked me what kind of soup stock about Naniwabushi that means a Japanese traditional story accompanied with samisen instrument, in this case bushi means stock.
〇 The intimate boyfriend that made my heart flutter is now just an old man.
〇 If hanging a sash, even wandering will become a patrol.

※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/

 

46億才という地球の年齢を実感しましょう。

Img_4748
 
 今朝4時16分頃、千葉県南部で震度5強の地震があり、震源の深さは40Kmと伝えられてます。私が住む群馬県高崎市で揺れはあまり大きくありませんでした。今回の地震は、深い地下で太平洋プレート、北米プレート、フィリピンプレート、及びユーラシアプレートが押し合ってることが原因と考えられます。
 
 実は、このとき、私は窓を開けて下弦の月を撮影してました。空は澄み切っていて比較的よく撮れました。今日は旧暦の3月22日ですから、月齢22です。
 
 写真を拡大すると、クレーター内にできてる影がよく分かります。月の直径は3474 kmと計算されてることから、写真上部のクレーターの直径は100Km以上ある巨大なものと想われます。これらは他の天体からの衝突で出来たと考えられてます。地球が誕生したころ月も同時に誕生したと考えられ、46億年前の姿をそのまま現在に伝えてます。
 
 ですから、地球の年齢は46億才と考えられてます。ご存じの通り、地球1周の距離は4万Kmと計算されてます。この距離をcmで表すと「40億cm」です。
 
 ところで、地球の年齢は46億才であると言っても、あまりにも長い時間なのでピンときませんね。しかし、地球の年齢を実感できる方法が一つだけあります。
 
 その方法は、1年に1.1cm【およそ人差し指の先端の幅】進む速さで、地球一周するのに必要な時間が46億年です。あるいは、およそ爪が伸びる速さが地球一周するのにかかる時間が46億年とも言えます。どうですか、地球の年齢を実感できましたか。
 
Dear my overseas friends as the earthling
 At around 4:16 this morning, there was an earthquake with a seismic intensity of upper 5 in southern Chiba Prefecture, Japan. The depth of the epicenter was said to be 40km. In Takasaki City, Gumma Prefecture where I live, the tremor was not very strong. This earthquake is thought to be caused by the deep underground pressing of the Pacific, North American, Philippine, and Eurasian plates each other.
 
 Actually, at this time, I was taking the photo the waning moon from the window. The sky in the early morning was clear and the shots were relatively good. Today is the 22nd day of March of the lunisolar calendar, so the phase of the moon is 22 today.
 
 If you enlarge the photo, you can clearly see the shadows inside the crater. Since the diameter of the moon is calculated to be 3474 km, so that the diameter of the crater in the upper part of the photo is thought to be over 100 km, I guess. They are thought to have been created by collisions by other celestial bodies. It is thought that the moon was born at the same time as the earth was born. Therefore the appearance of 4.6 billion years ago has been informed to the present time.
 
 Therefore, the age of the Earth is considered to be 4.6 billion years old as well. As you know, the distance around the earth is calculated to be 40,000 km. If this distance is expressed in cm, it is "4 billion cm".
 
 By the way, even if the earth is 4.6 billion years old, it doesn't make our senses because it's such a long time." But there is only one way to get a feel for the age of our Earth.
 
 This method to know 4.6 billion years is to go around the earth at a speed of 1.1 cm [approximately the width of the tip of the index finger] per year. Alternatively, it can be said that it takes 4.6 billion years to go around the earth at about the speed of your fingernail grows. How is it, can you realize the age of our earth?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年5月10日 (水)

値上がりラッシュの中 安いものもある

Img_4746
  
 暫く吉井ドリームセンターへ行かなかったので、今日は午前中からターボブルーの愛車でお風呂に向かいましたが、途中、ちょっと寄り道して藤岡市の本動堂のスーパーに立ち寄り、ご覧の細い葱を購入しましたら、一束7本入っていて何と100円の安さです。世の中は値上げラッシュですが、国産品なら安いものがあることを実感です。
 
 美味しくて毎晩食べても飽きがこない「ソーメン」に、この葱1本すべてを刻んで、ショウガも擦ってスープにしてます。一人寂しい夕食なのに、何故こんなに美味しく感じるのでしょう。
 
 「ソーメン」だって一束50円位の安さです。男であっても主夫の私は毎日、スーパーで買い物してることから、レジの女性たちとは顔なじみになり、必ず一言何かをしゃべり、会話を楽しんでます。ですから、スーパーへ行くのが億劫ではありません。むしろ、毎日、女性に会えてホッとします。
 
 それにしても、庭の花たちは大体咲き終わりましたが、あちこち行ったりすると、世の中には見つければ楽しいことはあるものです。愛鳥週間なので私も自由に羽ばたこう。
 
次の音楽を聴きましょう。
Dear my friends throughout the world
 I haven't been to Yoshii Dream Center for a while, so I headed to the bath by my Turbo Blue car in the morning. On the way, I dropped in a supermarket at Motoyurugido in Fujiok-city. When I bought a bundle of 7 Japanese green onion, it's a cheap price of 100 yen. The world is in a rush to raise prices due to Ukraine invasion, but I realize that there are very cheap domestic products.
 
 "Somen" is so delicious that I don't get tired of it every night. Even though it's a lonely dinner alone, why does it feel so delicious?
 
 "Somen" is as cheap as 50 yen per a bundle. Even though I'm a man, as a househusband, I go shopping at the supermarket nearby every day, so I'm familiar with the ladies at the cash register, and I always say something and enjoy conversation with her. Therefore, going to the supermarket is not bothersome. Rather, I feel relieved to meet ladies every day.
 
 Even so, the flowers in the garden have mostly finished blooming, but if I go around, there are things in the world that are fun to find." It's Bird-Week now, so I'll spread my wings freely too.
 
 Please listen mainly to the second part of the music above.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

レース鳩と共に過ごした充実した人生

345598328_196019133258297_45850085902522
    
 今日5月10日。日の出時刻は4時42分、日の入りは18時39分、太陽高度は71°です【群馬県高崎市】。因みに北海道・根室市の日の出は4時丁度であり、日の入りは18時29分で、太陽高度は64°です。太陽高度が7°異なるのは私が住む群馬県高崎市の位置が北緯36度20分程であり、根室市の位置が北緯43度20分程であり、両市の緯度の差が7°であることに因ります。
 
 北海道と言えば思い出すのは、半世紀に亘り飼育していたレース鳩の目標となる放鳩地の場所でした。高崎市からの距離は七飯600Kレース、長万部及び登別700Kレース、余市800Kレース、羽幌900Kレース、そして最北の地である稚内1000Kレースなどでした。
 
 最後に稚内から我が家に帰ってきた鳩は、1羽で参加した「稚内モザイク号」(写真)で、帰って来たとき胸には爪痕の赤い筋が付いてました。途中で猛禽類の襲撃を受けた傷痕です。鳩を手に持ち「本当に頑張ってよく家まで帰って来た」と心で伝え、長い期間レース鳩を飼育していて初めて涙が出ました。生涯忘れない感動の瞬間です。
 
 長いことレース鳩を飼っていると珍しいこともあり、私の鳩の1羽が帰巣本能が狂って、内モンゴルまで飛んで行ってしまったことです。先方から連絡を戴いた私は万里の長城の西に位置する内モンゴルの遠方まで飛んだその鳩に1人で会いに行き、鳩に再会し、内モンゴルの人たちとお酒を酌み交わし、鳩を通じて楽しい交流ができました。
 
 また、イギリスが世界に発行しているレース鳩月刊誌「ピクトリアル」の表紙に私の鳩舎と私が出たことがあり、鳩が「世界平和のシンボル」であることを実感しました。今日から「愛鳥週間」。
   
Img_4745  
   
Dear my overseas friends who love world peace
 Today May 10th. The sunrise time is 4:42, the sunset is 18:39, and the altitude of the sun is 71° [Takasaki City, Gumma Prefecture, Japan]. By the way, the sunrise in Nemuro-City, Hokkaido is exactly at 4:00, the sunset is at 18:29, and the altitude of the sun is 64°. The reason why the altitude of the sun differs by 7 degrees is that Takasaki City, Gumma Prefecture, where I live, is located at a latitude of 36 degrees 20 minutes north, and Nemuro City is located at a latitude of 43 degrees 20 minutes north.
  
 When I think of Hokkaido, what comes to mind is the place where the racing pigeons that I had been raising for half a century were released location. Distances from Takasaki-city is Nanae 600K race, Oshamambe and Noboribetsu 700K race, Yoichi 800K race, Haboro 900K race, and the most northernmost place is Wakkanai 1000K race.
  
 The last pigeon that returned to my loft from Wakkanai was the "Wakkanai Mosaic" which participated in alone. It remained a scar that was attacked by raptors on the way to back. I held the pigeon in my both hand and told him from my heart, "You really did your best and came home marvelously." It is a moving moment that I never forget in my life.
  
 It is rare matter happened during keeping racing pigeons for a long time. One of my pigeons lost her homing instinct and strayed into Inner Mongolia at Chihnin-town. After receiving a letter from a person there who got my pigeon, so that I went to meet my pigeon that flew to Inner Mongolia which is located to the west of the Great Wall of China. I could meet my pigeon again, and we drank sake with the people of Inner Mongolian pigeon fanciers, and had fun interacting through pigeons.
 
 Also, my racing pigeon loft and I appeared on the cover of "Pictorial," which is a racing pigeon's monthly magazine published by the UK for all of the world. As the result, these world-wide experiences made me realize that pigeon is a symbol of world peace. It's "Bird Week" from today in Japan.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
    

2023年5月 9日 (火)

生命の根源は光合成の恩恵・・5月9日は呼吸の日

Img_4740
【クリックし拡大すると臨場感が出ます。】
   
 5月上旬の庭は新緑に覆われ、前の道から家屋があまり見えなくなりました。私は森の中に住んでるようです。樹木の好きなキジバトやヒヨドリなど野鳥たちも一日中、庭で安心して水を飲み、落ちてる餌を啄みに来ています。
    
 平素、忘れがちですが、このように緑と共に暮らし、心から幸せに感じることは、「光エネルギーと水により樹木の葉が光合成し、生み出された酸素により私たちは呼吸ができてる」ことです。因みに、今日5月9日は「呼吸の日」です。
  
 ご存じの通り、「地球上のほとんどすべての酸素は光合成に由来し、地球上のほとんどすべての有機物もまた光合成に由来している。」ことから、私たちが生きる上で植物がどんなに大切であるか新緑の現在、認識を新たにしてます。ですから、有機物である食品のすべても光合成により生産されたものです。
  
 天候は晴れたり、雨が降ったりし、その度に私たちは目前の予定などで一喜一憂しがちですが、晴れたり雨が降ったりして光合成は一層盛んとなり、それにより、私たちの生命は大きく恩恵を受けてます。
  
Img_4730
    
Dear my overseas friends
Simultaneous Interpretation into English for you will be later, due to my participation in the radio gymnastics held in nearby park at 6:30 Japan time.
・・・・・・
 In early May, as you see in the photo, the garden is covered with fresh greenery, and the houses can hardly be seen from the way in front of the garden, as if I lived in a forest. Wild birds such as turtledove and bulbul which like trees, come to drink water in peace in the garden and peck at fallen foods.
 
 Generally we tend to forget, but living with greenery in this way makes us feel truly happy because the leaves of trees photosynthesize by the sunlight energy and water, so that the oxygen produced allows us to breathe. By the way, today, May 9th, is "breathing day".
   
 As you know, "Almost all oxygen on earth is derived from photosynthesis, and almost all organic matter on earth is also derived from photosynthesis." In the present of the fresh green, I renew my recognition. Therefore, all of our foods which are organic matter, are also produced by photosynthesis.
   
 The weather is sunny and it rains, and we tend to be sometimes happy, sometimes sad with the schedule at hand each time. Photosynthesis becomes even more active when it is sunny or rainy, and our lives are greatly benefited by photosynthesis.
    
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
    

2023年5月 8日 (月)

「生老病死」と「老病生死」・上毛新聞ひろばより

Img_4720

 このブログのコメンテーター「時計屋の隣さん」の投稿文が本日の群馬県地方紙・上毛新聞読者投稿欄「ひろば」に再度、掲載されました。誠におめでとうございます。つきましては、県外の皆様にも広くお読みいただくためブログにも掲載しました。以下は彼の投稿文です。

・・・タイトル「生老病死」と「老病生死」・・・・

 友人から「午前中、病院で処方を受け、夜は幼なじみ数人をしのぶ会に参加した」というメールをもらった。「老病生死」は、「生老病死」の誤りではないかと辞書を引いた。生老病死は「人間がこの世で避けられない四つの苦しみ。生まれることと、老いること、病気になること、死ぬこと。仏道修行の目的はこれらの苦しみを克服すること」とあり、老病生死は「年とって病気になったり、死んだりすること」とあった。

 生老病死の苦は仏道修行で消え去ってゆくとあるが、後期高齢者の現実はやせ細りつつある「生」に、避けることができない「老病死」が漬物石のように重くのしかかっている感覚である。

 難しい世の中のことをここまで渡り終えてきた身には熊沢蕃山が詠んだとされる「憂きことのなほこの上に積もれかし限りある身の力ためさん」という歌のように困難に立ち向かう元気はもはやなえ、「老病死」が「生」を容赦なく追いかけ、足元をすり抜けて行こうとしている。それでも、健康管理をしっかりしながら今を楽しみたい。江戸時代後期の禅僧で画家の仙崖義梵の辞世「死にとうなぃ」をかみしめている。

 

夜更かしよりも、朝型に移行したい 

Img_4718
 
 この植物は植木鉢で育ててます。牡丹でも、シャクナゲでも、また芍薬でもありません。植物名は「オリエンタル・ゴールド」と命名され、言わば人間により創られたハイブリッド植物で、芍薬と牡丹の掛け合わせです。2鉢育てており、現在どちらもよく咲いてます。この植物名を訳せば「東洋の金」でしょうか。
 
 ところで、話題は変わりますが、私は年を重ねつつあるので生活は朝方になってます。記憶法については、どちらかと言えば、午後より午前中の方が脳の働き具合は良いと感じます。でも、なかなか覚えられません。
 
 一般的に、現代人は夜遅くまで仕事や勉強をしたり、昨今ではスマホを見続けてしまったり、生活はいわゆる夜型でしょう。でも、それが習慣になり、その人に合ってる場合もあるかもしれません。
 
 しかし、理想は大昔の人のように、地球の自転に合わせて生活するのが「脳にとって良い生活のリズム」と考えられ、何と言っても健康に結びつくでしょう。人間の身体は太陽が昇ると交感神経が活性化すると言われ、夜は脳や身体が休むために、地球はうまい具合に自転しています。
 
 ところで、人生には失敗もあれば、好機が訪れることもあります。要は、チャンス到来時に躊躇することなく前進したいものです。平素から夢に向かって、朝から午前中にかけての生活を充実させてはいかがでしょう。
 
Dear my friends throughout the world though time differs
 This plant is raised by me in a pot. It's not a botan peony, a rhododendron, or a shakuyaku peony. The formal botanical name is "Oriental Gold", so called a hybrid plant created by humans. This plant was made by means of a combination of botan peony and shakuyaku peony. I have two pots and both are blooming well. If I translate the name of this plant, it would be "Tohyo no kin" in Japanese.
 
 By the way, changing the subject, I'm getting older, so my life is getting early in the morning." When it comes to memorization, I feel my brain works better in the morning than in the afternoon. But I can't quite memorize, for instance, English words.
 
 In general, modern people work and study until late at night, and these days they keep looking at their smartphones, so their lives are so-called night owls. However, it may become a daily habit and suit the person.
 
 However, like people since ancient time, the ideal situation should be live in sync with the rotation of the earth. This life is considered a "good rhythm for the brain" and will lead to good health. It is said that the sympathetic nerves of the human body are activated when the sun rises, and the earth rotates nicely at night because the brain and body rest.
 
 By the way, there are failures, but there are also opportunities in our life." The point is to move forward without hesitation when an opportunity arrives. Why don't you enrich your life from early morning to in the morning toward your dreams?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月 7日 (日)

品格漂う高貴な花「フィリスコーン」

Img_4727
【画像をクリックし、拡大してご覧ください。】
   
 ついに「立夏」に咲きました。一見、白に見えますが、中心部に青みがかかり、全体としてクリーム色に近い「フィリスコーン」と命名された西洋シャクナゲです。10本あるシャクナゲのうち、開花時期が最も遅かったです。
 
 「立夏」になると、春の花から次第に初夏の花へと移行する時季です。その橋渡しをしてるのが「フィリスコーン」と言えます。特徴は偏に「品格漂う高貴な花」と言えます。じっと花を見つめていると、純粋さにおいて自分の精神の在り方を反省されられそうです。
 
 以前に、今は亡き隣のご主人がこの花をご覧になって深く感銘され、わざわざ奥様にも見せたいと、家に戻られ奥様を連れて来られたことが思い出されます。「フィリスコーン」はそれほど深く人を惹きつける魅力を呈してます。私たち人間は植物から品格を教えられることがあるのです。
 
 それに比較し世界に目を向けると、スーダン、シリア、ウクライナを初めとして、殺し合いを続けている人類の惨めさはいつまで続き、何故、未来輝く子供たちまで巻き込むのでしょう。
 
Dear my overseas friends who love rhododendrons and peace
 It finally bloomed in "Rikka" which means the first day of summer in Japan. At first glance, it looks white, but the center is bluish, and the overall color is close to cream. This rhododendron is named "Phillis Cone" Among the 10 rhododendrons in the garden, this rhododendron's flowering time was the latest.
 
 "Rikka" is the season when spring flowers gradually transition to early summer flowers. It can be said that the role of "Phillis Cone" is a bridge between them. The characteristics can be said to be "a noble flower with dignity". As I stare at the flowers, it seems that I am reflecting on my own mental state in terms of purity.
 
 I remember that the neighbor's husband who is now deceased, was deeply impressed by this flowers when he saw it, and wanted to show it to his wife. The "Phillis Cone" exhibits such a deep and compelling appeal. We humans can learn dignity from plants.
 
 In comparison, looking at the world, starting with Sudan, Syria, and Ukraine, how long will the misery of human beings who continue to kill each other continue, and why will even children who have a bright future get involved?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月 6日 (土)

今まで知らなかった不思議なこと

Img_4717
  
 世には不思議なことがあるものです。昨日、西隣の家の庭に遊びに行ったら、高齢の奥様が庭に咲いてるこの紫の花を説明してくれました。
 
 「この花は今年も咲きました。実は、この花は20年ほど前に柿沼さんの奥さんから戴いたものです。」とのことに、私は驚きました。こんなこともあるのかと初めて知りました。それ以来、毎年咲き続けているとのことです。
 
 そういえば、亡妻は紫の花が好きでした。因みに、隣の高齢女性と亡妻は名前が同じです。ですから、当時、私が庭から妻の名前を呼ぶと、返事は「はい、はい」と二つ来ました。おっと、これは冗談。
 
 調べてみたら、この植物名はクレマチスです。蔓状の植物で宿根草と言い、多年草の一種で毎年今頃に咲くのでしょう。今日は二十四節季の一つ「立夏」です。
 
 後ほど、この植物の根を少し分けてもらい、植木鉢に植え、娘にずっと育てるように伝えます。
     
Dear my overseas friends
 There is a strange occurrence in the world. Yesterday, when I visited the garden of the neighbor to the west, the elderly woman explained to me about this purple flower blooming in her garden.
  
 She said that "This flower has bloomed again this year. Actually, this flower was presented to me by Mr. Kakinuma's wife about 20 years ago". I was surprised to hear that to the core. It was the first time I knew this truth. It has been blooming every year since then.
  
 Speaking of which, my late wife liked purple flowers. By the way, the elderly woman next door and my late wife have the same name.
  
 I looked it up and found that the name of this plant is Clematis. It is a vine-shaped plant and it is a kind of perennial, and it blooms every year around this time. Today is one of the twenty-four solar calendar named Rikka.
  
 Later, I will ask her to separate some of the roots of this plant, I will plant them in a flowerpot, and tell my daughter to keep growing them.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

2023年5月 5日 (金)

古の笛太鼓の音を耳にする

Img_4707
 
 倉賀野上町の山車が「子供の日」の今日、上町町内を巡行しました。笛太鼓の音は、現世に流れる西洋リズムとは全く異なり、遠い昔の祖先からの囃子を民族的に脈々と伝えています。
 
 囃子の途中に「どっこいしょ」と引手たちの掛け声が入り、太鼓や笛を奏でる人たちとの一体感に溢れています。
 
 私が子供の頃は、道祖神の前夜祭である1月14日の晩に倉賀野の町中の山車が仲町交差点に一堂に会し、通称「しゃぎりっこ」、つまり、他の地区に負けまいと頑張る叩き合いに興奮し見事でした。
 
 近年は倉賀野町の祭りの日でなく、「子供の日として」山車が町内を練り出ても、一般の子供の姿はあまり見えず、見物人も少なく、昭和時代の盛り上がりとは趣を異にしているのは時代の変遷でしょうか。何か工夫を施し、倉賀野町住民の盛り上がった一体感を出したいものです。
 
Dear my friends abroad
 The floats of Kuragano Kami-district paraded around Kami-cho on "Children's Day" today. The sound of Japanese traditional flute and drums is completely different from the Western rhythms that flow in the modern world, and is an ethnically handed down musical performance since our ancestors long ago.
 
 In the middle of the musical performance, the pullers shout "Dokkoisho!" It is filled with a sense of unity with the people playing the drums and flutes.
 
 When I was a child, on the evening of January 14th, the eve of Dosojin, all the floats in Kuragano-town gathered at the Naka-cho's intersection, and the floats were called "Shagiricko", that is in other words, they tried hard to beat against the other districts. The match was excited and marvelous.
 
 In recent years, the floats are paraded around the town on "Children's Day" instead of on Kuragano's festival day, so that the ordinary children are rarely seen and there are few spectators. This event is entirely different from the excitement of the Showa era. This will be happening by the changing times. We would like to devise something to create a sense of unity among Kuragano residents.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

喉が渇く前に 水分補給の習慣をつけたい

Img_4705
  
 今日も気温がうなぎ上りです。気づき難いことですが、身体は感覚以上に水分補給を欲してます。このため、喉が渇く以前に水分補給を心掛けるとよいでしょう。
 
 世の中には「味のする飲み物」が溢れてますが、「水分補給は舌で味わうものでなく」喉、食道、胃、十二指腸に直接流し込むつもりが良いと思います。喉が渇くたびに味のするものを飲むと結果的に糖分、塩分の過剰摂取に繋がりやすいです。
 
 ご覧の通り、群馬の私は「尾瀬の水」を冷やして飲むと身体が生き返る感覚です。明日はもう「立夏」です。熱中症対策に老いも若きも、こまめな水分補給が欠かせませんね。
  
Dear my friends as earthling
 The temperature is rising again today in Japan. It's hard for us to realize, but our body needs more hydration than we feel. For this reason, it is a good habit to rehydrate before we feel thirsty.
 
 The world is full of "tasteful drinks", but I think it's better to pour it directly into the throat, esophagus, stomach, and duodenum, instead of "rehydrating by our tongue." If we drink a tasteful beverage every time we are thirsty, it is tends to lead to excessive intake of sugar and salt.
 
 As you can see, for me in Gumma- prefecture, Japan, when I drink "Oze Water" after cooling it, my body feels rejuvenated. Tomorrow will be the beginning of summer named "Rikka" in Japanese. For heat stroke measures, whether young or old, frequent hydration is indispensable for our body against the heat.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

子供の健やかな成長ほど尊いものはない

Img_4696
   
 写真の花は藤を逆さまにしたような形であることから「登り藤」とも言われます。原産地は北アメリカで、日本へは明治時代に入って来たと伝えられます。実は、1ヶ月ほど前に咲き終わった正式名ルビナスです。
 
 しかし、再度、下から花芽が出て来て咲き始め、色彩的に目立ちます。他のルビナスにも新たな花芽が出ています。ご覧の通り、蕾はこれからも上に伸びる気配で、まるで「人間の子供の可能性を表現しているようで」しばらく楽しめそうです。
 
 ところで、今日5月5日は子供の日です。私が年齢を重ねているせいか、「子供の健やかな成長ほど尊いものはない」と感じてます。今日、私の地区では午後から「山車」が出て、子供たちが太鼓を叩き、町中を巡行します。地区でも子供の成長を後押しします。
 
 私自身は、これからも倉賀野小学校児童の登下校の安全と、不審者対策に役員の一人として継続します。娘の娘たちも倉賀野小学校にいれば時々会えて嬉しいのですが、彼女たちは前橋の小学生です。私的な感情はさておき、今の時代、子供は社会でも見守る体制が大切です。
   
 一方、子供たちの間では、依然として「いじめ」があると言われます。民主主義国家である日本で「いじめ」はもっとも悪いことであると認識させ、社会全体でこれを撲滅する教育を推進しなくてはなりません。そして、子供たちの「意見が尊重される社会」の実現こそ大切です。
 
Dear my overseas friends who like children
 The flower in the photo looks like an upside-down wisteria, so it is also called a climbing wisteria. Allegedly the place of origin is North America, and it is said that it came to Japan in the Meiji era. Actually, the official name is Lupinus which has finished blooming about a month ago.
 
 However, once again, the flower buds came out from the bottom and started to bloom, and the color stands out. Other Lupinus have also new flower buds. As you can see, the buds are likely to continue to grow upwards, therefore it looks like expressing the potential of a human child.
 
 By the way, May 5th is Children's Day in Japan. Perhaps because I am getting older, I feel that there is nothing more precious than the healthy growth of children. Today in my district, the floats will be set up in the afternoon, and the children will beat the drums as they parade through the town. The district also supports the growth of children.
 
 I myself will continue to work as one of the officers to ensure the safety of children at Kuragano Elementary School on their way to and from school and to prevent suspicious persons. My daughter's daughters are also elementary school students, but in Maebashi-city. Aside from personal feelings, in this era, it is indispensable to have a system to watch over children in society.
      
 On the other hand, it is said that there is still "bullying" among children. "Bullying" is the worst behavior in Japan, therefore as the democratic nation, we must promote education to eradicate it throughout the society. It is also important to realize a society where children's opinions are respected.
  
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年5月 4日 (木)

十五夜を眺めつつ、生ビール片手に人生考える 

60846_main3768x576
  
 今宵は十五夜で大安です。しかし、本当の満月ではありません。左側がほんの少し欠けるでしょう。月の出の時刻は17時06分頃【群馬県】と計算されてます。今夜遅くから明日の未明には満月になるでしょう。これはイギリス・グリニッジで見て、月が出るころ満月になると考えられます。
 
 十五夜では太陽光が正面から当たるので明る過ぎて、クレーターの凸凹は分かり難いです。クレーターは半月くらいのときに良く見えます。理由は、太陽光が横から当たるのでクレーターの影がよく見えます。
 
 拙い経験で、インド人は月のことをチャンドラと言い、内モンゴルの人はユエと言ってました。地球も月も太陽系が生まれた46億年前に、他の惑星たちとともに生まれたと言われてます。
 
 今日は夏のように暑かったので、十五夜を見ながら、一人寂しく生ビールを飲もうと思います。飛び入り歓迎! おつまみは珍しく「ニンニク味の肉」です。最後は定番のネギとショウガによるソーメンです。
 
Dear my friends who are interested in astronomical phenomenon
 Tonight is the 15th night of the moon and it's a lucky day tonight in Japan. But the moon's shape is not a true full moon. The left side will be slightly waned. The time of moonrise is calculated to be around 17:06 [Gumma Prefecture, Japan]. It will be a full moon late tonight or early tomorrow morning. When people see it in Greenwich, England, it is thought that the real full moon will be risen.
 
 On the night of the full moon, the sunlight hits it from the front, so that it's too bright, therefore it's hard to see the unevenness of the craters. Craters are clearly visible when it is about half moon. The reason is that the shadow of the crater is made by the sunlight from the side.
 
 In my poor experience, Indians called the moon Chandra, and Inner Mongolians called it Yue. It is said that both the earth and the moon were formed along with other planets 4.6 billion years ago when the solar system was born.
 
 It was hot like summer today, so I'm going to drink draft beer alone while watching 15th of the moon, of course, with thinking of you. Welcome to jump in from NZ! Snacks are rare "garlic-flavored meat. The last one is somen with shopped Japanese onion and ginger as usual.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
  

連休に 真打登場 芍薬の花

Img_4704
 【写真をクリックし、拡大するとピントが合います。】
   
 今日、5月4日は「みどりの日」です。庭全体は大きな樹木たちで正しく森と化し、外部から家屋が見え難くなってます。2月の君子蘭と梅に始まった一連の春の花はそろそろ終わりに近づいてます。
 
 その中にあって真打登場の如く、ご覧の「芍薬」がやっと開花です。私は2種類の芍薬を育ててます。こちらは鉢植えで、もう一方は直植えです。花の形態は写真のこちらが華やかで人の目を寄せ付けます。芍薬は4月上旬に土の中から芽を出て、見る見るうちに成長し、開花し始めてます。
 
 「立てば芍薬、座れば牡丹、歩く姿は百合の花」と言いますように、女性の立ち居振る舞いを花にたとえて形容する江戸時代からの言葉のようで、美しい振る舞いの喩えです。牡丹はすでに咲き終わり、百合が咲くのは未だ当分先です。庭にはこの三種類が揃ってます。それにしても、この芍薬は見てて誠に飽きません。お近くの方はどうぞ見学にいらして下さい。
 
 ところで、芍薬、牡丹、ユリの三種類は何もしなくても毎年芽が出て来て咲きます。気は若いつもりでも年齢を重ねつつある私は、日々音楽と花に囲まれ、その点は充実し、芸術が好きなことは生涯不変です。しかし、現実の生活を見直したいと思います。
 
Dear my friends throughout the world
 Today, May 4th, is "Greenery Day" in Japan. The entire garden is properly forested with large trees, therefore this circumstance makes it difficult to see my house from the outside. The series of spring flowers that began with Kaffir lilies and plums in February is coming to the end.
 
 Among them, the "Shakuyaku peony" that you see is finally blooming, just like a headliner's appearance. I grow two types of "Shakuyaku peony". One is potted and the other is a direct plant. The shape of the flower is gorgeous beyond description so that she attracts people's eyes. The Shakuyaku peony sprouts from the soil in early April, grows quickly, and begins to bloom now.
 
 As the proverb says, "Standing is a Shakuyaku peony, sitting is a Botan peony, and walking shape is a lily." I guess, it seems to be a saying since the Edo period that describes women's ideal behavior by comparing these flowers. The botan peonies have already finished blooming, and the lilies bloom from now on. I have three of these plants in my garden. Even so, I never get tired of looking at these peonies. If you are in the area, please come and visit me.
 
 Not change the subject, but these three types of peonies will sprout and bloom every year without doing anything." Although I'm young at heart, I'm getting older, and I'm surrounded by music and flowers every day. But I would like to review my real life.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
     

2023年5月 3日 (水)

意外と遅い合歓木の起床

Img_4685
   
 今日の日の出は4時49分【群馬県】でも、今朝5時10分の段階で庭の「合歓木」(ねむのき)は未だ葉を閉じて眠りに入ってます。「合歓木」の起床は小鳥と同じで早いのかと思いましたが、実は、日の出より遅かったです。
 
 それにしても、葉が閉じ夜間は眠りにつくとは誠に不思議な植物です。夏にはピンク色した針の塊のような神秘的な花が咲きます。
 
 植物を観察すると、多かれ少なかれ夜間には眠る状態になることがあります。それは牡丹類の大きな花です。前日は花が開いていたのに朝は閉じ気味です。その後、明るくなるとパッと開きます。今日も天気が良いので、人間の私も公園のラジオ体操参加に始まり、日中はよく動きたいと思います。
 
 最近感じてることは「健康の基盤は良い血液の流れにある」ということです。そのために自ら出来ることは、全身の血流を良くするウォーキング、下半身の血流を上半身まで持ち上げるキャフレイズ、そして、脳の血流を良くするには耳の下から首にかけての皮膚を乾布摩擦です。いずれも日々励行し、血流をスムースにしたいものです。
 
Pinkwhitetree
 
Dear my facebook friends throughout the world
 Today's sunrise is at 4:49 [Gumma Prefecture. Japan], but at 5:10 this morning, the "Nemunoki" that means silk tree in the garden was still sleeping with its leaves closed. I thought that "Nemunoki" would wake up as early as a small bird, but in fact, it was later than the sunrise.
 
 Even so, this plant is really a strange plant that the leaves close and go to sleep at night." In summer, flowers like clusters of pink needles bloom mysteriously.
 
 By observing plants, they may fall asleep more or less at night." For instance, the large flower of the peony family were open the day before, but they are closed in the early morning. After that, when it gets light, it opens. The weather is fine again today, so I, as a human being, will start participating in radio gymnastics in the park, and I would like to move well during the daytime.
 
 What I've been feeling lately is that "good blood circulation is the foundation of good health." What we can do for that purpose is walking to improve the blood flow of the whole body, calf raising to lift the blood of the lower body to the upper body, and rubbing the skin from under the ears to the neck to improve the blood flow of the brain. All of them should be practiced daily to keep the blood circulation smoothly.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
   

2023年5月 2日 (火)

未だスマホに慣れてません。

Img_4683
 
 3日ほど前からスマホでインターネットが繋がらくなり、スマホの会社に行ったら、「機内モードになってます。」と簡単に言われ、すぐに解決しました。機械に弱いと、ちょっとしたことなのに恥ずかしかったです。
 
 多分、何かの折に機内モードをクリックしたのでしょう。私はブログをパソコンで行ってます。
 
 ところで、今日は八十八夜なので日本酒で祝います。おつまみはいかの煮つけです。最後は大好きなソーメンです。最近、体重が減ってます。お腹は空くので食欲はあります。もしかして、ソーメンは痩せるかもしれません。でも、年齢と体重の数値は、現在、ほぼ同じです。
 
Dear my overseas friends
 Since about 3 days ago, I could not connect to the Internet on my smartphone. When I went to the smartphone company, I was simply told, "It's in airplane mode." I was embarrassed because I was weak in machines.
 
 Perhaps I clicked on airplane mode for some reason. I use my computer for weblog.
 
 By the way, today is the 88th night since the first day of spring, so I'll celebrate it with sake because the traditional celebration in Japan." Snacks are boiled squid. The last menu is my favorite somen. I've been losing weight lately. I'm hungry, so I have an appetite. Maybe somen can help you lose weight. But the numbers for age and weight are about the same now.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

日中の活動は 身体と脳活動をバランスよく

Img_4671
 
 今年の花木は開花が2~3週間早いです。このため、シャクナゲもそろそろ終わりが近いです。現在、咲いてる西洋シャクナゲはこのピンクと、これから真打登場の如く咲く薄いクリーム色の「フィリスコーン」です。
 
 フィリスコーンは以前に直植えしたため、おそらく他の植物の根が侵入し、枯らしてしまいましたが、現在、育ててるフィリスコーンは大きな鉢に植えてあるので、水捌けもよく、年々成長し、今春は6個の蕾が膨らんできました。このため、2~3日後に咲くと想われます。
 
 ところで、今日は立春から数えて八十八夜、しかも天気が良いので、人間の私は生きてることを謳歌し、頑張ってウォーキングしたいと思います。本来ならば、青春を謳歌したいところです。こちらはもう無理か。
 
 しかし、日中、身体を良く動かせば、つまり、筋肉を使えば、必然的に夜間は深い睡眠に陥ります。年齢を重ねると、日中の動きが比較的少なくなる傾向なので、睡眠の質の向上には身体活動が欠かせません。健康の基盤は栄養、運動、休養といわれます。運動の中身は「身体活動と脳活動」があり、こちらもバランスを取りたいものです。
 
Dear my overseas friends
 This year's flowering trees are two to three weeks early, therefore the rhododendrons are almost finished so far. Currently, the Western rhododendrons that are blooming are this pink as you see in the photo, and the light cream-colored "Phillis Cone" that is about to bloom from now on.
 
 Since I planted the Phyllis Corn directly on the ground before, the roots of other plants probably got in and killed her. For this reason I am raising new Phyllis Corn in a pot, now 6 buds have swelled. It will bloom in 2-3 days.
 
 By the way, today is the eighty-eighth night since the first day of spring, and the weather is fine today. As a human being, I would like to celebrate being alive and do my best to walk. Originally, I would like to celebrate my adolescence. but, I can't do it anymore.
 
 However, if we move the body well during the day, that is, if we use our muscles, we inevitably fall into deep sleep at night. As we age, we tend to move less during the day, so physical activity is essential for improving the quality of sleep. As you know, the foundation of good health is said to be nutrition, exercise, and rest. The contents of exercise are divided into two factors such as "physical activity and brain activity′′ so that we should balance this way.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

2023年5月 1日 (月)

入道雲が知らせる季節の移り変わり

Img_4673
 
 5月となり、倉賀野から見て、今日の夕方には東の空に、早速、迫力ある入道雲が見えます。よく観察すると中心部から溢れるようにモクモク膨らみ、雲が動いてるのが分かります。
 
 この入道雲の下はおそらく群馬県東部か、茨城県西部、栃木県南部と想われ、夕立かもしれません。群馬の中央部にだんだん近づいてます。
 
 明日は歌の如く、夏も近づく「八十八夜」。しかも、あと5日後はいよいよ二十四節気の「立夏」です。季節は本当に早く進みます。それに比較し、自己変革はなかなか進みません。
 
 今宵の夕食は「イワシの刺身」を用意したので、季節の移り変わりを味わいつつ、一杯やります。もちろん、気持ち上では皆さんと共にあります。
 
Dear my friends abroad and staying in Japan
 It's May 1, and as seen from Kuragano-town, a powerful thunderhead can be seen in the eastern sky this evening. If I look closely, I can see that the clouds are moving as if they were swelling from the center.
 
 Under this cumulonimbus cloud is probably the eastern part of Gumma Prefecture, the western part of Ibaraki Prefecture, or the southern part of Tochigi Prefecture, and it may be a shower. This cumulonimbus is getting closer and closer to the center of Gumma Prefecture.
 
 Tomorrow is like a Japanese children)s song, 'Summer is approaching the eighty-eighth night'. Moreover, 5 days later, it will finally be the first day of summer in 24 solar calendar. The season goes by really fast. In comparison, my transformation does not progress easily.
 
 For tonight's dinner, I've prepared "sardine sashimi", so I'll have a drink while savoring the changing seasons. Of course, in my heart, I am with everyone of Facebook.
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

言葉は違っていても、笑いは世界中同じ

Img_4669
 
 夜間、軒先に入れておいたブーゲンビリアなどを今朝、前の道近くの棚に並べていたとき、通りかかった見知らぬ女性が「お花がきれいですね。」と声を掛けてくださいました。私も「有難うございます。今がちょうどよいときです。」と応えました。花は人の気持ちを自然と優しくし、笑顔にしてくれ、延いては、人と人を知り合いにしてくれます。
 
 拙い体験では、世界では話す言葉は全く違っていても、笑うという心の表われは「人類にとって共通のこと」です。今の私はなかなか環境的に笑えない状況ですが、今後、人と会ったら笑顔になる習慣を身につけたいものです。
 
 ところで、笑顔には連鎖的なことが起こります。現役のとき、研修合宿で行われた小さな音楽発表会でのこと。私が演奏していたら、どうしたことか観客の一人が急に笑ったのです。そしたら、演奏してた私も何故か笑ってしまい、会場全体があちこちで笑い始め、それが、次のプログラムになっても、まだ笑う人が出て、会場全体がどうにも笑いが止まらぬ事態になってしまいました。あの笑いの連鎖はどうして起こったのか今でも分かりません。不思議なことです。
 
 私は子供のときからレース鳩を最近まで飼育し、日本犬も飼ってました。ところが、これらの動物は笑ったことが一度もありません。笑うという行動は私たち人間だけの特権です。果たして今日も笑いのある一日でしょうか。
 
Dear my friends abroad and staying in Japan
 This morning, when I was arranging the bougainvillea that I had put in the eaves at night on the shelf near the road in front of garden, a woman I didn't know who was walking by said to me, "The flowers are beautiful." I replied, "Thank you very much. Now is the prosperous time." Flowers naturally make people feel kinder, make us smile, and even help people get to know each other.
 
 In my unskillful experience, even if the languages spoken in the world are completely different, the expression of the heart of laughter is "a common behavior for human beings". Currently I'm in a situation where I can't smile because of my environment living alone, but from now on, I'd like to get into the habit of smiling when I meet people.
 
 Not change the subject, but a chain reaction happens when you smile." When I was active, at a small music recital held at a training camp in Kusatsu spa . While I was playing, for some reason, one of the audience suddenly burst into laughter. Then, for some reason, I laughed while I was performing, and the whole venue started laughing here and there. I still don't know how that chain of laughter happened. It's strange.
 
 Since I was a child, I have kept racing pigeons until recently, and I also had a pure Japanese strain dog. But these animals have never laughed. The act of laughing is a privilege only for us humans. Will today be a day of laughter?
 
※上記の英文をネイティブの発音で聴くには英文をドラッグしてコピーし、次に貼り付けて下さい。なお、右上の欄を必ずUS Englishにしてください。https://ttsreader.com/ja/
 

« 2023年4月 | トップページ | 2023年6月 »

カテゴリー