フォト
2024年4月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

リアルタイム地球の姿

無料ブログはココログ

Persimmon Marsh  掲示板

« 2024年2月 | トップページ | 2024年4月 »

2024年3月

2024年3月31日 (日)

夕食前に、筋肉を鍛錬

Img_5822
 【画像をクリックするとピントが合います。】
 
 今日の気温は温かく、本格的な春となり、庭というカンバスも色彩豊かになりました。特に、中央で幹がくねっている源平枝垂れ桃の蕾が膨らみ始めてます。おそらく開花は来月上旬で、満開は旧歴の「桃の節句」でしょう。
 
 前の道のすぐそばに並べたのはクレマチスの紫とピンクです。白はツツジです。
 
 これから、夕食の一杯が美味しくなるように生まれ故郷・倉賀野町をウォーキングしてきます。また、姿勢の矯正に花を鑑賞しつつダンベルを使います。大陸からの黄砂が少なくなったようですから室外での運動を頑張ります。
 
Dear my overseas friends
 Today's temperature is warm in Gumma Prefecture, it became a real spring, and the canvas called the garden is full of color. In particular, the buds of the Genpei bicolored weeping peach tree, whose trunk curves in the center, are starting to swell. The flowers will probably bloom in the beginning of next month including tomorrow, and the full bloom will be the old "Peach Festival".
 
 I have purple and pink clematis lined up next to the path in front of the garden. White is azalea.
 
 From now on, I'm going to walk around my hometown of Kuragano so that I can have a delicious dinner, of course including alcohol. Also, I will train by using dumbbells while admiring flowers to correct my posture. It seems that the amount of yellow sand from the continent has decreased, so I will do my best to exercise outdoors.
 

思い出深い年度末人事、そして新たな出会い

Img_5811
【咲き出したクレマチス】
 今日3月31日は年度末です。私の現役時代はこの日で今までの職場が終わり、明日4月1日から新たな職場に異動になったことが6回ありました。その度ごとに通勤路が変わり、最も大きなことは新たな出会いが多くありました。自らの意志通りに、希望の職場へ行けたのは2回で、後は人事課の発令に従って異動しました。
 
 3つ目の職場の後半から6回目の職場の前半までは、同じ一台の車で通勤したのですから、車もよく動いてくれました。この車の名は「いすゞ117クーペ」で水色です。このため、走行距離は26万Kに達しました。今ではこんなに走る車は少ないでしょう。これは月までの距離の3分の2に相当します。
 
 前述の通り、人事異動によって出会う人が全く変わり、結果的に人生が大きく方向づけられ、いろいろの人の影響を受け今日があります。中でも、最初の職場で出会ったFさんと最後の職場で出会ったTさんの印象が強く、彼らの人柄と生き方には今でも影響され、素晴らしい出会いでした。残念にも、お二人ともすでに天に召されてます。
 
 今後は、命ある限り、自らの意志で、いつまでも好きな「音楽演奏、植物育成、県内外へのドライブ、健康食材、筋トレ、英語表現」など探究し続け、人生の第4コーナーを悠々自適に周遊したいと思います。
 
Dear my friends abroad
 Today, March 31st, is the end of the fiscal and academic year in our nation. During my active career, my workplace so far ended on this day and I was transferred to a new workplace starting tomorrow, April 1st, I experienced six times. My commuting route changed each time, and the biggest thing was that I had many new encounters. Only twice was I able to go to the workplace by my intention, and the other times I was transferred according to an order from the board of education of the prefecture.
 
 From the second half of my third job to the first half of my sixth job, I commuted to work in the same car, and so the car worked well. The name of this car is "Isuzu 117 Coupe" and its color was light blue. As a result, the mileage has reached 260,000 km. There aren't many cars that run like this these days. This is equivalent to two-thirds of the distance to the moon.
 
 As mentioned above, due to personnel changes, the people I meet have changed completely, and as a result, my life has been greatly influenced, and still now I am influenced by various people. In particular, Mr. F, whom I met at my first workplace in India, and Mr. T, whom I met at my last workplace in Maebashi, left a strong impression on me, and I am still influenced by their personality and way of life, so it was a wonderful encounter. Unfortunately, both of them have already passed away.
 
 From now on, as long as I live, I would like to continue to explore my favorite things such as "music performance, raising plants, driving inside and outside the prefecture, health such as foods and muscle training, and English expressions" and explore the 4th corner of my life by enjoying freely.
 

2024年3月30日 (土)

地球も暗黒の宇宙に浮いている

20
 
 今朝早く撮った月齢20の下弦の月です。やはり、右側の弦に当たる部分に凹凸が見え、月面にたくさんのクレーターがあることが分かります。同時に、暗黒の宇宙に浮かび、太陽光に照らされてる感じがよく分かります。私たちが住む地球も同様に、暗黒の宇宙にぽっかり浮いてます。
 
 若き日、インドのカルカッタ市に滞在してましたが、月を見るとき、度々、屋上で仰向けになって見たものです。それは月がほぼ真上を通過するからです。一方、不思議なことに、三日月が西の空に沈むとき、お椀の舟のような形になりました。
 
 また、北極星の角度も低くて驚きました。カルカッタ市の緯度は北回帰線より少し南であることから、このような現象が起こります。正午前後では、外に立っても周囲に自分の影がありません。影は私が踏んでました。太陽がほぼ真上から照っているからです。夏至の頃は自分の影が少し南にできました。このように地球上の場所により、天体の見える位置が変わります。
 
 ところで、現在の月は月齢20ですが、あと10日後には新月となり、この時、北米では、この月が太陽を隠し、皆既日食が起こると計算されてます。
 
Dear my overseas friends
 This is a waning moon at an age of 20 taken by me early this morning Japan time. Unevenness can be seen on the right side, indicating that there are many craters on the moon's surface. At the same time, we can clearly feel that the moon is floating in dark space and being illuminated by sunlight. The Earth we live on is also floating in the dark universe.
 
 When I was 20's, I lived in Calcutta, India, and when I looked at the moon, I would often lie on my back on the rooftop. That's because the moon passes almost overhead. On the other hand, strangely enough, as the crescent moon set in the western sky, it was the shape of a bowl boat.
 
 I was also surprised at how low the angle of Polaris was. This phenomenon occurs because the latitude of Calcutta-city is situated in slightly south of the Tropic of Cancer. Around noon, I couldn't see my shadow even if I stood outside. I stepped on my shadow. This is because the sun is shining almost directly overhead. Around the summer solstice, my shadow formed a little to the south. In this way, the visible position of celestial bodies changes depending on our location on Earth.
 
 By the way, the current phase of the moon is 20, therefore it will be a new moon in 10 days, and it is calculated that the moon will hide the sun. It will be caused a total solar eclipse in North America.
 

2024年3月29日 (金)

温室で育てれば、植物の開花は早い

Azeria_20240329050301
 
 今年の3月は寒かったですね。このため、庭の源平枝垂れの蕾が今になってやっと膨らんできました。例年ならば、3月末には咲いてました。各地の桜の開花も遅い今年の春です。
  
 しかし、室内で育てると植物の成長は早く、君子蘭は1月から咲き始め、未だ咲いてます。自然のままでは荒涼としがちな早春ですが、早くから花を咲かせるには温室です。しかし、我が家に温室はなく、室内の廊下で育ててます。
 
 ここだけの話ですが、私は今秋には庭に植物用の温室を作る予定です。広さは2坪ほどを予定してます。このため、来春からは植木鉢の多くの植物が早く咲き始めると期待してます。
 
 ツツジは6つの色彩を育ててます。どれも個性的です。室内で育てたツツジは早くから咲きます。なお、ツツジは挿し木で増やせるので便利です。咲いたら、天気の良い日に外に出します。
 
 写真でも3色の花が見えます。黄色は築山の水仙、奥に見える赤は東洋錦のボケ、手前の白は中に薄っすら青があるツツジです。4月になれば庭はいよいよ色彩豊かになります。私も花に負けず、希望を持って生きたいと思います。見にいらして下さい。お茶付きです。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
..................................
 It was cold in March this year in Japan. For this reason, the buds of the bicolored Genpei weeping peach tree in the garden are only now starting to swell. Normally, they would bloom by the end of March. In General, the cherry blossoms in various places are blooming late this spring.
 
 However, when raising indoors, the plant grows quickly, and Kaffir lily started blooming in January and is still blooming. Early spring tends to be bleak in nature, but a greenhouse is a great way to get flowers to bloom early. However, I don't have a greenhouse in my yard, so I raise them indoors in the hallway.
 
 This is just between you and me and lamppost, I am planning to build a greenhouse for plants in my garden next fall. The space is planned to be about 6.6 m². For this reason, I expect that many of the plants in pots will start blooming early next spring.
 
 Azaleas grow in six colors. All are unique, and azalea grown indoor bloomed early. In addition, as you know, azaleas can be propagated by cutting which is convenient. When it blooms, I take it outside on a sunny day like the photo.
 
 Even in the photo, you can see flowers in three colors. The yellow ones are daffodils at the artificial mound, the red in the background is a Japanese quince, and the white in the foreground is an azalea with a slight blue inside. In April, the garden becomes full of color.
 
 I also want to live with hope the same as vivid flowers. Please come and see it including from NZ without hesitation. Tea for you, piano performance by me and parking lot are available.
 
 

2024年3月28日 (木)

習慣として、時には骨に圧力をかけたい

Img_5804
 
 今朝、庭で「ホーホケキョ」と暫くぶりの声がして目覚めました。そっと窓を開けると、ご覧の「ユキヤナギ」に鶯が止まってました。ところが、鳴き方があまり上手ではなかったので、きっと若鳥かもしれません。
 
 通常は「梅に鶯」と言われますが、梅が咲いている時には鶯色をしたメジロが、羨ましくも必ずカップルで来て蜜を吸ってました。すでに梅の花は終わり、現在は「ユキヤナギ」、そして、いよいよ私の好きな「西洋シャクナゲ」がちらほら咲き始めてます。
 
 ところで、今朝も地区のラジオ体操に参加してきました。この体操の中には数回ジャンプがあります。私は考えました。私たちは日常生活の中で「ジャンプすることが殆どない」です。しかし、ジャンプは下半身の骨を丈夫する運動です。
 
 一般的に、人生の後半では骨粗鬆症対策が大切です。骨粗鬆症対策に効果がある運動は「骨に圧力をかけること」です。身近にできることでは、例えば、つま先立ちして「踵落とし」すると効果的です。
 
 栄養面ではカルシュームはもちろん、ビタミンDがとても有効と考えます。ビタミンDはイワシやサンマなど魚類と干しシイタケなどに多く含まれるので、時々は、食卓に並べたいものです。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my lunch in Japan time due to busy today.
..........................
 This morning, I woke up to a voice in the garden that I hadn't heard in a while. When I quietly opened the window, I saw a nightingale perched on the spirea of Yuki Willow in our tongue. However, her singing wasn't very well, so she might be a young bird, I guess.
 
 It is usually said to be "nightingale in plum," but when the plums were blooming, the nightingale-colored white-eyes always came in pairs to suck nectar. so I felt envy. The plum blossoms have already finished blooming, and now the spirea" and my favorite "Western rhododendron" are starting to bloom here and there.
 
 By the way, I participated in the local radio gymnastics in the nearby park this morning as well. There are several jumps in the radio gymnastics. I thought. We almost never jump in our daily lives. However, jumping is an exercise that strengthens the bones of our lower body.
 
 In general, measurements against osteoporosis are important in the lower half of our body. Exercise that is effective in preventing osteoporosis is to put pressure on the bones. For example, standing on our tiptoes and doing a "heel drop" is effective.
 
 In terms of nutrition, I think that not only calcium but also vitamin D is effective. Vitamin D is found in large amounts in fish such as sardine and saury, as well as dried shiitake mushrooms, so it's a good idea to have them on our table from time to time.
 
 

2024年3月27日 (水)

上毛新聞「ひろば」に掲載を祝う

Photo_20240327155901
【クリックし、拡大すると画像が明瞭になります。】
  
 今宵は友人【昨日、上毛新聞ひろばに掲載された方】と暫くぶりに一杯やることになってます。投稿文が掲載されたお祝いを兼ねます。
 
 このため、私は体調を整えたり、ビールが美味しくなるように、先程「吉井ドリームセンター」のお風呂に入って来ました。当初、客は誰もいなくて広い浴槽を独り占めで、窓から「牛伏山」を眺めつつ温まりました。
 
 ところで、写真は牛伏山山頂から見た高崎市です。平素気づきませんが、高い位置から見ると、高崎市街地は周囲を武尊山(雪を被った正面の山)、赤城山、榛名山、観音丘陵などに囲まれてる場所であることが分かります。東京から来た新幹線はここで分岐し、正面に向かうと新潟へ、左に向かうと長野や金沢方面です。
 
 今宵は「今年度、最後の飲み会」です。毎晩、寂しい孤食のため、また、二次会へは行かないので今宵はお許しください。
 
Dear my overseas friends
 Tonight I'm going to have a drink after a long interval with my friend who was featured in Jomo Newspaper Hiroba yesterday. It also serves as a celebration that his post has been published.
 
 For this reason, I went to the day-spa at the Yoshii Dream Center to keep myself in shape and to make the beer taste better. At first, there were no guests in the bath, so I was alone in the large bathtub and warmed up while looking up at Mt. Ushibuse from the window.
 
 By the way, the photo is Takasaki City seen from the top of Mt. Ushibuse. I don't usually notice it, but when looking at Takasaki-city from a high position, Takasaki-city area is surrounded by Mt. Hotaka (the snow-covered mountain in front), Mt. Akagi, Mt. Haruna, and Kannon-Hills. The Shinkansen bullet train from Tokyo branches here, heading straight towards Niigata and heading left towards Nagano and Kanazawa.
 
 Tonight is "the last drinking party of this academic year." As you know, I eat lonely every night, so I won't be going to the second-party, so please forgive me tonight.
 

果たして惑星たちは見えるか!

Skyview_140605450342568
【クリックし、拡大すると画像が明瞭になります。】
 
 画像は国立天文台による「今夜の星空」です。これによると、最近は昼間の時間帯に、すべての惑星たちが太陽の近くに集合しています。しかし、実際に、惑星たちはそれぞれ近くに寄っているわけではありません。遠い宇宙の彼方から見た場合、地球も含め、たまたま、ほぼ一直線に並んでいる現象です。
 
 この現象は今日の姿で、暫くの期間、惑星たちは同様の配置です。日中ですから、この現象を直接確認できませんが、日の出直前に火星がうすく見られるかもしれませんし、日没後なら西の空に木星がはっきり見えます。
 
 このように、惑星たちが、一見、集合してることは珍しいことです。なお、夜間に惑星を確認する方法は恒星のようにキラキラ光ってません。自ら光を発してないからです。
 
 ところで、この「並んでいる惑星たちを同時に見られるチャンス」が近々あるかもしれないのです。
 
 実は、日本時間で来月4月9日の夜、北米や太平洋上では皆既日食が起こります。このため、太陽は新月に隠れ、全く見えなくなります。この千載一遇のチャンスに、もしかして、人類はこれらすべての惑星たちを「同時に見ること」が可能かもしれないのです。果たしてどうでしょうか。
 
Dear my friends abroad
 The image is "Tonight's Starry Sky" by the National Astronomical Observatory of Japan. According to this, all the planets have recently gathered near the sun during the daytime. However, in reality, the planets are not close to each other. When viewed from the far universe, the Earth and other planets just happen to line up in a straight line.
 
 This phenomenon is occurring today, and the planets will be in a similar configuration in the near future. Since it is daytime, we cannot directly observe this phenomenon, but Mars may be faintly visible just before sunrise, and Jupiter will be clearly visible in the western sky after sunset.
 
 It is unusual for planets to appear to be clustered together like this time. In addition, the way to see planets at night is that they don't sparkle like fixed stars. This is because it does not emit light themselves.
 
 By the way, there may be occurred a great opportunity to see these planets lined up at the same time in the near future.
 
 In fact, on the night of April 9th next month (Japan time), a total solar eclipse will occur over North America and the Pacific Ocean. For this reason, the sun will be hidden behind the new moon, so that the sun will not be visible at all, though day time.
So this is a one in a million chance, humanity may be able to see all of these planets at the same time. Can it really be seen?
 
 

2024年3月26日 (火)

いよいよ西洋シャクナゲの季節

Photo_20240326162301
【画像を拡大すると、花弁の中がより鮮明になります。】
 
 白い花弁の中に微かに紅が感じられ、品種名「銀嶺」という名に相応しい西洋シャクナゲが咲きました。樹勢がかなり良いので、今春は、この花と同様にあと10個ほど咲く気配です。
 
 実は、シャクナゲを樹勢よく育てることは簡単ではなく、今までに何本が枯らしていまった苦い経験があります。その都度、原因を考えますが、樹木はその原因を答えてくれません。あれこれ私が想像するだけです。
 
 今まで40年ほどの体験で少しだけ得た育て方は、自然に育てることです。人工的に良いと思って肥料を与えると強過ぎたりします。ですから、肥料は微かにです。水捌けの良さを好みます。しかし、水が必要です。
 
 樹勢が良し悪しは葉の角度で分かります。葉が垂れ下がってはなりません。これから4月になると、日本シャクナゲも西洋シャクナゲもたくさん咲きますので、お近くの方は見学にいらして下さい。駐車場完備です。
 
Dear my overseas friends
 A Western rhododendron has bloomed with a faint tinge of red in the white petals. So she is worthy of the variety name "Ginrei that means a peak covered with snow. The health of tree is very well, so there are signs that about 10 more flowers will bloom this spring just like this one.
 
 In fact, it is not easy for humans to raise rhododendron with good vigor, and I have had the bitter experience of dying several rhododendrons in the past. I think about the cause each time, but the tree doesn't give me an answer. Therefore I have to imagine the cause by myself.
 
 The only way to raise them that I have learned during past 40 years is to raise them naturally. If I give fertilizer thinking it's good artificially, it may be too strong. Therefore, the amount of fertilizer should be very small. She likes good drainage. But she needs water.
 
 I can tell whether the tree is strong or not by looking at the angle of their leaves. The leaves should not droop. From now on, in April, many Japanese and Western rhododendrons will bloom, so if you are in the area, please come and see them. Parking and piano performance by me are available.
 

「時計屋の隣りさん」の文章が上毛新聞に掲載される

Main_00000000105
 
タイトル・・・・・・「ジンチョウゲの香りと記憶」
 
 いつもブログにコメントをくださる「時計屋の隣りさん」の投稿文が今朝の上毛新聞・読者投稿欄「みんなのひろば」に掲載されましたので、県内外の皆様にもご紹介いたします。
..........................................
 散歩中、花の香りが漂ってきました。周囲を見渡し、小さな白い花がまりのように集まって咲いているジンチョウゲを見つけました。その香りは散歩の間ずっと私を追いかけてきたかのようでした。春のジンチョウゲは夏のクチナシ、秋のキンモクセイと並ぶ「三大香木」の一つで、最も遠くまで香りが届く樹木とされています。
 
 好みは分かれますが、むせ返るような香りは世間の雑臭を消し去るような清浄感があり、深く心に染み入ります。一度嗅いだだけで忘れられないほど印象的です。
  
 新任時の赴任先は、女子高の旧富岡東高でした。自然光が豊かに差し込むモダンなガラス張りの校舎で、廊下で囲まれた芝生の中庭にジンチョウゲが十数本植えられていました。春休みの合宿は、生命力に満ちあふれるその香りに包まれていました。それまでジンチョウゲを知らなかった私は春の訪れを告げる独特の香りに魅了され、以来、引き寄せられています。人生の瞬間と深く結び付いた記憶の香りは、楽しかった若き日を思い出させるよりどころになっています。
 
Dear my friends abroad
  A post by a friend of mine was published in the Jomo Newspaper's reader submission section "Hiroba for everybody" this morning, so I would like to share it with you all.
.....................................
 As I was walking, I could smell the scent of flowers. I looked around and found a flowering plant named daphne with small white flowers clustered together like a ball. The scent seemed to follow me throughout my walking. Spring's fragrant tree is one of the "three major fragrant trees", along with summer's gardenia and autumn's fragrant olive, and is said to be the tree whose scent can reach the farthest distance.
 
 Although tastes vary by people, the choking scent has a cleansing feeling that erases the odors of the world, and it sinks deep into our heart. It leaves an unforgettable impression once we smell it.
 
 When I was newly assigned to the former Tomioka Higashi High School, a girls' high school. It was a modern glass school building with plenty of natural light, and there were more than a dozen daphne planted in the grassy courtyard surrounded by hallways. The spring training camp was filled with the scent of vitality. Until then, I had never heard of daphne, but I was captivated by its unique scent that heralds the arrival of spring. The scent of memory is deeply connected to my moments of life and strongly remind me of the fun times of my youth.
 
 

2024年3月25日 (月)

こぶに摑まってもダメです。

Giraf
 
 平成時代に、内モンゴルでラクダに乗って大草原を散策したことがありますが、ラクダの背に乗るとき怖いことがあります。それはラクダが座り、立つとき後の足から立ち、その後、前の足で立つので、前後にすごく揺れて落ちそうになります。その時、つい、こぶに摑まりたくなります。
 
 しかし、背中のこぶの中には骨がなく、こぶはふにゃふにゃして柔らかく、落ちそうなとき、こぶに摑まってもダメです。それでも目線が高くなるので良い景色です。乗り心地は「楽だ」と言いたいところですが、落ちそうになります。でもまた、いつか乗ってみたい。
 
Dear my overseas friends
 During the Heisei era about 30years ago,, I once rode a camel through the prairie in Inner Mongolia, I got scared when riding on the back of a camel. When the camel sits and stands, the camel stands on its back legs first, and then stands on its front legs, so it swings back and forth so much that I almost fall off. At that moment, I just want to grasp the hump.
 
 However, as you know, there are no bones in the hump on its back, and the hump is soft and squishy, so if we grasp it we're about to fall. Still, it's a good view because we can get a higher perspective. I'd like to say the ride is "easy", but I'm about to fall off. I would like to ride it again someday.
 

大銀杏が結えない力士の幕の内最高優勝

Img_5749
  
 「立てば芍薬、座れば牡丹、歩く姿は百合の花」。ご覧の通り、手前の牡丹の蕾が膨らんできました。牡丹は誠に大きな花で、赤、ピンク、黄色、紫と色とりどりです。開花は4月上旬と予想します。春は本格的に近づきつつあります。
 
 さて、昨日の大相撲には痺れました。新入幕の尊富士(たけるふじ )関が幕の内最高優勝を成し遂げたことです。この快挙は明治時代以来120年振りとのことだそうで、まだ「大銀杏」が結えない力士が優勝という歴史的な日になりました。
 
 今回の尊富士の優勝は運よく転がり込んできたものではなく、上位の力士に堂々と挑み、勝ち進んだことです。ご存じの通り、上位の力士の中には長年相撲をやっているベテラン力士でも、一度も優勝経験のない力士もいます。また、近年では横綱になってから一度も優勝できなかった力士もいます。それほど優勝は至難なことです。
 
 尊富士の小学生時代の恩師の話では「『四股を200回踏め』と指示すれば、自分から3、400回踏んでいた。『腕立てを300回やりなさい』と言えば、500回ぐらいやっていた。チームメートがへばっていても、彼だけはもっと努力していた」とのことです。
 
 これは私たちにも勉強になります。相撲の世界のみならず、どの分野においても「目に見えない努力の積み重ね」が花開くことに、人々は心を打たれるのでしょう。
 
Dear my friends abroad who are interested in Sumo-Wrestling
 "When lady stands up, she looks like a shakuyaku-peony, when she sits, she looks like a botan-peony, and when she walks, she looks like a lily'' that indicates Japanese lady's ideal behavior since old days. As you can see, the botan peony buds in the foreground are starting to swell. Botan peonies are really large flowers that come in many colors including red, pink, yellow, and purple. Flowering is expected to occur in early April. Spring is really approaching.
 
 Well, yesterday's sumo match left us a great impact. The new wrestler, Takerufuji, achieved the highest victory. It is said that this feat has been achieved for the first time in 120 years since the Meiji era, therefore it became a historic day as a wrestler who had not yet been able to tie the Ohicho that means sumo wrestler's formal hairstyle got championship.
 
 Takerufuji's victory this time was not due to luck, but rather because he bravely challenged top-ranked wrestlers and won. As you know, some of the top wrestlers are veteran sumo wrestlers who have been wrestling for many years, but some have never won a championship. Additionally, in recent years, there was a Yokozuna who have never won a championship since becoming yokozuna. It's so difficult to win.
 
 According to Takerufuji's teacher from elementary school, "If I told him to do 200 steps on his four legs, he would do it 3 or 400 times. If I told him, "Do push-ups 300 times," he would do about 500 times. Even when his teammates were slacking off, he was the only one who tried harder."
 
 This will be a learning experience for us as well. People will be moved by the blossoming of "his invisible efforts" not only in the world of sumo, but in any field.
 

2024年3月24日 (日)

よい発声は健康の証

Img_5783
 
 今日は比較的温かかったので、ご覧の水仙が恰も全員で大きな口を開け「アーアーアーアーア」と発声練習しているようです。
 
 概して、私たちは手足など全身の体操は行いますが、声を出す運動はあまりしない傾向です。普段から呼吸筋を鍛錬し、併せて腹式呼吸で安定した声を維持したいものです。
 
 それには水仙のように背筋を伸ばし、一日一回は「アー」を良く伸ばし「ドーミーソーミード」の音程、「ドレミファソファミレド」のパターンで、半音ずつ音程を高くし、ロングトーンをすると呼吸筋が鍛えられると考えます。マイクなしでも、遠くまでよく響く声をめざしましょう。発声練習をしてから好みの歌を歌ってみましょう。
 
Dear my overseas friends who is in search of beautiful voice
 It was relatively warm today in Gumma, Japan, so all of the daffodils in my garden seems to be opening their big mouths and practicing vocalization saying "aaaaaaaaa".
 
 In general, we do physical exercises for our whole body, including our arms and legs, but we tend not to do vocal exercises. We should train breathing muscles on a regular basis and maintain a stable voice by abdominal breathing.
 
 To do this, we stretch the back like a daffodil, make "ah" longer well once a day, raise the pitch by a semitone in the pattern of "Do Me So Me Do," and "Do Re Mi Fa So Me Do" with long tone. I think we should strengthen our breathing muscles. Aim for a voice that resonates well over long distance without microphone. After practice the vocalization, then try to sing your favorite song.
  

平素、忘れがち…地軸の傾きによる恩恵に浴している

Img_5794
 
 私の住む群馬県では、3月になってから寒い日が多く感じます。皆さんの地区では如何でしょうか。それでも、お陰様で私は風邪も引かず、どうにか健康で過ごしてます。
 
 今まで、窓を通して部屋に入っていた日中の太陽光は現在ではもう入らなくなりました。これは太陽高度が高くなったからですが、宇宙空間に浮いてる地球の地軸が23.5度ほど傾いたまま公転しているからであり、結果的に、今日の太陽高度は正午では55°になります。
 
 因みに冬至での太陽高度は30°でした。また、夏至では77°です。この地軸に傾きがあることてで四季が生じるのですから、地球はよく出来ており、私たちはその恩恵に浴しています。
 
 ところが、数年前のブログ振り返ってみると、3月下旬の今の時季では、枝垂れレンギョウや源平枝垂れ桃がすでに満開になってます。ですから、今年の3月はやはり例年より寒いのは確かです。全般的に桜の開花も今年は遅い傾向です。
 
 その中にあっても、ご覧のゼラニウムや東洋錦などは春の到来を告げ、弱気な私に「もっと元気を出しなさい」と発破をかけてます。お礼に今日も井戸水をたっぷりやりましょう。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
..............................
 In Gumma Prefecture where I live, there are many cold days in March. How is it going in your area? Still, thanks to you, I don't catch a cold and somehow I stay healthy.
 
 The sunlight that used to enter the room through the window during the daytime no longer enters the room. This is because the altitude of the sun has increased, but it is also because the axis of the Earth which is floating in space, is orbiting at an angle of about 23.5 degrees. As a result, today's altitude of the sun will be 55 degrees at noon in Gumma prefecture.
 
 For your reference, the sun's altitude at the winter solstice was 30°. Also, it will be 77° at the summer solstice. The four seasons occur because of the tilt of this earth's axis, so the earth is well made and we are benefiting from it.
 
 However, when I look back at Facebook from a few years ago, I see that in the current season, in late March, weeping forsythia and Genpei bicolored weeping peach was already in full bloom. Therefore, it is certain that March this year is colder than usual. In general, cherry blossom tends to bloom later this year throughout Japan, I guess.
 
 Even amidst this natural environment, the Oriental Nishiki that means Japanese quince you see in the photo heralds the arrival of spring and urge me to "Be more energetic" to timid me. As a thanks, I will present her plenty of well water today as well.
 
 

2024年3月23日 (土)

体内の流れをスムースに

Photo_20240323120601
 
 久々に良い瞬間を捉えました。今朝、地区のラジオ体操から帰宅し、庭の樹木に水を遣り、その後、ご覧の野鳥の飲み水も新しいものに取り換えたところ、それを見ていたかのように、すぐにキジバトが飛来し、美味しそうに飲み始めました。
 
 現在では町内の側溝の蓋はすべて閉じられ、野鳥にとって飲み水の在りかが乏しく、生き難くなってます。私は、このキジバトが喉を潤してる姿を見て、内心、ホッとしました。
 
 翻って、私たち人間も大地震や自然災害で食物の流通が途絶えたり、水道が止まれば同様で、途端に生命の危機に直面します。
 
 ところで、話題は変わりますが、私たちには健康維持のため大切な基本があります。平素、無意識で行ってることです。それは、1、スムースな呼吸、2、スムースな血液循環、及び、3、胃腸内のスムースな循環です。
 
 1については、口呼吸でなく常に鼻呼吸を心掛けます。一つの方法に、ハッカを含んだ飴を舐めると鼻腔内が広がります。鼻呼吸を心掛けると鼻の奥にある喋形骨胴や、篩骨洞に酸素が届き、脳がすっきりします。
 
 2については、血液をスムースに上体に押し上げるキャフレイズです。階段の縁などを利用し、踵の上下運動です。これにより、日々「脹脛の筋肉」が充分に鍛えられます。
 
 3については、空腹時にリコピン、βーカロチンを含む飲み物、及び、ワカメが腸活動に効果的です。健康の基盤は、体内への酸素の流れ、スムースな血液の流れ、体内に入れた食べ物のスムースな流れです。
 
Dear my overseas friends
 After a long interval, a good moment was captured by camera. This morning, I returned home from local radio gymnastics held in the park, then I watered the trees and flowers in the garden. Afterwards, I replaced the drinking water as you see for the wild birds with fresh water. As soon as I replaced the water, as if a bird had seen it, turtledoves immediately flew in and enjoyed the delicious water. So she started drinking.
 
 Currently, all the gutter covers in the town are closed, making it difficult for wild birds to drink in their natural environment. This morning, I was relieved to see this turtledove quenching her throat.
 
 On the other hand, we humans also face a life-threatening crisis if the food supply or water supply is cut off due to a major earthquake or natural disaster.
 
 By the way, the topic is changing, but there are basics that are important for us to maintain our health. We tend to usually do unconsciously. These are 1. Smooth breathing, 2. Smooth blood circulation, and 3. Smooth circulation in the stomach and intestines.
 
 Regarding 1, always try to breathe through the nose instead of through mouth. When we suck on candy containing menthol, our nasal passages will expand. When we try to breathe through the nose, oxygen reaches the sphenoid sinus and ethmoid sinus at the interior of our nose, which clears our brain.
 
 Regarding 2, it is calf raising that pushes blood up into the upper body. Use the edges of stairs to sufficiently train our calf muscles every day.
 
 Regarding 3, drinking containing lycopene and β-carotene when an empty stomach, as well as wakame seaweed, are effective for intestinal activity. The bases for our health are the flow of oxygen into the body, the smooth flow of blood, and the smooth flow of food put into the body. 
 

2024年3月22日 (金)

一人暮らしでも、孤独とは限らない

Img_5781
【画像をクリックすると、私の庭で雪柳を見ているようです。】
  
 有難いことに、フェイスブックや17年前に始めたブログ発信により、「20年間、一人暮らしでも孤独でない感覚」で日々過ごしており、お陰で良い時代に生きてます。
 
 SNSと言われるこれらの手段により、日本人はもとより、考えられないほど遠くにお住いの外国人に至るまで、また、お会いしたことがある人から、多くの場合、むしろお会いしたことのない人まで、瞬時に交流できる時代に生きてます。一昔前では考えられない時代です。このため、多くの皆さんと繋がってる感覚がとても幸せに感じます。
 
 人生の第4コーナーに差し掛かった今頃になり、昔のようにテストのための英語から脱皮し、今では「外国の方に自らの考えや感想を伝える英作文」を行わない日はありません。
 
 何せ、発信すると瞬時に地球上の隅々まで届きます。そのうち日本語が通じる人は2%で、後の98%の方には日本語で書いても理解されません。その点、英語は誠に素晴らしい表現手段です。内容は、私の好きな音楽のことから、植物のことから、天体のこと、そして、健康から人生に至るまで、何にでも通じる言語です。
 
 英文で書くときの基本は、高校時代に習った「五文型」に当て嵌まっているか確認してます。ご存じの通り、英文の語順は概して日本語と逆で、最初に結論を言い、後からそれを説明したり修飾したりします。また、名詞は単数か複数をはっきりさせ、そのため、前にはa、an、theが付きます。動詞では、過去か、現在か、未来か、完了かを明確にしてます。
 
 このため、寝ても覚めても「これを英語で何と言うか」また、日常生活で必要な「英単語」を使えるように記憶する方法を模索中です。それには「決してローマ字読みをせず、声に出して正しく発音する」ことが、脳に効果的に定着すると感じてます。気持ちとしては、外国に住んでる状態に近くなります。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
.......................
 Thanks to Facebook and the weblog I started 17 years ago, I have been able to spend my days feeling like I'm not alone even though I've been living alone for 20 years, and thanks to that, I'm living in a good time.
 
 Through these SNS, it is possible for me to connect not only Japanese people but also foreigners who live unimaginably far away, as well as people I have met and, in many cases, people I have never met. We live in an era where we can communicate instantly each other. These are times that would have been unimaginable than before. Because of this circumstance, I feel very happy to be connected to so many people in the world.
 
 As your imagination, now I am approaching the fourth corner of the life, I have moved away from using English for test as I used to in school age, and now I write English compositions to convey my thoughts and impressions to people throughout the world.
 
 After all, when I send a message, it instantly reaches every corner of the earth. But, only 2% of them can understand Japanese, and the remaining 98% will not understand if I write in Japanese. In that respect, English is truly a wonderful means of expression. The contents can be used for anything from my favorite music, plants, celestial bodies, health to life.
 
 When writing in English, I make sure that the basics is "Five Sentence Patterns" that I learned in high school. As you know, the word order in English sentences is generally the opposite of that in Japanese. State the conclusion first, then explain or qualify it later. Nouns should be made it clear whether they are singular or plural, so that a, an, or the are preceded. Verbs specify whether they are in the past, present, future, or present perfect form.
 
 For this reason, whether I'm awake or asleep, I'm always thinking, "How do I say this Japanese in English? and I'm trying to find a way to memorize the "English words which I must use in daily life. I feel more effective that saying it loud and pronouncing correctly will help it stick in my brain. The feeling is almost like living in a foreign country.
 
 

2024年3月21日 (木)

来年度こそは・・・・進展なかった今年度

Img_4851
 
 今日は、思いのほか寒かったので心身ともに温めたくて、午後に、お気に入りの「吉井ドリームセンター」へ行ってきました。往きは中山峠経由で、復路は山名の東にできた「新鏑川橋」経由です。この道は景色も良く、車はスイスイです。
 
 この素晴らしい橋の東には流れの緩い所があり、例年、ロシアからのコハクチョウが30~50羽ほどが越冬してましたが、今年、私が確認したのは1月に5羽のみでした。もちろん、今日も姿は1羽も見えません。何か原因があるのかもしれません。
 
 ところで、今年度もあと10日程です。振り返ると「私自身、令和5年度は、どれ程の進歩があったでしょうか。」結果として、目に見える進展はありませんでしたが、有難いことに健康で過ごせました。4月からは生活面で目に見える進展を図りたいです。
 
Dear my friends abroad
 It was unexpectedly cold today, so I wanted to warm up both body and mind, so I went to my favorite day-spa, Yoshii Dream Center, in the afternoon. The going route is via Nakayama Pass, and the return route is via New-Kabra-Bridge which was built to the east of Yamana-town. This road has beautiful scenery and the car runs smoothly.
 
 To the east of this wonderful bridge, there is a place where the current is slow, so that usually about 30 to 50 Tundra Swans from Russia spent winter here, but this year, I only saw 5 birds in January. Of course, I can't see a single bird today. There may be some reason.
 
 By the way, there are only 10 days left this academic year in Japan. Looking back, I asked myself, "How much progress did I make in this academic year?'' As a result, there was no visible progress. But, thankfully, I stayed healthy. From next April, I want to make a visible progress in my life.
 

一気に満開となった「水仙」に活力を貰う

Daffo
【写真をクリックし、拡大すると前の道から見てる臨場感になります。】
 
 早くも、今日から3月下旬です。写真は日当たりのよい築山で、1ヶ月ほど前に球根から芽が出て来て、昨日の「春分の日」に満開になった水仙です。不思議なことに、すべてが太陽の方角を向いてます。やはり太陽からエネルギーを貰うのでしょう。
 
 この築山の頂上には直径1mほどの浅い池が作ってあるので、時々、私が井戸水で池をいっぱいにすると水が地中にじわじわ浸みこんで周囲の植物の栄養となる仕組みです。また、肥料は昨年秋の落ち葉を集めて築山に積み重ねました。「落ち葉はゴミでない」考えで、自然の循環をめざしてます。
 
 この写真は前の道から撮ったもので、道を通る人に「元気ですか」と、愛嬌を振りまいてるようにも見えます。
 
 私としては、庭全体を絵のキャンバスのようにする夢があり、水仙は黄色で色塗りしてます。現在はやはり雪柳が満開で、赤い花も咲いており、庭は赤、白、黄色になってます。この築山の頂上には「花桃」が枝垂れており、旧暦の三月三日「桃の節句」になると1本の樹木で紅白に咲きます。庭はこれから日を増すごとに色とりどりになります。
 
 しかし、ここに住む肝心の人間には花が咲きません。「そうだ、天気の良い今日こそは野山をウォーキングし、最も大切な「健康という花」を咲かせよう。帰宅したらピアノも弾いて、心身のバランスを保とう。」
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
................................
 It's already late March from today. The picture is of a sunny artificial mountain, and the daffodils sprouted from the bulbs about a month ago and were in full bloom yesterday, on the vernal equinox day. Strangely enough, every flowers are facing towards the sun. After all, the flowers get its energy from the sun.
 
 A shallow pond with a diameter of about 1 meter at the top of this artificial mountain, sometimes I fill the pond with well water, the water slowly seeps into the ground and provides nutrients to the surrounding plants. In addition, the fertilizer was collected from fallen leaves from last fall and piled up on the artificial mountain. I am aiming to promote natural circulation based on the idea that "fallen leaves are not trash."
 
 This photo was taken from the path in front of my garden, and it looks like they are charmingly asking people passing by, "How are you?"
 
 Personally, I have a dream of turning the entire garden into a painting canvas, now the daffodils paint yellow. Currently, the Yukiyanagi snow willow is in full bloom, and the red flowers are blooming, so they are making the garden red, white, and yellow. At the top of this artificial mountain, there is a "weeping bicolored peach tree", and on the 3rd day of the March of the lunar calendar which is the "Peach Festival", it blooms. The garden will become more colorful day by day.
 
 However, the flowers of life do not bloom for the essential human who lives here. I will go for walking in the fields and mountains today when the weather is fine and let the most important "flower of health" bloom. When I return home, I also play the piano to balance my mind and body.
 
 

2024年3月20日 (水)

今日の太陽は春分点にあります。

P1020522
 
 今日3月20日は北半球では春分の日です。天文的に「今日はどういう日か」と言えば、公転してる地球から見る太陽の位置が「赤経0°、赤緯0°」の「春分点」に達する日です。今日の太陽の位置が全天の恒星の位置を示す基準点です。
 
 「春分点」は黄道十二星座の一つ「魚座」のすぐ下にあり、赤道上空です。日本で「魚座」を確認するには概して夏から秋にかけ、頭上より少々南に大きく見えます。「魚座」はインドの形にそっくりですから、すぐ分かります。「春分点」とは人間が決めたものなので、見えるものではありませんが、その位置を確認することはできます。
  
Photo_20240320065801
【魚座と春分点です。】
  
 「春分点」の反対の位置には「秋分点」があります。そこは黄道十二星座の一つ「乙女座」があります。今の時季、午前0時に真南に見えます。同様に、天には夏至点、冬至点もあり、互いに90°離れてます。
  
 群馬県では、今日の日の出は5時47分、日の入りは17時56分で、昼の長さは12時間09分です。昼間の時間の方が夜の時間より少し長いです。これは日の出の定義が太陽の中心でなく、太陽の光が出た瞬間であり、日の入りの定義も太陽の中心でなく、光が全く見えなくなる瞬間だからです。昼と夜の長さが同じ日は3月16日です。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
...............................
 Today, March 20th, is the vernal equinox day in the Northern Hemisphere. Astronomically speaking, what day is it today? It is the day when the position of the sun as seen from the orbiting Earth reaches the vernal equinox point with a right ascension of 0° and a declination of 0°. Today's position of the sun is the reference point that indicates the position of all fixed stars in the universe.
 
 The "vernal equinox point" is located just below the constellation of "Pisces" which is one of the zodiac constellations, and is above the equator. The best way to see Pisces in Japan is from summer to beginning of autumn, when it can be seen slightly to the south above our head. "Pisces" looks exactly like the shape of India, so you can easily recognize it. The vernal equinox is determined by humans, so it cannot be seen, but you can check its position.
 
 The "autumnal equinox point" is located opposite the "vernal equinox point" There is one of the zodiac constellations named Virgo. At this season, it can be seen due south at midnight. Similarly, there are summer and winter solstice points in the universe, which are 90 degrees apart from each other.
 
 In Gumma Prefecture, today's sunrise is at 5:47, sunset is at 17:56, so that the length of day is 12 hours and 9 minutes. Daytime hours are slightly longer than nighttime hours. This is because the definition of sunrise is not the center of the sun, but the moment when the sun's light appears, and the definition of sunset is not the center of the sun, but the moment when light becomes invisible at all. March 16th is the day when day and night are the same length.
 
  

2024年3月19日 (火)

国際交流では、国歌は感動もの

Sop
 
 今日3月19日は「ミュージックの日」です。ソプラノサックスは以前はパーティーや結婚式、あるいは両親と妻の葬儀で演奏したものですが、最近は演奏の機会が少ないです。このため、どこかで演奏の必要があるときのみ練習する程度です。
 
 一方、ピアノは最近、室内での置く位置を変更したら、気分まで変わり、毎日弾いてます。外国からのお客様が見えたときは、その国の国歌を最初に弾きます。
 
 これについては、私たち日本人より遥かに感動するようで、女性の中には涙を流す人もいます。国歌に対する愛着は日本人より強いようです。まさか、日本の真ん中に来て、自国の国歌が聞けるとは予想外なのかも知れません。国際交流の基盤として、国歌やその国の民謡は必須です。
 
 ピアノの良さは、身体の力の入れ具合で感情がよく表現できます。指先で思いを託すことから、肉体と精神とがよく連携し、とても良い楽器です。
 
Img_3638_20240319100601
   
Dear my friends abroad who like western classical music
 Today, March 19th, is "Music Day". I used to play the soprano saxophone at parties, weddings, and the funerals of my parents and wife, but these days I don't have many opportunities to play it. For this reason, I only practice when I need to perform somewhere.
 
 On the other hand, as you know, I recently changed the location of the piano indoors, therefore my mood has also changed, and I'm playing it every day. When I see guests from foreign country, I play that their national anthem first.
 
 They seem to be much more moved by this performance than we Japanese people are, and some women shed tears. It seems that people have a stronger attachment to the national anthem than Japanese people. They may not have expected to listen to their national anthem in the middle of Japan. National anthems and the country's folk songs are indispensable as a foundation for international exchange.
 
 The great thing about the piano is that it allows us to express our emotions through the arms and fingers. It is a very good instrument because the body and mind work together well because we can entrust our emotions and thoughts with fingertips.
 

年を重ねたら、BMI標準値より多少太り気味をめざす

Img_5780
写真は「西洋シャクナゲ」です。人生にも健康という花が咲くでしょうか。
  
 厚生労働省によると、年代別による要介護・要介護認定の割合は、70代後半から急激に増加し始め、80代前半では約4人に1人、85才以上でおよそ2人に1人以上になってます。
 
 私の場合、母校・倉賀野中学校の同級生は200名ほどいましたが、最近、街を歩いていても彼ら彼女らに会うことは殆どありません。顔を見かけたり、話す人は男子で3名ほど、女子は2名のみです。女子は故郷から離れたとしても全く見かけません。それどころか、私より年齢が低く親しかった人の顔も殆ど見かけなくなりました。聞くところによると施設に入居をしてるようです。
 
 子供との同居が少ない現代では、要介護になって施設に入ると、その家は空き家になります。要介護にならないために、もちろんフレイルを避けるため、私たちは日々どのような生活を心掛けるべきでしょうか。
 
 一般的に、50代頃まではスタイルと高血圧、糖尿病を防ぐため痩せることが大切と考える年齢です。しかし、還暦を過ぎる頃から「この考えを転換する必要がある」と考えます。年を重ねてから、筋肉や骨が減少すると、次第に身体が思うように動かなくなり、延いては脳まで委縮すると考えられます。
 
 心掛けとしては、「適度な」運動が大切で、それには毎日、10~20分位のウォーキングです。たくさん運動をすると気分は良くても、年を重ねたら、やればやるほど良いという訳ではありません。私の体験では、スムースな血液循環にはキャフレイズが断然、効果的です。
 
 一方、筋肉や骨を生成する蛋白質とカルシュームや、骨の成長促進、血中カルシウム濃度を調節するビタミンDを含む食品の摂取です。若いときと異なり、年令を重ねたら、どちらかというと、小太り気味の方が体力が温存され、要介護になるリスクが減少すると考えます。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
.............................
 According to the Ministry of Health, Labor and Welfare Japan, the proportion of people in need of long-term care or certified as needing long-term care by age group begins to increase rapidly from the late 70s, with approximately 1 in 4 people in their early 80s, and more than 1 in 2 people over 85 years old.
 
 In general, people up to their 50s are the age when they care about their style and think it is important to lose weight to prevent hypertension and diabetes. However, around the time reaching 60th birthday, we should think that we need to change this way of thinking. As we grow older, our muscles and bones tend to decrease, and as a result, our bodies gradually become less able to move as expected, and by extension, our brains are also thought to atrophy.
 
 It is important for us to keep in mind "moderate" exercise, which involves walking for about 10 to 20 minutes every day. Exercising a lot may make us feel good, but as we get older, the more we exercise is not so good. In my experience, Calf Raising is by far the most effective way to maintain smooth blood circulation.
 
 On the other hand, we should try to consume foods that contain protein and calcium, which produce muscles and bones, and vitamin D, which promotes bone growth and regulates blood calcium levels. Unlike when we are young, I believe that as we get older, if we are slightly overweight, we will preserve our physical strength and reduce the risk of needing nursing care.
 

2024年3月18日 (月)

思いも寄らず、暫くぶりの再会に感銘

Img_5775
【クリックし、拡大するとピントが合います。】
 
 北西よりの季節風が強い一日です。今の時季は冷たい大陸の高気圧(1026mb)と暖かい太平洋高気圧(1018mb)が押し合い圧し合いし、その間にある低気圧(988mb)に向かって強風が吹き込みます。しかし、太陽光の角度は正午で52°であり(因みに冬至では30°)太陽光はかなり強烈であることが感じ取れます。
 
 その季節を上手く利用するかの如く、先日、取り上げましたご覧の東洋錦(ボケ)は今朝、紅、白、そして絞りの花がバランスよく咲き始めました。
 
 観賞してる私に対し、20年間一人暮らしと言えども「周囲にはフェイスブック友人を始め、カッキーはよい人に囲まれてることを幸せに思いなさい」と諭しているように感じます。生きてく上では、誰でも良い状態や辛い環境は当たり前であり、それを一歩一歩クリアーしていく途上で、温かな人とも出会うものです。
  
 ところで、昨日、私の家の前の上四集会所「ふるさと」で行われた会合では本当に驚きました。それは、倉賀野町で「子ども食堂」を主宰してるOさんにお会いしたところ、彼と私は大分以前に前橋市でお会いしてたことが分かり、久しぶりの対面に感動しました。
  
 というのは、彼は「ロンドン日本人学校」の教員としてイギリスに滞在してたことがあり、彼が赴任する際に前橋市で行われた壮行会の式典で、私は彼に「イギリス国歌の歌詞付き楽譜」を贈呈したことがあったのです。それは昨日、彼との歓談中に分かったことで、正に旧交を温める結果になりました。そして、現在の彼の生き方にも感銘しました。
 
 また、昨日は同席された県議のA子さんとも再会しました。2~3年前、私が倉賀野町の田子屋地区をウォーキング中に彼女の方から声を掛けてくださり、暫く話しが出来ました。そして今回、名の知れた彼女とも暫くぶりに再会でき、倉賀野町の諸問題解決に向け、真剣に取り組まれてる姿に深く感銘しました。今度、時間が許すとき、花を見に来られ、拙い私のピアノ演奏を聴いてくださるようにお願いしました。
 
 昨日は素晴らしいお二人に再会でき、誠に有意義な日でした。「人生とは孤独に生活してても、良い人にお会いできるもの」と確信が持て、お陰で明日からの生きる力が湧いてきました。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my lunch in Japan time. But, as you know the sentences are excessively long than usual, I will sum up the main point only.
......................
 Yesterday, I was really surprised at the meeting held at the Kami-4th Community Hall "Furusato" in front of my house. When I met Mr. Ohki, who runs a children's restaurant in Kuragano-Town, I learned that he and I had met in Maebashi City before, and I was moved to meet him after a long interval.
 
 This is because he had previously stayed in England as a teacher at the "London Japanese School", and at the farewell ceremony held in Maebashi City when he was transferred, I presented him the British national anthem of a sheet music with lyrics. I found out about this matter yesterday while chatting with him, and it ended up rekindling our old friendship. I was also impressed by his current lifestyle.
 
 At the same time, I met up with Ms. Atsuko, a prefectural assembly member. She was also present in this party yesterday. A few years ago, while I was walking in the Tagoya-district in Kuragano-Town, she approached me and we were able to talk for a while. This time, I was able to meet the well-known lady again for the first time in a while, and I was deeply impressed by how seriously she is working to solve the problems of Kuragano-Town. Next time when she has time, I asked her to come and see my flowers and listen to my clumsy piano performance.
 
 Yesterday was a truly meaningful day as I was able to meet these two wonderful people again. I became convinced that "Even if we live alone, we have opportunity to meet good people in life,'' and thanks to this experience, I gained the strength to live from now on.
 

2024年3月17日 (日)

植物から学ぶ柔軟な生き方

Img_5766_20240317025201
【クリックし、拡大してご覧ください。】
 
 気候は昨日から温暖になり、小さな白い花が無数に咲きました。よく観察すると一つの花に5枚の花弁があり、高さは人の背丈ほどです。満開になったこの植物は「雪柳」です。その名の通り、柳のように垂れ下がり、その光景は雪が積もった如くです。原産地は日本と言われます。
 
 一方、下の写真は、同じ雪柳を昨年の11月に撮ったもので、きれいに紅葉し、同じ植物なのに色彩的に全く異なる二面性を持っており、その色彩が十分に楽しめました。
 
Img_5419_20240317025001
 
 私たちも若き日には「生涯を通じて一つの事にしっかり従事しなさい。」と言われたものです。現役中に一つの専門性を磨くことは最も尊いです。しかし、一度きりの人生であり、特に退職後では、2つや3つの分野において、心から夢中になれる楽しみを見出すことこそ充実した生活に繋がるでしょう。
 
 「夢中になれる自分の世界」を持てれば、65才以上のおよそ5人に1人、70才以上のおよそ4人に1人が罹ると言われる認知症とは縁のない生活が送れるのではないでしょうか。
 
 人生100年時代です。「生涯かけても究めきれない分野に挑戦」することこそ、いつまでも自分らく生きられると考えます。対象は「そのこと自体が大好きである」ことです。
  
 ところで、私はどうかと言いますと、植物を中心とした自然観察やその手入れ、音楽を聴いたり演奏したり、また「これを英語で何と言うか」という観点で英作文に挑戦してます。一方、未知なる刺激を求め、ドライブや旅行ほど楽しいこともありません。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
......................
 The weather has become warmer since yesterday, so that countless small white flowers have bloomed. If you look closely in the photo, you will see that each flower has five petals and is about as tall as a person. This plant in full bloom is "Yukiyanagi" in our tongue that means Snow Willow. As the name suggests, it hangs down like a willow tree, giving the appearance of a pile of snow. The place of origin is said to be Japan.
 
 On the other hand, the photo below was taken by me the same snow willow in November last year, and the leaves have turned beautiful, and even though they are the same plant, they have a completely different duality, and I thoroughly enjoyed the colors.
 
 When we were young, we were also told by elder person, "Work hard on one thing throughout your life." It is the most precious thing to hone our specialty during the active career. However, we only live once, and especially after retirement, finding joy in two or three areas that we can truly immerse ourselves in, we will lead to a fulfilling life.
 
 If we can have our own world that we can immerse ourselves in, we can live a life free from senile dementia, which affects approximately one in five people over the age of 65 and one in four over the age of 70.
 
 Nowadays, we live in an era of 100 years. I believe that in order to live a fulfilling life, we should "challenge a field that we cannot master even in a lifetime." First of all, the target is our loving the thing itself.''
 
 By the way, as for me, I enjoy observing nature, mainly plants, taking care of them, listening to and playing music, and trying to write English composition from the perspective of "How do I say this Japanese expression in English?" On the other hand, there is nothing more fun than driving or traveling in search of unknown stimulation.
 
  

2024年3月16日 (土)

今宵は誕生会、併せて、北陸新幹線の延伸を祝う

M
 
 今朝は蕾だったのに、この暖かさで一気に開花です。今から25年ほど前、幼木を植えたハクモクレンです。成長が著しく一時的に4mほどの高さになりましたが、電線に接触するほどだったので、小さい芽を2つ残して2年前に幹を途中で切りましたら、その小さな芽がすでに成長し、たくさんの枝も生え、今では高さ3mほどに成長です。おそらく、春分の日頃までは咲いてるでしょう。
 
 ところで、今宵は長女の誕生会です。次女家族も来て、大きな秋田犬2頭も参加し、私にとっていつもの寂しさはなくなり、賑やかになります。
 
 実は、長女の第2の故郷は敦賀ですが、偶然にも今日から北陸新幹線が東京から敦賀まで開通しました。このため、重ね重ねお祝いです。
 
Dear my friends abroad
 This tree had just buds this morning, but because of this warmth, it have stared to bloom all at once. This is a white magnolia that I planted as a young tree about 25 years ago. It grew rapidly and reached a height of about 4m. But it was touching a power line, so I cut the trunk in the middle two years ago, leaving two small sprouts. Then those small buds have already grown and sprouted many branches. At last, it became about 3 meters tall. It will probably be in bloom until around the vernal equinox day.
 
 By the way, tonight, my eldest daughter's birthday party will be held at my home. My second daughter's family will also come with their children, and two large Akita dogs will also be joining us, so the usual loneliness for me will be gone and it will be lively.
 
 Actually, my eldest daughter's second hometown is Tsuruga in Fukui Prefecture. And as you know, coincidentally, the bullet train Hokuriku Shinkansen has opened from Tokyo to Tsuruga today. It's a celebration over and over again.
 

「光合成」ほど大切なものはない。

Img_2041
 
 この写真は昨年5月の新緑から6月にかけて撮影した私の家屋敷です。ご覧の通り、住んでいる家は樹木に隠れ、ほとんど見えません。年々、樹木が成長し、森の中で暮らす私の夢に近づきつつあります。もちろん、夢は他にもあります。
 
 庭にコンクリートは一切敷いてなく、すべて自然の土のみです。これらの植物に与える水は自然の雨と井戸水を使用してるので水道代はかかりません。太陽光と雨により「光合成」が盛んとなり、結果的に植物が繁茂します。
 
 学生時代に習った通り、「光合成」は私たち人間の健康と生命に不可欠な酸素を生み出してます。ですから、年間を通して、健康維持のために植物が多い環境づくりに力を入れてます。しかも、庭の樹木には必ず花が咲き、その後はいよいよ新緑になります。併せて、メジロや山鳩など野鳥たちの飛来ほど平和で楽しいことはありません。彼らの飲み水は私が用意してます。
 
 樹木の中には金木犀や金柑、枇杷など常緑樹も多く有ります。落葉樹は11月になると落葉します。大切なことは「落ち葉はゴミと決めつけません。」築山に載せ、その上に少し土を被せると栄養となったり、同様に庭に穴を掘って埋めます。これで、ますます土は肥え、樹木の栄養となり、自然の循環である永遠性に繋がります。森の中からピアノの音が漏れれば理想です。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
......................
 This photo is of my premises taken from the fresh greenery of May last year to June. As you can see, the house I live in is hidden by the trees so that it is almost invisible. The trees are growing year by year, and the scenery is getting closer to my dream of living in the forest. Of course, I have other dream as well.
 
 There is no concrete in the garden, but only natural soil. The water for these plants comes from natural rain and well water, so I needn't water bills. Sunlight and rain increase photosynthesis, and as a result, plants flourish.
 
 As we learned in school days, "photosynthesis" produces oxygen, which is indispensable for human health and life. Therefore, throughout the year, I focus on creating the environment with lots of plants to maintain my health. What's more, the trees in the garden always bloom in spring, and then the trees turn into fresh greenery. Additionally, there is nothing more peaceful and enjoyable than seeing wild birds such as white-eyes and mountain pigeons flying by. I provide drinking water for them.
 
 There are many evergreen trees such as fragrant olive, kumquat, and loquat. Deciduous trees shed their leaves in November. The important matter is not to treat fallen leaves as trash. If I place them on the artificial mountain named tsukiyama in Japanese and cover them with a little soil, they will serve as nutrients for plants, or I can similarly dig holes in the garden and bury them. This will make the soil more fertile, and provide nutrients for the trees. Therefore, it leads to eternity, which is the cycle of nature. And it would be ideal if the sound of the piano could be heard coming from this forest.
 

2024年3月15日 (金)

見応えある黄色いルピナス・・・スカイツリーのよう

Img_5734
 
 今日は今までの気圧配置から一転して春らしい一日になりました。先程、藤岡農協のスーパーまで、野菜の買い出しに行ってきました。ドライブ中、群馬県南部に見える山岳の稜線は春霞に覆われ、とてもきれいな景色でした。
 
 「春はあけぼの」と有名な文章通り、古来より春になると大陸から薄い黄砂が飛来していたのでしょう。このような自然現象は未来永劫続き、ほのぼのとした日本の春の光景を作り出します。私たちの遠い祖先も同じ体験をしてきたのでしょう。
 
 ところで、私が生まれたとき4人の祖父母はすでに他界してたので、私は祖父母の味を全く知らずじまいです。一人くらい会って話をしたかったです。私の家系は世代交代がゆっくりなので、祖父母は4人とも幕末の生まれでした。
 
 ところで、写真はルピナスが春を先取りしてます。室内の温かな所で育てていたことから君子蘭同様に成長が早く、背が高くなり見応えがあります。
 
Dear my overseas friends
 Today's Gumma prefecture in Japan has become a spring-like day, with a complete change from the previous winter atmospheric pressure distribution. A while ago, I went to the Agricultural Cooperative supermarket in Fujioka-city to buy vegetables. During the drive, the mountain ridgeline in the southern part of Gumma Prefecture was covered in spring haze which was making for a very beautiful view.
 
 As you know, the famous sentence indicates "Spring is the dawn," since ancient times, a thin layer of yellow sand has been flying in from the Asian continent during the spring. These natural phenomenon will continue into the future as well, creating the heartwarming scenery of spring in Japan. Our distant ancestors probably would had seen the same scenery.
 
 By the way, my four grandparents had already passed away when I was born during the world war Ⅱ, so I don't know their tastes at all. I wanted to meet and talk to at least one person. Generational change in my family is slow, because all four of my grandparents were born at the end of the Edo period.
 
 Not change the subject, but the lupines in the photo are ahead of spring. Because it was grown indoors in a warm place, it grew quickly and tall. She is worth seeing.
 

東洋錦の姿から学ぶバランスの大切さ

Img_5731
【拡大してご覧ください。】
 
 写真はもうすぐ開花の「東洋錦」です。この植物は、1本の木で紅白二色に咲き分けるボケです。概して、左の方に紅が集中してますが、中央の幹付近にも紅い蕾が見えます。
 
 実は、昨年の秋に四方八方から眺めつつ、バランスを考えて剪定したので、全体のスタイルは、素人の私の目には納得する姿になりつつあります。未だ幼木なので、よく眺めて育て、鑑賞に値するボケにしたいです。
 
 植物に限らず、私たちが日々生きる上で、例えば、芸術への取り組みでも、また、小さな子供を育てる上でも、前述の「四方八方から眺めつつ」ということはポイントではないでしょうか。
 
 ところで、昨晩は珍しく高崎市内で友人と夕食を摂り、2時間ほど楽しく会話ができました。私にとって、これも精神上、及び栄養上の観点から、とても有意義でした。今の私の夢の一つは、山の中で湧きいずる水の如く、ずっと枯れない会話ある生活です。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
............
 The photo shows "Toyo Nishiki" which is about to bloom. This plant is a single tree that blooms in two colors such as red and white. Generally, the red is concentrated on the left side, but you can also see red buds near the central trunk.
 
 Actually, I pruned the tree last fall while looking at it from all sides and keeping the balance in mind, so the overall style is starting to look acceptable to my amateur eyes. It's still a young tree, so I'd like to take a good look at it, and raise it, and make it into a tree worthy of appreciation.
 
 I think the above-mentioned "looking at things from all directions" is a key point, not only when it comes to plants, but also in our daily lives, such as when studying on art such as piano performance or when raising small children.
 
 Not change the subject, but last night I had a rare dinner with a friend in Central Takasaki-City, and we had a fun conversation for about 2 hours. This was also very meaningful for me from both a mental and nutritional perspective. One of my dreams right now is to live a life filled with conversation that never dries up, like water gushing in the mountains.
 

2024年3月14日 (木)

シャンプー掛けると色濃くなる

Img_4853_20240314211601
 
 車の洗車は購入以来、毎回、私自身で洗ってます。一番きれいに仕上がるのはワックスがけより、ただの水洗いより、拙い経験では「シャンプーを掛ける」と見違えるようになります。
 
 おそらく、走行中にボディーの表面に砂埃や花粉、あるいは大陸からの黄砂などが貼り付いており、雨の日に乗れば、それらは表面に一層こびりついてしまいます。これからの季節は車のボディーが汚れやすいです。
 
 このため、自らこれらを取り除くには「シャンプーによる洗浄」が効果的と考えます。これにより本来のボディーカラーが蘇り、色彩が濃くなるように感じます。タイヤも含め、こまめにきれいにしてあげましょう。
 
 しかし、本来は、世間から笑われないよう、車を磨くと共に、私自身の中身を磨かなくてはならないのです。こちらは疎かです。
 
Dear my friends abroad who like driving with sweetheart
 I have washed my car myself every time since I bought it. In my humble experience, the best way is "shampooing" rather than waxing, washing by water only.
 
 It's likely that dust, pollen, or yellow sand from the continent sticks to the surface of the car body while driving. Furthermore, if you ride on a rainy day, those sticky stuffs will stick to the surface even more. Car's surface tends to get dirty in coming season.
 
 For this reason, I believe that "washing with shampoo" is effective in removing these stuffs by yourself. I feel that the colors are getting darker. Be sure to clean your car frequently, including the tires.
  
 The truth is that I should improve myself more than my car, otherwise, people will make fun of me.
 

日本語弁論大会で入賞した彼女は元気だろうか。

Img_5740
   
 写真は築山に咲き始めてる「水仙」です。不思議なことに北を向かず、すべてが南の方向に向いてます。同様に、太陽の方向を向く植物でよく知られてるものに「ひまわり」がありますが、庭で注意して観察すると、これから咲く「ハクモクレン」の蕾は、一見、尖った先が天の北に向いてますが、白い蕾は南を向いてます。
 
 ところで、今日3月14日は円周率πの日です。地球の直径12743.72kmに円周率3.1415を掛けると確かに40034kmになり、地球のほぼ1周の距離になります。
 
 また、今日はホワイトデーであり、同時に、国際結婚の日とも言われています。20代の若き日、インドに就職するとき、姉たちから「インドのお嫁さんを連れて来ないで!」といわれました。しかし、国際化時代の今振り返ると「それがあっても良かったのではないか」と思うこともあります。
 
 私は日曜日にミトラさんという若き女性に日本語を教えてました。そしたら、彼女は日本語弁論大会で入賞を果たし、すごく喜んでいた顔が思い出されます。元気だろうか。
 
Dear my overseas friends
 The photo shows daffodils that are starting to bloom on the artificial mound named Tsukiyama in Japanese. Strangely, they all face south, not north. Similarly, as you know, "sunflower" is well-known plant that faces the direction of the sun, but if I carefully observe the plants in the garden, I notice that the tips of buds of the "white magnolia" that are pointing toward the north of the sky. But, the white buds are facing south.
 
 By the way, today, March 14th, is π Day. For instance, we multiply the earth's diameter of 12,743.72 km by π 3.1415, yields 40,034 km, which is approximately the distance around one circumference of the earth.
 
 Also, today is White Day, and at the same time, it is also called International Marriage Day. When I was young in my twenties and went to work in India, my older sisters told me, "Don't bring an Indian wife with you!" But now, in this age of globalization, I look back and think "Maybe it would have been better if I had done that.'' Sometimes I think.
 
 Actually, I was teaching the Japanese language to a young student named Miss Mitra on Sunday. Then, she won a prize at a Japanese speech contest, and I remember the look of joy on her face. I wonder if she's okay?
 

2024年3月13日 (水)

英語では、どちらもspirea

Spirea80percent
【クリックし拡大するとピントが合います。】
  
 60前に亡父が植えた「雪柳」が今日は七分咲きになりました。今週中に満開になるでしょう。私としては毎日ホースで水を遣るだけで、高さは私の身長とほぼ同じです。
 
 実は、「雪柳」を和英辞典を引くとspireaですが、「コデマリ」もspireaになってます。しかし、この植物たち自体は全く異なる品種です。もしかして、英語圏の国にどちらかの植物はないのかもしれません。
 
 コデマリの開花は4月下旬から5月です。不思議なことに、コデマリの蕾と花は五角形です。
   
ザイフリボク、トキワサンザシ、核果の木、カルミアの画像のようです
 
Dear my overseas friends
 The "Yukiyanagi" of the photo that my late father planted 60 years ago has reached 70% bloom today. It will be in full bloom this weekend. I just water it with a hose every day, and it became about the same height as me.
 
 Actually, if I look up "Yukiyanagi" in my Japanese-English dictionary, it's spirea, but "Kodemari" is indicated also spirea. However, these plants themselves are completely different varieties. Maybe either plant doesn't exist in English-speaking countries.
 
 "Kodemari" blooms from late April to May. Strangely, Kodemari's buds and flowers are pentagonal.
 

埼玉県花園町で、珍しく「衝動買い」

Img_5733
【クリックし拡大すると、ピントが合います。】
 
 今年の三月は例年に比較して、寒冷に感じますが、皆さんの地方では如何でしょうか。昨日は、植木で有名な埼玉県花園町までドライブし、ご覧の白い花の馬酔木(アセビ)を衝動買いしてきました。
 
 この姿を見た瞬間、花の白さと葉の緑とのバランス、そして、未だ小さい樹木でも、樹形の良さに惹きつけられ、内心「私の庭で大きくなりなさい」と、迷うことなくゲットしました。
 
 この馬酔木の一番の魅力は「色彩と樹形のバランス」です。
 
 一方、バランスと言えば、私たちが健康的な生活を送るにも、静【休憩】と動【運動】のバランスが必要であり、特に、食事では偏らない栄養バランス。また、私の好きな音楽の分野でも、バランスは美の中心であり、明るくリズミカルな楽曲も楽しく、一方、これでもかと悲しくなるゆっくりした旋律や優美な旋律にも心が惹きつけられます。私にとって、グリーク作曲「ソルベーグの歌」のように、生涯において心の虜になるものもあります。
  
 ところで、寒い中にあっても、庭は次第に色彩豊かになりつつあり、私の目標である「庭全体をキャンパスにする構想」に年々近づいてます。現在の庭は、写真と対になるピンクのアセビ、枝垂れ花梅、君子蘭たち、黄色いルピナス、ピンクのシャクナゲの一部、真っ白い雪柳などで、そろそろ開花する植物はハクモクレン、枝垂れレンギョウなどです。お近くの方は花見にいらして下さい。お茶とピアノ演奏付きです。
 
    
Dear my overseas friends who like plants and western classical music
 March this year is colder than usual, but how is it in your region? Yesterday, I drove to Hanazono-town, Saitama Prefecture, which is very famous for its plants, and I bought the white-flowered Japanese andromeda by impulsive-buying, as you see in the photo.
  
 The moment I saw this plant at the shop, I was fascinated with the balance between the whiteness of the flowers and the greenness of the leaves, as well as the good shape of the tree. Even though she is still small, and I think to myself without hesitation "You should grow in my garden".
 
 The most attractive feature of this Japanese andromeda is her "balance of color and shape."
 
 On the other hand, speaking of balance, in order for us to live a healthy life, we need a balance between static (rest) and dynamic (exercise). And in particular, a nutritional balance that is not biased when it comes to meals. Also, in the field of music that I like, balance is the core of beauty, and bright and rhythmic music is fun, I am also attracted to slow melodies and graceful melodies that are even slightly sad. I was attracted and captivated throughout my life, like Grieg's `Solbeig's Song''.
 
 By the way, even though it's cold now, the garden is gradually becoming more colorful, and year to year my garden is getting closer to my purpose like a campus. In the current garden, there are pink Japanese andromeda, weeping plums, kaffir lilies, yellow lupines, some pink rhododendrons, pure white spirea, and plants that are about to bloom include white magnolia and weeping forsythia. If you are nearby including NZ, please come and appreciate the blossoms. Tea and piano performance are available as usual.
 

2024年3月12日 (火)

倉賀野町「上四地区お知らせ版」より

Photo_20240312070301
【写真をクリックし拡大すると、ピントが合います。】
Interpretaton mentioned above
〇Even though he says that life extension is not necessary for him, he still go to the doctor.
〇The old man answers as "round" at the eye test.
〇He is an old man who drowns in the bathtub, not in love.
〇The graveyard issue is more severe problem in my house than the base issue.
〇I don't stray in life, but I get lost the way to my house.
 
 私の家のすぐ前には倉賀野町上四地区の掲示板が設置されてます。今回はそこに掲示してある「長寿会お知らせ版」に掲載されてる「シルバー川柳」をご紹介します。
 
 「シルバー川柳」には、長い人生体験を歩んでこられた高齢者に共通する精神面や実生活で起こる事象を575に上手く詠み込んで創作されてます。年齢を重ねれば、どなたにも共通して起こり得る内容を巧みに表現し、読み手にとって「なるほど」と思えるものばかりです。
 
 一方、読み手が「なるほど」と思わず笑顔になれる川柳を自ら作ろうと思っても、そう簡単に創れるものではないでしょう。ここには文才と共に多くの体験を通じて、日々「ユーモアを大切にする心がけ」がなければなりません。私たちも日頃から周囲の人たちと交流を密にし、言葉を媒介にして日々起こる体験と、その感想を伝え合い、ユーモアある日常生活を送りたいものです。
 
Dear my overseas friends
 The simultaneous interpretation of the contents above "Silver Senryu" for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
...............
 There is a bulletin board for the Kamishi district of my Kuragano-town right in front of my garden. This time, I would like to introduce the "Silver Senryu" that is featured in the "Longevity Association Announcement" posted there.
 
 As you know, "Silver Senryu" is created by skillfully incorporating 575 letter's poem about the mental aspects and events that occur in real life that are common to elderly people who have lived a long life. The content skillfully expresses things that can happen to anyone as people grow older, and the readers will find "Indeed".
 
 On the other hand, even if we want to create our own senryu that will make the reader smile and say "Indeed'', it won't be easy. Here, we must have a "mind of valuing humor" every day through many experiences along with literary talent. We also want to live a happy daily life by communicating closely with the people around us. And we should communicate our daily experiences and impressions through words.
 

2024年3月11日 (月)

人間とは所詮一人・・・でも孤独感から解放したい


Img_5725
【家の庭に生った金柑です。まだ、200個ほど生ってます。】 

 近年は仕事以外では「人間関係が希薄」になりがちで、孤独を感じている人は増えているようです。しかし、自分を取り巻く自然環境や現実の家庭環境を受け入れ、趣味や芸術を通して自らの感性を磨いたり、いろいろ発想する創造性こそ「孤独感を楽しさに変えられる」かもしれません。
 
 ところで、日本人はこれでいいのかと、いつも感じる光景は異常として目に映ります。時代の波とは言え、電車に乗ると95%の人が一斉に首の角度を15°ほど下に向け、右に倣ったような同じ姿勢で、スマホに集中してる姿です。これほど私が異様に感じる光景は近年ありません。以前は若者だけでしたが、近年は老若男女に浸透し、危険な歩きスマホは常なる光景です。御多分に漏れず、私もスマホを見ますが、スマホに頼りたくないのです。
 
 一方、自己改革のために工夫し、「孤独を楽しむ術をいろいろ身に付け」たいと思います。これには「一人を楽しもう、束縛されない自由を楽しもう」という強い意志を持つことが大切に感じます。
 
 一見、20年間も孤独な私ですが、目に入る光景が変わる群馬のドライブなど本当に楽しく、時折行く日帰り温泉は殊のほかリラックスできます。家に居ても、個性ある樹木たちの姿は見て美しく、花が咲けば言うに及ばず、剪定により徐々に変化する樹形こそ楽しみの極みです。柿の木、枇杷の木、ご覧の金柑なとには収穫の喜びがあり、これを食することで、健康に繋がると思うと一石二鳥であり、孤独感などどこ吹く風です。一人であっても、現実の環境を楽しんでいる私かもしれません。
 
 今後、少子高齢化はますます加速し、その後、子供が独立する時代にあっては年齢を重ねるほどにこの「孤独を楽しむ力」が必要になります。しかし、時には、友人とお茶を飲みながら「おしゃべりする力」を磨くと、人と繋がりやすくなり、孤独感は、より減少すると感じます。
  
Img_5720
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
 .............................
 In recent years, relationships outside of work tend to be weak, and the number of people feeling lonely seems to be increasing. However, by accepting the natural environment surrounding us and our actual home environment, honing our sensibilities through hobbies and art, and being creative by means of coming up with new ideas, we may be able to "turn loneliness into fun.
 
 Not change the subject but, I wonder if this is okay, the scene which Japanese people always appears as an abnormality. Although it may be a trend of the times, when I get on the train, passengers turn their necks down about 15 degrees, and 95% of people are in the same posture as imitating each other, concentrating on their smartphones. I haven't seen a sight that feels so strange to me in recent years. It used to be limited to young people, but in recent years it has become common among men and women of all ages, and dangerous smartphone using in the road is a common sight. Like most people, I look at my smartphone, but I don't want to rely on it.
 
 On the other hand, we would like to devise ways to improve ourselves and "acquire various techniques to enjoy solitude". For this purpose, I feel it is important to have a strong will to "enjoy being alone and enjoy the freedom of not being bound."
 
 At first glance, I have been a loner for 20 years due to my wife died, but I really enjoy driving around Gumma, which changes the scenery I see, and the occasional day trip to a hot spring is especially relaxing. Even when I am at home, the unique appearance of these trees is beautiful to look at. Not only they bloom, but the shape of the tree gradually changes through pruning, which is the ultimate pleasure for me. There is joy in harvesting persimmon trees, loquat trees, and the kumquats you see in the photo, and eating them will lead to good health, so I can kill two birds with one stone, and the I don't feel of loneliness. Maybe it's me enjoying the real environment, even if I'm alone.
 
 In the future, the declining birthrate and aging of the population in Japan will accelerate, and in an era when children become independent, we get older, the more we will need this "ability to enjoy solitude." However, sometimes, if we hone our "talking skills" while drinking tea with a friend, we will find it easier to connect with people and feel less lonely.
 
    

2024年3月10日 (日)

早くも春節から1ヶ月が経過・・・このため今宵は新月

Img_5724
 
 今朝の群馬県では、久しぶりに日の出が見えました。時間は6時02分です。今日は風もなく穏やかなので、珍しく春らしい一日になりそうです。また、今日は旧暦で2月1日ですから、中国では春節から1ヶ月が経ちます。
 
 実は、私は中国には仲良くして戴いた友人が二人いるので、彼らのことを忘れることができません。一人は天津の日本語学校の女性の先生で、最初は日本でお会いしました。当時私は富岡高校に勤務してましたら、彼女は私の音楽の授業を見たいとのことで、参観して戴いたことがあります。彼女が音楽室に入って来たとき、私はピアノで、先ず、中国国歌を弾いて歓迎したことがあります。
 
 その後、私の鳩が中国内モンゴルへ飛んで行ってしまったとき、私はその鳩に会いに行くことになりました。でも、中国語が分からないので、事前に彼女に手紙で「通訳してください」とお願いしたところ、快く通訳を引き受けてくださるとの連絡を戴き、北京空港で彼女と再会し、急行列車で12時間もかかった遠い内モンゴルまで一緒に行っていただき、道中と現地でずっと通訳して戴きました。
 
 その後、数年して彼女は再来日され、私は群馬県の谷川岳・天神平にお連れしたことがあります。
 
 もう一人は日本から飛んで行ってしまった私の鳩を飼っていてくださったCさんで、現地で1週間ほど移動式家屋パオの中で楽しく交流できました。お二人ともお元気でいるでしょうか。
 
Dear my friends abroad who like international exchange
 This morning in Gumma Prefecture, I saw the sunrise after a long interval. The time was 6:02. Today is calm and windless, so it looks like it's going to be a rare springlike day. Also, today is February 1st according to the lunar calendar, so one month has passed since the Spring Festival in China.
 
 Actually, I have two good friends in China, so I can't forget them. One is a lady teacher who works at a Japanese language school in Tianjin-city, and we first met in Japan. At the time, I was working at Tomioka High School. At that time, she wanted to see my music class, so I agreed to her coming to see my class. When she came into the music room, first of all, I welcomed her by playing the Chinese national anthem by the piano.
 
 Several years later, when my pigeon flew away to Inner Mongolia, China, I decided to go and see it. However, since I don't understand Chinese, I wrote a letter to her in advance and asked her to translate for me. She informed me that she would be happy to help me, so we met again at the Beijing airport, and took the express train to the railway station in Inner Mongolia by 12 hours. She traveled with me to Inner Mongolia, which took a long time, and translated for me both on the way and in inner Mongolia.
 
 A few years later, she returned to Japan, so that I took her to Mt. Tanigawa and Tenjindaira in Gumma Prefecture.
 
 The other person was Mr. C, who took care of my pigeons that had flown away from my loft in Japan, and I was able to enjoy interacting with his family in a mobile tent for about a week. I hope they both are doing well.
 

2024年3月 9日 (土)

太陽の動きは、すでに春になってる。

Img_5719
 
 長い期間、枯れ枝のようであった「雪柳」が急に開花しつつあります。全部咲くと花の数は数万になるでしょう。あと1週間ほどしたら、再度、写真をアップいたします。
  
 ところで、群馬県では比較的暖かだった2月に比べ、3月になってから「季節が逆戻り」したかのように寒い日が続いています。皆さんの地区では如何でしょうか。年を重ねた私は寒さ対策をしっかりしなくては体調を崩しやすいです。今のところは大丈夫です。対策の第一は、朝食に温かな味噌汁が有効と感じてます。もちろん、日々の栄養素にビタミンIが欠乏してます。
  
 寒くても、太陽の動きはずいぶん変化してます。調べてみると、冬至では正午の太陽高度が30°でしたが、今日は50°になります。日の出時刻は6時03分、日の入りは17時46分で、昼の長さは11時間43分です。日の出の方向は真北から計って95°です。10日後の春分の日には90°になります。この頃になればいよいよ本格的な春です。希望を持ち、1日の時間を有効に使いたいですね。
  
 私は一応、毎日課題があり、天声人語を日英で読み、新たな英単語や漢字を手書きするようにしてます。また、夕刻にピアノで昔弾いた曲の練習です。もちろん、庭の植物の手入れは毎日です。近くへのお使いには車に乗らず、ほんの少し歩幅を広げたウォーキングを心掛けてます。これから地区のラジオ体操会に行ってきます。また、その後、8時30分から10時30分まで廃品回収の仕事に参加します。
  
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
............................
 The "spirea" named Yukiyanagi in Japanese , which had been a dead branch for a long time, is suddenly starting to bloom in white. When all the flowers bloom, there will be tens of thousands of flowers. I will upload the photos for you again in about a week.
   
 By the way, compared to February which was relatively warm in Gumma Prefecture, but, the weather has continued to be cold in March, as if the season had gone backwards. How is it going in your district? As I get older, I tend to get sick if I don't take precautions against the cold. It's okay for now. I feel that the indispensable countermeasure is to have warm miso soup for breakfast. Of course, it is deficient in vitamin I that means love as a pun.
  
 Even though it's cold, the movement of the sun is changing a lot. When I looked into it, the solar altitude at noon on the winter solstice was 30 degrees, but today it will be 50 degrees. Sunrise is at 6:03, sunset is at 17:46, so that the length of today is 11 hours and 43 minutes. The direction of sunrise is 95° measured from due north. Ten days later, on the vernal equinox, the direction of sunrise will be 90°. By that time, it's finally real spring. We want to have hope and use the time of the day effectively.
 
 I have a daily assignment to do, so I try to read Tenseijingo that means VOX POPULI VOX DEI in Japanese and English, and write new English words and kanji by hand. Also, in the evening, I practice music I used to play by the piano. Of course, I take care of the plants in my garden every day. When I run errands nearby, I try to walk with a slightly longer stride instead of riding in the car. I'm going to go to the local radio gymnastics meeting from now on. Afterwards, I will participate in waste collection work from 8:30 to 10:30.
  

2024年3月 8日 (金)

今日は「国際女性デー」

Img_5718
 
 自称「倉賀野梅林」は満開の峠を徐々に越えつつあります。それでも、写真の花梅は八重で1本の木に紅白に咲いており、何とも趣があります。もしかして、人間を楽しませるためにこの世に存在するのでしょうか。画像を拡大されますと、私の庭にいるかのように臨場感が出ます。皆さんに梅の香りまでお届けしたいところです。
 
 ところで、今日は「国際女性デー」です。私たちは「誰もが自分らしく生きられる幸せな社会」を推進しなくてはなりません。私は男性ですが、これは本当に大切なことに思います。
 
 たまたま私の子供は2人とも娘です。それぞれ自分に適した職業に従事し、人生の真っ只中を自分らしく、また健康で頑張っていて素晴らしく思います。付け加えれば、若き日の私よりしっかりしてます。来週には長女の誕生会を我が家で開く予定で、孫たちも含め総勢7人が久しぶりに集合します。
 
 前述の「自分らしく生きる」とは、仕事や趣味が自分に合っていて、そのこと自体が大好きで、毎日、それを「追求しても、追求しきれない状況にある」永遠性を言うのではないでしょうか。
 
 その点、大好きな花たちと音楽に囲まれ、好きなことを毎日行い、行きたいところへ行け、年齢を重ねても健康にある私は比較的「自分らしく生きて」ます。点数をつければ70点くらいでしょう。残りの30点はこれからです。人生とは「諦めずに前進するため」にあると思います。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
.....................
 The self-proclaimed "Kuragano plum grove" is gradually passing the peak of full bloom. Still, the flowering plum blossom in the photo is bicolored as red and white on a single tree, which is quite attractive feature. Maybe they exist in this world to entertain humans? If you enlarge the image, you will feel as if you are in my garden. If possible, I would like to deliver the scent of this plum to everyone.
 
 Not change the subject, but today is "International Women's Day." We must promote a "happy society where everyone can live their own lives." Though I'm a man, I think this is really important.
 
 It so happens that both of my children are daughters. It's wonderful that both of them are engaged in a profession that suits them, and that they are living their lives in their own way, and are healthy. In addition, They are more gutsy than when I was younger. By the way, we are planning to hold my eldest daughter's birthday party at my home next week, and the total member of 7 including my grandchildren, will gather together for the first time in a while.
 
 The above-mentioned "living our own way" refers to the eternity of having a job or hobby that suits you, loving it, and pursuing it every day, but never being able to attain a mastery.
 
 In that respect, I am relatively able to "live my life" as I am surrounded by my favorite flowers and western classical music, do what I like every day, go where I want to go, and am healthy even as I get older. If I were to score it, it would be around 70 points. The remaining 30 points are from now on. I believe that life is to proceed forward without giving up.
 
 

2024年3月 7日 (木)

春を先取りしている西洋シャクナゲ

Photo_20240307161601
 
 早春賦「春は名のみの風の寒さや」の通り、暦の上では春でも、群馬県では未だ未だ寒い日々が続いてます。しかし、ご覧の通り、西洋シャクナゲは、寒さに震える人間の心をよそに、春を先取りし、「家の中に居るより、もっと屋外に出て活動をしなさい。」と訴えているように感じます。
 
 群馬県の高校では音楽の授業の副教材として歌集「しゃくなげ」を使っていたことが切っ掛けとなり、それ以来、本物のシャクナゲに嵌ってしまった私は、今春も日本シャクナゲ、西洋シャクナゲの世話をしてます。もうじき、それぞれ個性ある色彩を見せてくれるでしょう。
 
 写真は華やかな西洋シャクナゲですが、日本の気候にあった日本シャクナゲは派手でなくとも、深みのある色彩を持ち、我々に「落ち着いた心の在り方」の必要性を諭しているようです。もうすぐ開花し、楽しみは日に日に迫ってます。
 
Dear my friends abroad who are crazy about rhododendron
 As shown in the famous early spring song named Sohshunfu, "Spring is the Coldness of the wind in name only''. According to the calendar, spring has come, in fact, the days are still cold in our Gumma Prefecture. However, as you can see, Western rhododendron in my yard is blooming and seems to urge us to go outside and be more active than staying indoors.
 
 I started to raise this plant when we used as a supplementary teaching material named "Rhododendron" for music class at many high schools in Gumma Prefecture. Since then, I've gotten the clue to raise real rhododendrons. Therefore this spring I've been taking care of Japanese and Western rhododendrons. Soon, each one will show its own unique color.
 
 The photo shows a gorgeous Western rhododendron, but Japanese rhododendrons that are suited to Japan's climate may not be flashy, but they have deep colors and seem to show us a calm state of mind. The flowers are about to bloom and our excitements are getting closer and closer day by day.
 

体内の循環を良くする一つの試み

Seaweed
 
 若き日には全く想像してなかった「一人暮らし」が20年も続くとは、現実の人生は分からぬものです。しかし、よく考えると、これは私だけに限ったことではなく、益々、少子高齢化が進む日本では、今後、長生きすれば誰にでも起こり得ることでしょう。そう考えると、私は悩むことはないとも思ってます。それどころか、若い人への将来の手本となるべき生き方を模索してます。
 
 このような現実の環境下で、日々、考える要点は、1に、健康的な食生活への取り組み、2に、経済生活の安定法、3に、創造的にして夢中になれる大好きな趣味を持つこと、4に、地区とのつながり、つまり、社会性と思っています。結果的に、この4つが認知症を未然に防ぐことにも近づくのではないでしょうか。
 
 この中で、1の健康法については、何と言っても「体内のスムースな血液循環とリンパ液の流れ」と悟ってます。同様に、体内の循環と言えば、「お腹が空くこと」が大切で、究極の健康法は「如何にして便秘とは縁のない体内の流れにするか」いろいろ工夫し、実践です。
 
 そこで、体験的に「わかめ」の摂取が予想を超えて効果があると実感してます。調べてみると「わかめ」には水溶性食物繊維が豊富に含まれ、その働きは水分を保持しながら大腸に運ばれるので、硬い便を柔らかくする効果があり、腸内で善玉菌を増やし、腸内環境を整える効果が期待できるとあります。
 
 野菜と共に、味噌汁の中に「わかめ」を入れると味は断然と向上し、一石二鳥を感じてます。
 
Dear my overseas friends aiming to a centenarian
 When I was adolescent, I could not imagine my living alone for 20 years. So we can't understand our future life. However, when I think about it, this is not just something that happened to me. In Japan, where the birthrate is declining and the population is aging, it will happen to anyone if they live long enough. With that in mind, I don't think I have anything to worry about. On the contrary, I am searching for a way of life that should serve as a role model for young people who have the brilliant future.
 
 Under such a real environment, the main points to think about every day are: 1. How to eat a healthy diet, 2. How to stabilize our financial life, and 3. Find a hobby that we love and can be creative with. 4, there is a connection with the district, that is, a sociality. As a result, I think these four factors will bring us closer to preventing senile dementia.
 
 Of these, I understand that the first health method is "smooth blood circulation and lymph flow within our body." Similarly, when it comes to circulation in the body, it is indispensable to have an empty stomach, and the ultimate way to maintain good health is to devise and practice how to improve the circulation in the body without causing constipation.
 
 Therefore, I have fully realized from experience that consuming wakame seaweed is more effective than I expected. When I investigate it, the wakame is rich in water-soluble dietary fiber, and its function is to retain water while being transported to the large intestine, which has the effect of softening hard stools, increasing the number of good bacteria in the large intestine, and It is said that it can be expected to have the effect of regulating the intestinal environment.
 
 If I add wakame to miso soup along with some vegetables, the taste will definitely improve, so that we'll be able to kill two birds with one stone.
 

2024年3月 6日 (水)

番で飛来するメジロに心和む

1236_20240307071001

【画像を拡大してご覧ください。】

 庭には背の高い植物がたくさん植えてあるので、日中は小さな野鳥が入れ代わり立ち代わり訪れ、その軽快な動きと共にピーチクパーチク元気な鳴き声が聞こえます。特に、今の季節は梅の花の蜜を吸いにメジロなどが飛来します。
 
 一方、ヒヨドリ、山鳩などは私が用意した「飲み水」で喉を潤す姿が見られ、1日経つと水が半分ほどに減ってます。私が観察してないときにも時々来てることが分かります。このため、私の日課として、毎日、新たな水に交換しておきます。
 
 現在、私は犬も、猫も、また、長い間飼育してたレース鳩もいないので、毎日、目にするのは庭にやって来る野鳥だけです。しかし、厳しいようですが、水のみ与え、餌は与えません。彼らの生態系維持のためにも餌は自ら探してもらいます。

Img_5070
 
 ところで、野鳥を観察してると不思議なことに気づきます。それは野鳥は1羽で来ることは先ずありません。必ず、仲間と飛来してきます。私の想像では、仲間と一緒にいることが一早く天敵の発見に繋がり、互いに危険を知らせる習性があると考えられます。長い年月の間に、彼らが習得した一つの生きる方法なのでしょう。
 
 特に、小さなメジロは必ず2羽で行動してます。1羽を見つけると1~2mほど離れた所にもう1羽がおり、1羽が飛び立つともう一羽も続いて飛び立ちます。おそらく、カップルで行動していると考えられ、一人暮らしの私は羨ましくも感じます。
 
Dear my overseas friends who are interested in wild birds
 There are many tall plants in the garden, so small wild birds come and go during the day, and I can see their nimble movements and hear their cheerful chirping. Especially in this season, I can see white-eyes sucking nectar from plum blossom.
 
 On the other hand, bulbuls, turtledoves, and other birds were seen quenching their throats with the drinking water I prepared, and after a day, the amount of water was reduced to about half. I find that they sometimes come even when I'm not observing them. For this reason, my daily routine is to replace with fresh water every day.
 
 Currently, I don't have a dog, a cat, or the racing pigeons that I had been keeping for a half century, so the only living things I see every day are the wild birds that come into my garden. However, although it may seem to be harsh, I only give water and no food. In order to maintain their ecosystem, I ask them in my heart to find their own food.
 
 By the way, when I observe wild birds, I notice something strange. Wild birds rarely come alone. They will definitely come here with their friends or family. I guess that being with friends helps them discover natural enemies quickly, by this behavior, they have a habit of alerting each other to danger. It is probably a way of life that they have learned over the years.
 
 In particular, small white-eyes always move in pairs. When I see one bird, there is another one about 1 to 2 meters away, and when one takes off, the other one follows. They are probably acting as a couple, which makes me jealous as I live alone.

https://ttsreader.com/ja/...
  

2024年3月 5日 (火)

今日は啓蟄・・・地球の公転位置を考える

Photo_20240305054601
【黄道十二星座の一つ・・・水瓶座】
 
 今日3月5日は二十四節気の一つ「啓蟄」です。実際には眩しくて確認できませんが、地球から見る今日の太陽の位置は、春分点の少し西に位置する写真の「水瓶座」にあります。このことは地球から見て、半年前の「白露」の午前0時に「水瓶座」が真南にあったことで分かります。
 
 私が肉眼で初めて「水瓶座」を捉えたときの感動は今でも忘れません。余りにも大きく、水瓶は逆さまでした。このため、南半球から見れば水瓶の口が上を向いてます。調べてみると、不思議なことに、水瓶の底は丁度、天の赤道に接してます。
 
 日本で「水瓶座」が見えるのは夏から秋にかけ、頭上より少々南の位置です。このすぐ東にインドの形にそっくりな有名な「魚座」があります。15日後の春分の日に太陽はこの「魚座」のすぐ下にある「春分点」に到達します。
 
 この春分点はすべての恒星の位置を示す基準点で、ここは赤経0h、赤緯±0°です。例えば、有名なシリウスの位置は赤経6h45m08s、赤緯 −16° 42′ 58″です。地上の経度に当たるのが赤経であり、緯度に当たるのが赤緯です。赤緯の場合、北半球には+をつけ、南半球には-をつけて表します。
 
 ところで、私たちを載せ公転軌道上を周遊してる今日「啓蟄」の地球の位置は、黄道十二星座の「しし座」の少し東の方向に来ています。このことは午前0時に真南を見て確認できます。北半球ではいよいよ春に近づきつつあり、南半球は秋に近づきつつある季節です。
 
Leo_constellation_mapsvg
【今の季節の深夜0時に真南にある「しし座」です。】 
  
Dear my overseas friends as earthlings
 Today, March 5th is one of the 24 solar calendars, "Keichitsu". The sun is too bright to see directly, but today's position of the sun as seen from Earth is in the constellation Aquarius, which is located slightly west of the vernal equinox point. This can be seen from the fact that "Aquarius" was due south at midnight at "Hakuro" which was six months ago, as seen from Earth.
 
 I never forget the excitement when I caught sight of Aquarius for the first time with my naked eye. It was so big that the water bottle was upside down. For this reason, when viewed from the southern hemisphere, the mouth of the water bottle faces upwards. When I looked into it, I found that, strangely enough, the bottom of the water bottle was exactly touching the celestial equator.
 
 "Aquarius" can be seen in Japan from summer to autumn, a little south of overhead. Just to the east of it, there is the famous constellation Pisces, which looks exactly shape like India. Fifteen days later, the sun will reach the vernal equinox point which is just below Pisces.
 
 This vernal equinox point is a reference that indicates the position of all stars, and it has a right ascension of 0h and a declination of ±0°. For example, the famous position of Sirius is at right ascension 6h45m08s and declination -16° 42′ 58″. Right ascension corresponds to longitude on the ground, and declination corresponds to latitude. In the case of declination, the Northern Hemisphere adds +, and the southern hemisphere adds -.
 
 Not change the subject, but the Earth's position which carries us around today, is slightly east of Leo, one of the zodiacal constellations. We can confirm Leo by looking due south at midnight in this season. Spring is finally approaching in the northern hemisphere, and autumn is approaching in the southern hemisphere.
 

2024年3月 4日 (月)

春先は寒くても、身体を良く動かしましょう。

17358988_1175873229202408_57296348903327
 
 今日の群馬県は一日中、寒くて、つい家の中で座り続けてしまいます。座っていると精神的、肉体的に楽であり、しかも、テレビを見ると長い時間座り続けてしまいがちです。
 
 長い時間、座り続けてると、全体重がお尻の付近の一か所に掛かり続け、血管を圧迫することから、血圧には良くないと考えます。就寝中は全身でバランスよく全体重を受け止めますが、座ることは体重が一か所に集中します。ですから、座ることは楽ですが、時々は立って、血液の流れを良くしたいものです。
 
 庭では、寒い中、馬酔木(アセビ)がきれいに咲いてます。今日の日照時間は11時間31分【群馬県】と確実に伸びてます。因みに、冬至では9時間41分でした。また、今日の太陽の角度は47°です。冬至では30°でした。本格的な春は確実に近づいてるので希望を持ち、日々、筋トレと共に身体を柔軟に動かしたいものです。
 
Dear my friends abroad
 It's so cold in Gumma Prefecture in Japan all day today that I just end up sitting inside the house. Sitting is mentally and physically relaxing, and watching TV tends to make me sit for long periods of time.
 
 However, if we continue to sit, our entire body weight will continue to be placed on one area near our buttocks, as the result, it tends to press on our blood vessels, which I believe is not good for our blood pressure. While we sleep, our whole body carries the weight in a well-balanced manner, but when we sit long period, our weight is concentrated in one place. Therefore, we should stand up and move from time to time to improve blood circulation. In other words, we don't sit for long periods of time.
 
 In the garden, the Japanese andromeda tree is blooming beautifully despite the cold. Today's sunshine hours are steadily increasing to 11 hours and 31 minutes. By the way, at the winter solstice, it was 9 hours and 41 minutes. Also, the angle of the sun today is 47°, though it was 30° at the winter solstice. Authentic spring is definitely approaching, so let's have hope and move our bodies flexibly through muscle training every day.
 

眺めて良し、登って良しの「榛名山」

Hhh
【画像を拡大すると臨場感が出ます。】 

 写真は私のお気に入り、高崎市の「牛伏山」山頂からの景色で、中央に連なる山は上毛三山の一つ「榛名山」です。この山は多くの峰々が連なってますが、今まで、その殆どを登りました。しかし、昨今は熊の出没があることから、一人での登山はしてません。
 
 このフェイスブックの最初を飾ってる円錐形をした山の写真も、右から2番目の峰である雌岳(めだけ)山頂から最も右の水沢山を撮ったものです。最初にこの光景に出合ったとき、あまりの美しさに心から感銘したものです。この水沢山周辺が日本列島のほぼ真ん中と言われてます。
 
 高崎市の児童生徒は、この榛名山の雄姿を仰ぎ見つつ通学することから、多くの小中高の校歌は、この山の気高さと人としてあるべき品格を重ね合わせ、歌われてます。見かけ上、最も高い峰は相馬岳で、この山頂からの景色は関東平野と利根川の蛇行はもちろん、富士山が大きく見えます。
 
 また、榛名山の中で有名なのは標高1080m付近の「榛名湖」です。周囲4キロほどの広大なカルデラ湖で、時折、私はマイナスイオンを感じつつ榛名湖一周ウォーキングをします。季節とともに山容の色彩が変化し、帰路には伊香保の「日帰り温泉」に立ち寄りるのが、孤独にして自由な人生の楽しみになってます。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
................................
 The photo is my favorite view from the top of Mt. Ushibuse in Takasaki City. The mountain in the center of the photo is Mt. Haruna which is one of the three well-known mountains in our Gumma Prefecture. As you see, this mountain has many peaks, and I have climbed most of them so far. However, these days, due to the sudden appearance of bears, I no longer climb the mountain alone.
 
 The photo of the cone-shaped mountain that appears at the beginning of my Facebook page was also taken from the summit of Mt. Medake which is the second peak from the right, is Mt. Mizusawa on the far right. When I first encountered this sight, I was deeply moved by its unique beauty. The area around Mt. Mizusawa is said to be almost the center of the Japanese archipelago.
 
 Children in Takasaki City walk to school looking up at the majestic sight of Mt. Haruna, so many school songs for elementary, junior high, and high schools are sung this mountain, emphasizing the nobility of this mountain and a person should have the dignity like this majestic figure. Apparently, the highest peak is Mt. Soma, and the view from this summit includes not only the Kanto Plain and the meandering Tone River, but also Mt. Fuji which is the highest in Japan.
 
 Also, the most famous part of Mt. Haruna is "Lake Haruna" which is around 1080m above sea level. Lake Haruna is a vast caldera lake with a circumference of about 4 km, and I sometimes walk around Lake Haruna while feeling the minus ions. The colors of the mountains change with the seasons, and on the way home, stopping at a day trip hot spring in famous Ikaho Spar has become a pleasant way of living for me who is a lonely and free everyday.
 
  

2024年3月 3日 (日)

井戸に手動のポンプを取り付ける

Photo_20240303072101
Spirea
 
 今朝の群馬県は本当に冷え込み、野鳥に用意した庭先の水が厚く凍ってます。
 
 一方、日に日に膨らみ始める蕾を見ると、植物は私たち人間に本当に希望を感じさせてくれます。写真上は玄関先の植木鉢で育ててる木瓜(ボケ)で、品種名は「東洋錦」です。一見、赤い花が咲きそうな気配でも、実は、紅白二色が混ざた花が咲きます。
 
 また、写真下の植物も急に蕾が膨らみ、ご覧の通り、小さな花が咲き始めてます。あと1週間ほどで数万の花が咲く「雪柳」です。満開になったら再度、写真をアップします。こちらは亡父が60年前に植えましたが、主はこの世に居なくとも、脈々と生命を伝えています。
 
 ところで、今日3月3日は「ひな祭り」です。長女が誕生したとき7段飾りの雛段を組み立てました。しかし、今では物置に仕舞ったままです。いつか飾ってみたいです。
 
 話題は変わりますが、今から91年前の今日、つまり、1933年3月3日にはマグニチュード8を超える「三陸沖地震」が起こり、死者・行方不明併せて3千人以上が犠牲になったと伝えられます。四方を海に囲まれ、高い崖の上に成り立つ日本列島は地震が避けられません。当面の食料を常に用意して置きましょう。
 
 断水に備え、飲料水を確保するため、私は井戸に手動のポンプを取り付けることにしました。自然は脅威と恩恵を齎します。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
.................................
 It's really cold in Gumma Prefecture this morning, and the water in the garden prepared for wild birds is frozen thick.
 
 On the other hand, when I look at the buds that begin to swell day by day, plants really give us a sense of hope. The picture above is a Japanese quince (boke) growing in a flower pot near the front door, and the variety name is "Toyo Nishiki." At first glance, it may look like red flowers bloom, but in reality, the flowers are a mixture of red and white.
 
 Also, the buds of the plant at the bottom of the photo are suddenly swollen, and as you can see, small flowers are starting to bloom. This is the Spirea" which will bloom in tens of thousands of flowers in about a week. I will upload the photo again when she is in full bloom. This tree was planted by my late father 60 years ago, and even though the owner is no longer in this world, she continues to live.
 
 By the way, today, March 3rd, is the Doll's Festival for girls. When my first daughter was born, I assembled a seven-tiered doll's tier. However, it is now stored in a storage room. I would like to decorate it someday.
 
 Changing the topic, 91 years ago today, on March 3, 1933, the Sanriku-oki situated in Northern Japan Earthquake, which had a magnitude of 8 or more, occurred, and over 3,000 people were killed and missing. Earthquakes are inevitable in the Japanese archipelago, because Japan is surrounded by the sea on all sides and built on high cliffs. Always we must have food ready for the time being.
 
 In order to ensure drinking water in case of a water outage, I decided to install a manual pump in the well. Nature brings threats and benefits.
 
 

2024年3月 2日 (土)

私の趣味の一つは、部屋の模様替え

Img_5432_20240302161201
 
 2ヶ月ほど前に自称「インドの間」を模様替えしてから、部屋の使い勝手が良くなり、部屋が広くなった感じです。20代の若き日にインドで描いた油絵「ビクトリアメモリアル」や象の行進を見つつ、ピアノを弾くと気持ちも若くいられます。
 
 最近は、速い曲より、しみじみ音色を味わうように、言い換えれば、声楽のように音色を求め、また、無限の和声の響き、対位法の動きを味わいつつ弾くようになってます。
 
 写真では、ちょっと見えませんが、天井はアーチになってるので響は意外と豊かです。このため、弾き手の私は上手でなくても音色が味わえます。ピアノを弾きたい方、歌を歌いたい方はこの部屋で響きを確かめてください。
 

Dear my friends who are crazy about western classical music
 Since I redecorated self-proclaimed "India Room" about two months ago, the room has become more usable and feels more spacious. I feel young when I play the piano while looking at the "Victoria Memorial" oil painting that I painted in India at Calcutta-city in my 20s and the elephant procession.
 
 Lately, I am enjoying tones quality deeply and quietly rather than fast music, or in other words, I've started to seek out the tones like vocal music and the infinite harmonic resonance and the movement of counterpoint.
 
 Although you can't really see it in the photo, the ceiling is arched, so the sound is rich than imagination. For this reason, I enjoy the tone quality even if I am not a good player. If you want to play the piano or sing, please try tone quality in this room without hesitation. Parking lot is available.
 

自然と闘う「サルスベリ」の生態を見る

Photo_20240302033001
【画像をクリックし、拡大して見るとサルスベリの生きざまが垣間見えます。】
 
 昨日、庭のサルスベリを観察していたら、ご覧の通り、枝が2か所で割れてることに気づきました。枝は横に長く張り出していることから、先日「降った雪の重さに耐えられなかった」と咄嗟に判断できました。
 
 一般的に、サルスベリの枝は毎年切り落とされるようですが、私は「自然の姿を求め」育ててることから、このようになったのです。枝の真ん中で裂けるように割れてるので、多分、根からの養分は枝先に届いてると想われます。果たして、この枝は7月に開花するでしょうか。全体としては例年のように開花するでしょう。
 
 サルスベリの原産地は中国南部といわれ、本来は、雪など体験しない樹木でしょう。百日紅とも書くように7月から3ヶ月ほど咲き続けます。それにしても、樹木は厳しい自然の中で身を挺して生き、花を咲かせることが実感できました。
 
 一方、人間の私は、これほど苦難に耐えられず、真剣に生きているかと自らを振り返ります。どうしても安きに流れ怠けてます。冬の期間、休みであった地区の「ラジオ体操会」が3ヶ月振りに今朝から始まります。「柔軟な筋肉の動きや、正しい姿勢こそ」健康の基盤と考え、毎朝、出席し、お腹を空かして朝食をしっかり摂ります。
    
Photo_20240302035001
【昨年の開花です。】
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
 ....................................
 Yesterday, while I was observing the crape myrtle in my garden, I noticed that the branches were split in two places, as you can see. Since the branches were long and overhanging, I was able to quickly understand that the tree was unable to withstand the weight of the snow that had fallen in this district the other day.
 
 Generally speaking, the branches of crape myrtle are cut off by human every year, but I raise it without cutting off because I like looking for a natural appearance. The branches are split in the middle, so I think that nutrients from the roots are probably reaching the tips of the branches. Will this branch really bloom in July? Overall, the flowers will bloom as usual.
  
 As you know, crape myrtle is said to be native to southern China, so that the tree that does not normally experience snow. Also you know as crape myrtle, it continues to bloom for about three months from July to beginning of October. Even so, I was able to realize that trees are able to survive and bloom in the harsh environment of nature.
 
 On the other hand, as a human being, I can't endure hardships and reflect on myself when I encounter like this serious situation. I can't help but go cheap and get lazy. Not change the subject, but the district's "Radio Gymnastics" which were closed during the winter, will begin this morning for the first time in three months. I am believing that "flexible muscle movement and correct posture are the foundation of our good health," I will attend it every morning, and recall the proverb that Hunger is the best sauce and then eat a hearty breakfast.
 

2024年3月 1日 (金)

・・・・ つい買い過ぎてしまう ・・・・

Photo_20240301072401
 
 いよいよ3月1日になりました。春先は、とかく体調を崩しやすいですが、皆様、調子は如何でしょうか。普通、親しい仲間内では「調子どう」と尋ねますね。
 
 ところで、私の倉賀野町には老舗の和菓子店があります。倉賀野町には昔、江戸からの船着き場【河岸】がありました。このため、この和菓子店では河岸最中が有名です。そして、お店の名は「丁子堂」と書いて「ちょうしどう」と言います。丁度「調子どう」と同じ発音ですが、イントネーションは「どう」の音が高いです。いずれにしても、三寒四温が続きますから、体調管理をお願いいたします。
 
 健康管理で「先ずやるべき」は三度三度の歯磨きです。また、寒い今の季節では、どうしても水分補給が不足しがちです。このため、一昨日、写真の品物をゲットしてきました。歯ブラシは幅の広いものが断然よく磨けます。また、このコップは水を入れると青く見えて美味しそうなります。しかも、肉厚で頑丈なコップです。
 
 実は、これらはすべて「百円ショップ」で購入しました。品質は確かで、得をした感じです。倉賀野町には「百円ショップ」が二店舗あり、品物はいろいろあって見ているだけでも楽しいですが、つい、いろいろ買ってしまいます。ところで、私はこの「百円ショップ」の存在を娘の娘たちに教わりました。百円均一のため、彼女たちは「百均に連れてって」と、よく言います。
 
Dear my friend abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
.................................
 March 1st has finally come. It's easy to get sick in early spring, but how are you doing? Among close friends, it is common to ask people how are you?
 
 By the way, there is a long-established Japanese sweets shop in my Kuragano-Town. In Kuragano Town, there used to be a dock [riverside] for boats coming from Edo that is ancient name of Tokyo. For this reason, Kashi-Monaka is famous for this Japanese sweets shop. The name of the shop is written as Choshido and the pronunciation is called Choshido that means how are you? It has the same pronunciation as "Shoshido", but the intonation is higher at do. In any case, the three cold and four warm weather will continue, so please take care of your health.
 
 The first thing we should do when managing our health is brushing teeth three times a day. Also, in this cold season, we tend to lack hydration. For this reason, I got the item in the photo the day before yesterday. A wide toothbrush will definitely brush our teeth better. Also, when we fill this cup with water, it looks blue and tastes delicious. Moreover, it is a thick and sturdy cup.
 
 Actually, I bought all of these at a 100 yen shop. The quality is reliable and I feel like I got a good deal. There are two "100 Yen Shops" in Kuragano-Town, and while it's fun just looking at the variety of products, I can't help but buying a lot of things. By the way, I learned about the existence of this "100 yen shop" from my daughter's daughters. Since the price is 100 yen, they often say, "Take me to the 100 yen shop".
 

« 2024年2月 | トップページ | 2024年4月 »

カテゴリー