井戸に手動のポンプを取り付ける
一方、日に日に膨らみ始める蕾を見ると、植物は私たち人間に本当に希望を感じさせてくれます。写真上は玄関先の植木鉢で育ててる木瓜(ボケ)で、品種名は「東洋錦」です。一見、赤い花が咲きそうな気配でも、実は、紅白二色が混ざた花が咲きます。
また、写真下の植物も急に蕾が膨らみ、ご覧の通り、小さな花が咲き始めてます。あと1週間ほどで数万の花が咲く「雪柳」です。満開になったら再度、写真をアップします。こちらは亡父が60年前に植えましたが、主はこの世に居なくとも、脈々と生命を伝えています。
ところで、今日3月3日は「ひな祭り」です。長女が誕生したとき7段飾りの雛段を組み立てました。しかし、今では物置に仕舞ったままです。いつか飾ってみたいです。
話題は変わりますが、今から91年前の今日、つまり、1933年3月3日にはマグニチュード8を超える「三陸沖地震」が起こり、死者・行方不明併せて3千人以上が犠牲になったと伝えられます。四方を海に囲まれ、高い崖の上に成り立つ日本列島は地震が避けられません。当面の食料を常に用意して置きましょう。
断水に備え、飲料水を確保するため、私は井戸に手動のポンプを取り付けることにしました。自然は脅威と恩恵を齎します。
Dear my friends abroad
The simultaneous interpretation for your understanding will be after my breakfast in Japan time.
.................................
It's really cold in Gumma Prefecture this morning, and the water in the garden prepared for wild birds is frozen thick.
On the other hand, when I look at the buds that begin to swell day by day, plants really give us a sense of hope. The picture above is a Japanese quince (boke) growing in a flower pot near the front door, and the variety name is "Toyo Nishiki." At first glance, it may look like red flowers bloom, but in reality, the flowers are a mixture of red and white.
Also, the buds of the plant at the bottom of the photo are suddenly swollen, and as you can see, small flowers are starting to bloom. This is the Spirea" which will bloom in tens of thousands of flowers in about a week. I will upload the photo again when she is in full bloom. This tree was planted by my late father 60 years ago, and even though the owner is no longer in this world, she continues to live.
By the way, today, March 3rd, is the Doll's Festival for girls. When my first daughter was born, I assembled a seven-tiered doll's tier. However, it is now stored in a storage room. I would like to decorate it someday.
Changing the topic, 91 years ago today, on March 3, 1933, the Sanriku-oki situated in Northern Japan Earthquake, which had a magnitude of 8 or more, occurred, and over 3,000 people were killed and missing. Earthquakes are inevitable in the Japanese archipelago, because Japan is surrounded by the sea on all sides and built on high cliffs. Always we must have food ready for the time being.
In order to ensure drinking water in case of a water outage, I decided to install a manual pump in the well. Nature brings threats and benefits.
« 私の趣味の一つは、部屋の模様替え | トップページ | 眺めて良し、登って良しの「榛名山」 »
「人生100年時代を生きる」カテゴリの記事
- 今日も夕刻に、静かな時を過ごす。(2024.09.03)
- 満開のサルスベリに憩うキジバトに、夫婦のあり方を教わる(2024.08.11)
- 鼻呼吸を習慣化しましょう。(2024.08.08)
- スムースな血流と抗酸化作用ある食材を求める(2024.05.23)
- 結局は繰り返し使うことか。・・・・英単語の記憶術(2024.05.11)
コメント