フォト
2025年7月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

リアルタイム地球の姿

無料ブログはココログ

« 2025年5月 | トップページ | 2025年7月 »

2025年6月

2025年6月30日 (月)

愛車は誕生日に車検予定

453094119_7771499612973037_6875_20250630090401
【画面をクリックし、拡大すると私の庭にいるような臨場感が出ます。】
 
 今日で6月も終わります。ところで、フェイスブックの調子が悪く、書き込みができない状況です。どうしたことでしょう。昔の Hirowaka Kakinuma に戻ってしまいました。こちらで発信します。
 
 一方、どうしたことでしょう。ブログも昨晩から発信できない状態が続きましたが、やっと元に戻り発信できるようになりました。
 
 今度の誕生日に Audi TT Quattroは車検です。今回はタイヤ交換をします。タイヤサイズは255-35-19です。これからも安定走行をめざします。新しいタイヤになったら、先ず、谷川岳へ行きます。赤城大沼へも行きます。
 
Dear my friends who are crazy about the size of tire and great music.
 Today marks the end of June. By the way, Facebook is not working properly and I can't post anything. What's going on? I've reverted to the old Hirowaka Kakinuma. I will send it from here.
 
 Meanwhile, what's going on? I haven't been able to post on my blog since last night, but it's finally back to normal and I can post again.
 
 My Audi TT Quattro will have its inspection on my upcoming birthday. This time I will have the tires changed. The tire size is 255-35-19. I will continue to aim for stable driving. When I get new tires, I'll go to Mt. Tanigawa first. I'll also go to Lake Akagi Ohnuma.
  

2025年6月29日 (日)

年令を重ねても「課題ある一日」に!

Img_7872
 
 まるで、「関東地方も梅雨明けしたか」と思わせる群馬県の今朝の天気です。ラジオ体操会場の気温は6時30分にすでに29°でした。ところが、人間の私には暑く感じても、今朝、この気温に反応し、ご覧の薄紫のユリが、どうぞ見てくださいとばかりに一輪開花し、早速シャッターを切りました。他の蕾も今にも萼が割れそうで、明日には開花するでしょう。
 
 今日は、きっと前の道を歩く人に愛嬌を振り撒くでしょう。しかし、若い人を中心に生まれたばかりのこの色彩に目もくれず、歩きスマホしながら通り過ぎる実態が多く見受けられます。中には一人なのに話しながら歩く人もいて、世の中どうなって行くのか、行く末に不安を感じます。
 
 ところで、そういう私も一日一日をしっかり生きてるかと言えば、よく見積もって60~70点くらいでしょう。私は、身体の健康と昨日より少しでも新たな事を知ったり、記憶したり「課題のある一日を過ごす」つもりでいますが、忠告してくれる人もおらず、実態は怠惰な面があります。
 
 ところで、皆さん、今日は知らず知らずのうちに、かなり汗を掻きます。体内の水分が60%を下回ると人間の身体は異常を来すと言われてます。喉が渇く前に水分補給をお願いします。最近の私は糖分を含まない「黒豆麦茶」を飲んでます。健康に留意し、元気に夏を乗り切りましょう。おっと、本格的な夏はこれからです。
 
Dear my friends who are crazy about blessings of nature and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...................................................
 The weather in my Gumma this morning makes me think that as if the rainy season has ended in the Kanto region. The temperature at the radio gymnastics venue was already 29° at 6:30 in the morning. However, even though it felt hot to me as a human, this morning, a pale purple lily, as you can see here, responded to this temperature is suitable and bloomed a single flower as if to say, "Look at me," so I immediately took a picture. The other buds look like they are about to split their calyxes, and they will bloom tomorrow.
 
 Today, they will surely be charming people walking in front of them. However, many people, especially young people, do not pay any attention to these newly born colors and pass by using their smartphones while walking. Some people are walking with talking alone, therefore I feel anxious about the future of this world.
 
 By the way, if I ask me who is living each day to the fullest, I would give myself a score of about 60 to 70 points. As well as taking care of my physical health, I intend to "spend a day full of challenges" by learning and memorizing new English words compared to yesterday, but there is no one to advise me, so that in reality I am a bit lazy.
 
 Not change the subject, but everyone has unknowingly sweated a lot today. It is said that the human body becomes abnormal when the water content in our body falls below 60%. Please hydrate before you get thirsty. Lately I have been drinking black bean barley tea, which contains no sugar. Take care of your health and make it through the summer in good health. Oh, the real summer is just beginning.
 

2025年6月28日 (土)

日帰り温泉後、生ビールが飲みたくなりました。

Img_7756
 
 調子がよいのでしょうか。今年、三度目の蕾が出てきた玄関前のアマリリスです。私もこの蕾に肖って暑さに負けず、今宵、精神も肉体も元気に過ごしたいと思います。一人でいるのは良くないので、これから高崎田町の某所で充実します。
 
 実は、先程、愛車で日帰り温泉に行って来たら生ビールが飲みたくなりました。倉賀野駅から行きます。
 
追伸、只今無事に帰宅しました。二次会には行きませんでしたのでご安心ください。英文もお読みください。
 
Dear my FB friends who like summer and "Bottoms up"
 Is it doing well? The amaryllis in front of the entrance has produced its third buds this summer. I too will follow these buds. It is terribly hot this evening, so that I'll spend this evening in good spirit and body. It's not good to be alone, so I'm going to enjoy myself at "Baku" in Takasaki at Tamachi.
 
 Actually, I just returned home by the sky blue car from the day trip spar, as the result, it made me want to drink draft beer, of course with "always" thinking of you. I'll start from Kuragano Station from now on.
 
 P.S・・・ I have just returned home safely. Please rest assured that I did not attend the after-party. Please read the English version of last as well.
 

音楽の力が偉大と感じるとき

Img_7868
 
 西日本で梅雨明けとなり、いよいよ本格的な夏を迎えます。私は寒さに弱くとも、暑さには比較的大丈夫です。家では毎日、長めの半ズボンとTシャツで過ごし快適です。これは、若き日に日本人学校教員としてインドのカルカッタ市で過ごしたからでしょう。インドでは6月の今、夏休みはすでに終わってます。インドでは年間で最も暑いのが5月だからです。現在は雨季に入っているでしょう。
 
 ところで、以前に、高崎市からインドの青年をホームステイとして受け入れの要請がありました。インドは昔、世話になった国なので、私は躊躇することなくすぐに受け入れを承諾し、彼は10日間ほど我が家で過ごしました。私も暫くぶりに青春時代に戻った感覚で、二人の娘たちとも楽しく交流できました。彼は日本語が全く理解できなくても英語はお得意なので、共に生活を通してこちらが勉強になりました。
 
 ところで、彼が我が家に到着するなり、私は「真っ先に何をしたでしょうか。」
  
 それは心から歓迎の気持ちを表すため、ピアノで「インド国歌」を弾きました。彼の目にはうっすら光るものが見え、彼にとって日本は未知の外国なので内心心配だったでしょうが、拙い私のピアノを聴いて安堵したようでした。音楽の力は言葉より偉大と感じました。
  
 当時、私は前高に勤務してました。このため、毎日、学校へ連れて行き、生徒たちにとって実際の国際交流は興味あることで、彼に授業に参加してもらい、インドの様子について英語でいろいろ説明してもらい、多くの生徒は理解できたでしょうが、私は拙い通訳もしました。生徒からはインドについての質問も英語で飛び出し、授業はまるで外国にいる感覚になり、互いに良い体験になりました。
 
Dear my friends who are crazy about international mutual understanding and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...............................................
 The rainy season has ended in western Japan, and real summer is finally approaching to us. Although I am sensitive to the cold, I am relatively tolerant of the heat. I wear long shorts and a T-shirt every day at home, so I feel comfortable. This is probably because I spent my younger days in Calcutta-city, India, as a teacher at the Japanese school. It is now June, so that summer vacation has already ended in India. This is because May is the hottest month of the year in India. it is in the rainy season now.
 
 By the way, I received a request from Takasaki-City to be a host for an Indian young man as a homestay. Since India is a country that I have been grateful to in the past, I immediately accepted the offer without hesitation, and he stayed at my home for about 10 days. I felt like I had returned to my youth after a long interval, and was able to enjoy interacting for my two daughters as well. Although he does not understand Japanese at all, he is good at English, so I learned a lot by means of living together with him.
 
 By the way, as soon as he arrived at my home, I ask to you, "What was the first thing I did?"
 
 To show my heartfelt welcome, and I played the "Indian National Anthem" on the piano. I could see a faint sparkle in his eyes, Although he must have been worried because Japan was an unknown foreign country to him, he seemed relieved when he heard my poor piano playing. I feel that the power of music is greater than words.
 
 At the time, I was working at Maebashi High School. Because of this, I took him to school every day, and as real international exchange was of interest to the students, I had him participate in my class and he explains various things in English about India, and although most of the students were able to understand, I also interpreted for them. The students asked questions about India in English as well, therefore the class felt like we were in a foreign country, so it was a good experience for both of us.
   

2025年6月27日 (金)

ラジオ体操の効果を再確認する日々

Img_7860
 
 毎朝、起床するとすぐにブログ書きますが、1時間以上かかります。その後、倉賀野町上4公園で開かれるラジオ体操会場へ歩いて行くのが一日の始まりです。行くのに10分、帰るのに10分、ラジオ体操に10分と朝食前の30分間は身体を動かし通しです。結果的に良いことは、姿勢が良くなり、空腹となって朝食が美味しいです。
 
 一般的に、ラジオ体操は「簡単な運動と想われがちな傾向ですが、とんでもありません。」素晴らしい点の一つは、他のスポーツのように勝ちをめざさず、健康のみをめざしてます。腕を高くまで幾度も伸ばしたり、ジャンプも幾度もあり、すべての関節の動きを網羅してます。特に大切なことで、ラジオ体操をしなければ一日中体験しない動きがあります。何だと思いますか。
 
 それは幾度も体を左右に捻る動きです。皆さんは毎日、体を捻ねる機会がありますか。この捻りによって得られる健康上の大きな利点は、胸の前後、胸の左右にたくさん存在する「呼吸筋が伸びる運動」だからです。呼吸筋の伸び縮みにより私たちは無意識に呼吸が出来てます。このため、私は特に勢いをつけ左右にしっかり捻るように努めてます。ラジオ体操にはこの他、深呼吸が多く含まれてます。普通の深呼吸とは別に「肩を上げての深呼吸」が含まれてます。これに因り、普通の深呼吸の2割ほど多くの空気が肺に入ります。
 
 生きることは息することです。酸素を生み出す光合成の盛んな緑を増やし、新鮮な酸素に満ちた環境で呼吸しつつ、お腹を空かし、バランスのとれた栄養を摂取しましょう。
 
【写真の花は、今の季節にラジオ体操会場で咲いてます。】
 
Dear my friends who are crazy about real health and great music.
 Every morning, as soon as I wake up, it takes me more than an hour to write on Facebook first. After that, I start my day by walking to the radio gymnastics venue at Kuragano Kami-4th Park. It takes 10 minutes to get there, 10 minutes to get back, and 10 minutes to do radio gymnastics, so that I'm constantly moving for 30 minutes before breakfast. The positive result is that my posture improves, I'm hungry, and my breakfast tastes better.
 
 Generally, radio gymnastics tends to be thought of as "easy exercise, but that's not true at all." One of the great movements about it is that it doesn't aim to win like other sports, it only aims for our health itself. We stretch our arms high and jump many times, covering the movements of all our joints. There is one particularly important movement that we don't experience all day long unless we do radio gymnastics. What do you think it is?
 
 It's the movement of twisting our body left and right many times. Do you have a chance to twist your body every day? The great health benefit of this twisting is that it stretches the respiratory muscles, which are located in great numbers in the front, back, and left and right sides of our chest. We breathe unconsciously through the contraction and expansion of our respiratory muscles. For this reason, I make an effort to gain momentum and twist firmly to the left and right. Radio gymnastics also includes a lot of deep breathing. In addition to normal deep breathing, it includes deep breathing by raising both shoulders. This allows about 20% more air to enter our lungs than by normal deep breathing.
 
 To live is to breathe. Increase the number of green spaces where photosynthesis is active, which produces oxygen, and breathe in an environment full of fresh oxygen, while making hungry and taking in balanced nutrition.
 
[The flowers in the photo are blooming at the radio gymnastics venue this season.]
 

2025年6月26日 (木)

5時半に起床でも、朝食は9時です。

Img_7863
 
 今朝は早朝より忙しく、6時10分に家を出て、ラジオ体操会場に行き、始まる前に数人と楽しく会話を交わし、帰宅すると7時でした。このため、朝食時間は9時までありません。というのは、具だくさんの味噌汁など朝食の用意をしたままで火にかげず、7時30分に家を出て、倉賀野小児童200名程の登校指導を信号機の所で行います。
 
 その後、今日はゴミ出しの日ですから、近所の一人暮らしの高齢女性宅のゴミも集積所へ運び、そして、朝食の用意となります。では、これから交通指導に行って参ります。
 
 追伸・・・登校途上のたくさんの小学生に、こちらから「おはようございます。」と挨拶しますと、皆元気に挨拶してくれます。最近、気づくことですが、男子も女子も背の高い子がいます。
 
 実は、先日、次女の家に行きましたら、小学5年になる孫娘の身長が伸びてるのには驚きました。153cmあるとのことです。その昔、私は中学1年入学時で150cmでした。それでも学年で高い方でした。
 
 彼女は小学校入学以来、バスケットボールに夢中です。ジャンプするスポーツなので、これが功を奏しているのでしょう。しかも、その下の小3の妹も大きくなり始めてます。背が高い人は骨が長いので、今後も牛乳はもちろん、カルシュームをしっかり摂取すれば、今後も背が伸び、将来は私の身長に近づくかもしれません。
 
Dear my friends
 I was busy this morning, leaving home at 6:10 and going to the radio gymnastics venue. Before it started, I chatted with a few people and got home at 7:00. Because of this, I didn't have breakfast until 9:00. I left home at 7:30 with breakfast preparations, including miso soup with lots of ingredients, then I instructed about 200 students of Kuragano Elementary School on their way to school at the traffic intersection.
 
 After that, since it was garbage collection today, I also took the garbage from an elderly woman living alone in the neighborhood to the collection point, and then prepared breakfast. Now I'm off to instruct them.
 
 PS... When I greet the many elementary school students on their way to school with a "Good morning," they all greet me cheerfully. I've noticed recently that there are many tall children, both boys and girls.
 
 Actually, the other day when I went to my second daughter's home in Maebachi-City, I was surprised at how tall my granddaughter, who is in the fifth grade, has grown. She is apparently 153cm tall. A long time ago, when I entered my first year of junior high school, I was 150cm tall. At that time, I was tall in my grade.
 
 Since she started elementary school, she has been crazy about basketball. It's a sport that involves jumping, so this is probably effective to her stature. What's more, her younger sister, who is in third grade, is also starting to get taller. Generally, tall people have long bones, so if they continue to consume plenty of calcium, as well as milk, they will continue to grow taller, and in the future they may approach my height.
 

2025年6月25日 (水)

夕立の合間に「さんぽ道」でのんびり




 午後3時半より5時まで、お気に入り喫茶「さんぽ道」で過ごしました。ここへはすでに100回ほど訪れても、友人と行くことはなく、いつも一人で行くことから本を持って行きます。今日は初めて「天声人語」(2025春)の日本語の部分のみ10日分ほど読めました。コラムで内容は現代社会に即しています。
 
 中でも、3月13日の記事では「過去三年間でウクライナの民間人1万2千人の命が奪われ、この中には669人の子供が含まれ」、余りにも悲惨な現実に改めてショックです。一刻も早く終わらせねばなりません。
 
 喫茶店で私が話しするのはママさんとの短い会話のみです。彼女はいつも笑顔で対応してくださり、また、行きたくなります。今日、ピアノではノクターンのみ弾きました。
 
Dear my FB friends who are crazy about the world situation and great music.
 I spent the time from 3:30 to 5:00 pm at my favorite cafe, "Sampo-michi." I've been there about 100 times already, but I never go with friends, I go alone, so I always bring a book. Today, for the first time, I was able to read about 10 days' worth of the Japanese sentence of "VOX POPULI, VOX DAI" that means Tensei Jingo" (Spring 2025). The columns are relevant to modern society.
 
 In particular, the article on March 13th said, "In the past three years, 12,000 Ukrainian civilians have been killed, including 669 children," therefore I was shocked once again by this tragic reality. This must end as soon as possible.
 
 The only time I talk at the cafe is with the owner. She always greets me with a smile, so that I want to visit again. Today, I only played Nocturne on the piano.
 

今日の日の入り時刻・・・年間で最も遅い

Img_7852
 
 国立天文台によると、今日6月25日の日の出は4時27分です。ところが、夏至が過ぎても、日の入り時刻は「今日が年間で最も遅く19時06分」【いずれも群馬県】です。
 
 今後7月~8月は昼の時間が長く気温の上昇はこれからが本番です。夏至の頃より夏至の後に暑くなるこのズレの原因は、太陽高度が暫く70°台であったり、地球の海と陸の割合がおよそ7対3のため、海は陸の2倍以上の面積があることから海水に影響を受ける地球は、夏至でもすぐに温まり難く、一方、冬至より1月~2月が寒冷なのはすぐには冷め難い性質があると考えられます。
 
 上記の理由で暑さはこれからが本番です。ところで、成人の場合、体重の約60%が水分といわれ、一方、幼児は70%ほどで成人より高いといわれます。ご存じの通り、体内の水分は「血液として酸素や栄養素の運搬、老廃物の排泄や、体温調節」に重要な役割を担うことから、私たちは体内の水分を一定に維持することが各臓器のために必要不可欠なことです。
 
 体重に対し1~2%程の水分が損なわれるだけでも軽度の脱水症状として現れ、更に進むと熱中症になりやすく、これを未然に防ぐため、私たちは「喉が渇く前の」水分補給が大切です。
 
 ところで、ここだけの話ですが、「充分な水分補給」があると、結果的に、便秘解消に大きな効果があります。

【写真左は持ち歩ける水分補給瓶で中身は麦茶、右は10年来、早朝に飲んでる抗酸化作用のトマトジュースです。】
 
Dear my friends who are crazy about rehydration and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...............................................
 According to the National Astronomical Observatory Japan, today, June 25th, sunrise was at 4:27. However, even though after the summer solstice, the sunset time is "today is the latest of the year at 19:06" [both in Gumma Prefecture which is situated in the center of Japan].
 
 Generally, the days will be longer and the temperature rise will start from now on. The reason for the delay in getting hot after the summer solstice is that the solar altitude will be in the 70° range for a while, and the ratio of ocean to land on the earth is about 7:3, so the ocean's area is more than twice that of land, so the earth is affected by seawater, as the result the earth does not warm up quickly even at the summer solstice. On the other hand, January and February are colder than the winter solstice because it does not cool quickly.
 
 For the above reasons, the heat is about to start from now on. By the way, it is said that about 60% of adult's body weight is water, while for infants it is about 70%, which is higher than adult. As you know, water in the body plays an important role in "transporting oxygen and nutrients as blood, excreting waste products, and regulating body temperature," so maintaining a constant amount of water in the body is essential for the health of our each organs.
 
 If losing even 1-2% of water in our body weight can cause mild dehydration, and if it progresses further, we are more likely to develop heatstroke. To prevent this, it is important for us to hydrate before we get thirsty.
 
 By the way, just between you and me and lamppost, "sufficient hydration" can ultimately be very effective in relieving constipation.
 
 [The photo on the left is a portable hydration bottle containing barley tea, and on the right is tomato juice, which has antioxidant properties which I have been drinking early in the morning since 10 years ago. I drink it with a sigh of relief after finishing writing the Facebook.]
  

2025年6月24日 (火)

本日「のびのび健幸クラブ」開催

504867337_641850872217334_23011_20250624054301
362909152_6264172557039091_4573_20250624064401 505993539_644128275322927_12172424134564
 
 今日の午後、私の家の前の上4集会所「ふるさと」で、「高齢者あんしんセンター倉賀野」主催による「のびのび健幸クラブ」が開かれます。指導者はあんしんセンターの若き女性職員2名です。最初に血圧測定を行い、その後、15名程の会員全員でウォーミングアップとして、手足の筋力アップ、みんなの体操、鬼石体操が予定されてます。
 
 その後、今日も「脳トレの一環として」、よく知られている歌の前奏を聴いて、その曲名を当てるクイズがあります。その後、その歌を全員で歌います。このため、私にピアノで前奏を弾くよう依頼がありました。ですから、すでに3曲【英文には記述】を決めました。改めて、歌には前奏で有名な歌もあることを私は気づかされました。このため、作曲者はメロディーを作曲すると共に、その曲の前奏も工夫して作曲していることが分かります。
 
 ところで、ピアノで歌の伴奏をする場合大切なことは、声の高さに合わせた丁度良い調性を選ぶ必要があります。一見楽なハ長調ですが、どの曲もハ長調では高過ぎたり、低過ぎたりして歌えません。
 
 ところが、これを解決するため音楽の世界には実に素晴らしい方法があります。それは「12の長調」と「12の短調」が存在することです。この中から、その歌に丁度良い調性を選びます。ですから、皆さんが好きな歌や、昔からの鑑賞曲は必ずこの24の調性のどれかに含まれてます。例えば、有名な「運命」はハ短調であったり、年末に歌われる「第九」はニ短調であったりします。
 
 今日、私は1曲目はイ短調で、後の2曲は変ロ長調が相応しいと決めて弾く予定です。ご存知の通り、ハ長調は白鍵のみで弾きますが、変ロ長調は3つ黒鍵が並んでる最も右の所を「ド」として右手で旋律を弾きます。不思議なことに、そうすると左手もそれに適した構えとなって主要三和音を中心にアルページョで伴奏が出来ます。私は殆どを即興でそれらしく弾くので、実はこの伴奏が私の「脳トレ」にもなります。では頑張ります。
  
Dear my friends who are crazy about nature, health and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
......................................
 Today, as part of the "brain training", we will have a quiz where the members listen to the intro of a well-known Japanese song and guess the name of the song. After that, we will all sing the songs. For this reason, I was asked to play the intro on the piano. So I have already decided on three songs. Once again, I realized that some songs are famous for their intros. For this reason, we can see that composers compose the intros of songs in addition to composing the melody.
 
 By the way, when accompanying a song by the piano, it is important for us to choose a key that matches the pitch of the singer's voice. At first glance, C major seems easy, but all song can't be sung in C major because it is too high or too low.
 
 However, there is a truly wonderful way to solve this problem in the world of music. As you know, there are the existence of "12 major keys" and "12 minor keys". From these, we choose the key that is just suitable for the song. So, your favorite songs and old appreciation music are sure to be included in one of these 24 keys. For example, the famous "Beethoven's Fifth Symphony" is in C minor, while the "Ninth Symphony" by Beethoven is sung at the end of the year is in D minor.
 
 Today, I have already decided that the first piece "Aoisanmyaku" will be played in A minor, and the remaining two "Setono hanayome" and "Mikan no hanasaku oka" in B-flat major. As you know, C major is played using only white keys, but in B-flat major, the rightmost of the three black keys in a row is used as "Do" and the melody is played with the right hand. Strangely enough, this allows the left hand to be in a suitable position to accompany. Since I play most of the pieces by improvisation, this accompaniment is actually a form of "brain training" for me. Well, I'll do my best.
   

2025年6月23日 (月)

過去を振り返らず、人生はこれから

Img_7851
 
 子供の頃、8人家族だったことからワイワイ賑やかで、年齢で一番下が私でした。光陰矢の如し。それがいつの間にか月日がたくさん経過し、年齢を重ね、考えてもみなかったことに一人での生活が続いてます。しかし、自分で言うのはおかしいですが、比較的物事に興味を持ち、若く生活してると言えるかも知れません。時々、喫茶店など人前でピアノを弾くからかもしれませんし、また、食事内容に気をつけ、適度な運動の励行かもしれません。
 
 一方、倉賀野小児童の登下校の安全を見守ったり、一人暮らしで不便をしてる近隣の高齢者に手助けしようとする気持ちがあります。それとは丸反対ですが、最近、素敵な女性に出会うとワクワクして、心が若返って来る感じです。これが意外と健康に良いかもしれません。
  
 世間的に、「老」とは生まれてから何年経ったかという生理的な年齢を言うのでしょう。しかし、生まれて何年経ったかということはあまり意味がなく、よく耳にする「精神年齢」こそ大切ではないでしょうか。
 
 私も含め、「昔は良かった」と、いつまでも過去を振り返ったりしがちですが、昔、何をしていたかではなく「いま現在、何をしているか」であり、それに生き甲斐を感じ、楽しめてることが大切でしょう。その分野は趣味でも、勉強でも、仕事でも、夢中になれれば何でも構いません。結果として、毎日、張り合いが生じるでしょう。
 
 ところで、英単語でおもしろい言葉を習いました。それは私には縁遠いことですが、「女泣かせ」「女嫌い」という言葉です。いつか使ってみます。記憶は使うことで定着するようです。
 
Dear my friends who are crazy about nature, health and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
................................................
 When I was a child, my family consisted eight member was very lively and I was the youngest. Time flies. Many years had passed, I grew older, and I was living alone, but I had never thought this circumstance. However, although it may sound strange to say by me, I am relatively interested in things and live a youthful life. This may be because I sometimes play the piano in front of people at coffee shops, or I am careful about what I eat and train moderately.
 
 On the other hand, I am watching over the safety of the children at Kuragano-Elementary-School as they go to and from school, and I want to help elderly people in my neighborhood who are having trouble living alone. But, this is the complete opposite, recently when I meet a beautiful lady, I get excited and feel like I am rejuvenated at heart. This may actually be good for my health.
 
 In society, "old" refers to the physiological age, or how many years have passed since birth. However, how many years have passed since birth does not mean, I think it is the "mental age" that we often hear. Mental age is more important than the physiological age.
 
 I, too, tend to look back our past and say "the good old days" forever, but the important thing is not what you did in the past, but "what we are doing now," and that we find meaning in it and enjoy it. That can be a hobby, study, work, or anything we're passionate about. As a result, we'll have a sense of purpose every day.
 
 Not change the subject, but, recently I learned an interesting English word. It's something I'm not familiar with, but they're "womanizer" and "misogynist." I'll try using them someday. It seems memory become more firmly established through using in actual life.
  

2025年6月22日 (日)

今夏の予定は、群馬の名山を散策と秘湯めぐり

457069445_7938695226253474_8288_20250622072301
 
 若き日の私は山に来ると感銘し、一週間に一度は山岳の自然に触れようと思ったものです。17才の時、標高2568mの浅間山山頂に立って、長く連なる日本アルプスや、高い富士山、広い関東平野を眺めたときの印象は誠に強烈でした。しかし、近年の私は群馬の山岳に触れることが少ない傾向です。それは、あちこち連れて行ってくれた山岳のプロであった友人Tの夭逝の結果であり、また、近年、多発している山岳での熊の出没も危惧されるからです。
 
 それでも、山岳の威容に精神を充実させ、気圧が低く、涼しい1000m以上の標高で、足腰を鍛え、血流をスムースにしたい希望はあります。先日、ブログで記した通り、今夏は榛名湖一周や赤城大沼一周ウォーキングを秘かに計画してます。もちろん、そこまでは水色の愛車でドライブです。もう一つの目的は帰路に近くの温泉に浸かります。
 
 一方、どうしたことでしょう。今夏に行きたい山岳の一つは、群馬が誇る「谷川岳」です。群馬に生まれて良かったことの一つに「谷川岳」があります。高天原である「天神平」へロープウェイで登り、この高原一帯は自然の美を留めており、散策する予定です。
 
 写真は以前に天神平で撮ったものです。実は、ここへ中国の方を案内したことがあります。私が内モンゴルへ行ったとき現地で通訳をしてくれた方です。また、小学生だった長女と谷川岳山頂【標高1977m】に尾根伝いで登ったことがあります。彼女は覚えているでしょうか。日曜日なので今日来るので聞いてみます。
 
Dear my friends who are crazy about nature, health and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...................................................
 In my younger days, I was impressed by the mountains and wanted to go to the mountains at least once a week. When I was 17 years old, I stood on the summit of Mt. Asama which is the active volcano at the altitude of 2,568m and looked out over the long stretches of the Japan Alps, the extremely high Mt. Fuji, and the wide Kanto Plain. It left a deep impression on my mind. However, in recent years, I have tended to visit the mountains of Gumma less. This is the result of the early death of my friend Mr. Todokoro, a professional mountaineer who used to take me to many mountains, and also because of bears appearing in the mountains, which have become more frequent in recent years.
 
 Still, I hope to be spiritually enriched by the majesty of the mountains, and to strengthen my legs and to flow my blood smoothly at an altitude of over 1,000m, where the air pressure is low and the temperature is cool. As I wrote on Facebook the other day, I am secretly planning to walk around Lake Haruna and Lake Onuma at Mt. Akagi this summer. Of course, I will drive there in my light blue Audi TT Quattro. Another purpose is to soak in a nearby hot spring on the way back.
 
 On the other hand, what's going on? One of the mountains I want to go to this summer is Mt. Tanigawa, the pride of Gunma. One of the good things about being born in Gunma is Mt. Tanigawa. I'll take the ropeway up to Tenjindaira, Takamagahara. This entire plateau retains its natural beauty, and I plan to explore it.
 
 The photo was taken at Tenjindaira near the Tanigawadake before. In fact, I once guided a Chinese lady here. She was the interpreter when I went to Inner Mongolia to reunite my pigeon. I also climbed to the summit of Mt. Tanigawa [1,977m above sea level] along the ridge with my eldest daughter, who was the elementary school student at that time. I wonder if she remembers. She's coming to my home today as it's Sunday, so I'll ask her.
  

2025年6月21日 (土)

夏至に咲く「合歓木」の花

Img_7850
【画像をクリックすると臨場感が出ます。】 
 
 夏至の日に庭に咲く「ねむの木」です。名前の通り、日中は細い葉が開いてますが、夕方になるとすべての葉が重なり合って閉じます。花の少ない時季なので緑の中で目立ちます。
 
Dear my FB friends
 This is a "Silk Tree" that blooms in the garden on the summer solstice, today. As its name suggests, its thin leaves open during the daytime, but in the evening all the leaves will overlap and close. Now, it's a season with few flowers, so it stands out among the greenery. I recommend you to see at my garden.
 

公転してる地球は、夏至の今日「射手座」の方向に

Img_7848
 
 昨日、車で10分ほどの喫茶「さんぽ道」の「ターキーの家」でチャボの雛を動画で撮りましたが、ターキーとは七面鳥のことです。しかし、中を区切って両方を飼育されてます。七面鳥は見るからに威厳があります。以前に「笑いヨガ」で私たちがこの小屋の前で笑い声を出しましたら、七面鳥がそれに反応して一緒に鳴き、楽しかったです。
 
 ところで、今日6月21日は北半球では夏至です。群馬県の今日の日の出は4時26分、正午の太陽高度は77°、日の入りは19時05分で、昼の長さは14時間39分です。今日の太陽は北緯23.4°の北回帰線上にあります。若き日、インドのカルカッタでは自分の影が少々南にできた体験をしました。
 
 ところが、北回帰線のことを英語ではThe Tropic of Cancerと表記されており、不思議です。Cancerとは「かに座」のことです。ところが、調べてみると今日の太陽は「冬のダイアモンド」内にあり、どちらかと言えば「双子座」や「牡牛座」に近いところです。「かに座」はこれらの星座より少々東に位置してます。つまり、英語でもこのように2000年以上の昔のままの名を使っていることがあるのです。この変化は地球の歳差運動に因ると考えられてます。今宵、午前0時に真南を見ると「射手座」があります。私たちの地球は今「射手座」の方向に来ています。
 
Dear my friends who are crazy about nature, health and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
..............................................
 Yesterday, I took a video of bantam chicks at the Turkey House in the cafe Sampo-michi, where is about a 10-minute drive away. Chichimencho in our tongue is actually turkeys. However, both are kept in a separate in the house. At a glance, the turkey is very dignified. When we laughed in front of this house during a laughing yoga class, the turkeys responded by cackling and we all laughed even louder.
 
 By the way, today, June 21st, is the summer solstice in the Northern Hemisphere. Today's sunrise in Gumma Prefecture in Japan is at 4:26, the solar altitude at noon is 77°, and the sun will set at 7:05 p.m., making the day length 14 hours and 39 minutes. As you know, today's sun is on the Tropic of Cancer at 23.4° north latitude. When I was young, I experienced my shadow being cast a little south in Calcutta-City, India.
 
 However, the Kitakaukisen in our tongue is written as The Tropic of Cancer in English, which is strange. Cancer is the constellation Cancer. However, by my investigation, I suppose that today's Sun is within the huge Winter Diamond, which is closer to Gemini and Taurus. the constellation of Cancer is located a little further east than these constellations.
 
 In other words, even in English, names can remain the same for over 2000 years. This change is thought to be due to the precession of the Earth. Tonight, if we look due south at midnight, we will see Sagittarius. Our Earth, which is on an orbit, is currently moving in the direction of Sagittarius.
  

2025年6月20日 (金)

ビデオ撮影に挑戦

 

 今日の午後3時頃より、お気に入り喫茶「さんぽ道」に行って、ご要望の「チャボの雛たち」を動画で撮りました。歩き方や啄み方が可愛いですね。卵から生えて4~5日くらいと想われます。

 雛たちは、初めおどおどして巣の奥から出て来なかったので、私は喫茶室でアイスコーヒーを戴きつつ、暫くして再度、鳥小屋へそっと近づいて撮りました。比較的自然の姿が撮れました。

 実は、私はスマホでなく、カメラなので動画を撮ることはあまりなかったです。これからは動きのある対象について、動画も撮るようにします。

Dear my friends who are crazy about nature and great music.
 Today around 3pm I went to my favorite coffee shop "Sampo-michi" and took a video of the "bantam chicks" as you requested. The way of their walks and peck is so cute. They must have been around 4-5 days since hatching from the eggs.
 
 The chicks were timid at first and didn't come out from their back of the nest, so I had an iced coffee in the coffee shop and after a while I quietly approached the birdhouse again to take video. I was able to capture a relatively natural appearance than imagination.
 
 To be honest, I didn't use a smartphone, so that I used a camera so I didn't take many videos so far. From now on I will try to take videos of moving subjects as well.
 

「主流煙」より多くの有害物質を含む「副流煙」

Img_7832
 
 写真は梅雨空の下、築山に咲いてる今朝の「ねむの花」です。樹木は近年、種が零れて自然に生えたもので、未だ若く、幹も細いのに咲き過ぎでしょうか、ちょっと栄養不足気味です。それでも、緑一色の中での鮮やかなピンクは目を惹きます。年々良い花になるでしょう。その日を夢見て剪定により樹形を整え、しっかり育てます。
 
 ところで、昨日は嬉しいことがありました。5月に受けた高崎市の健康診断結果では、血液検査による各内臓や前立腺がん健診の結果はすでに届いており「異常なし」でしたが、胸部レントゲンの結果が来てませんでした。昨日、その結果が分かり、判定は「異常なし」で安心しました。昨日、偶然にも私はこのフェイスブックで「ラジオ体操による呼吸筋の効果」について書きましたが、同じ日に胸部レントゲン結果が届きました。
 
 私はタバコは吸いません。しかし、火がついたタバコの先から出る「副流煙」はタバコを吸い込む人の「主流煙」より有害物質がたくさん含まれていると専門家は伝えてます。
 
Img_7831

 主流煙を1とした場合、副流煙に含まれるニコチン(血流を悪化させる)は2.8倍、タール(ヤニ、発がん物質)は3.4倍、一酸化炭素(酸素不足を招く)は4.7倍といわれます。このため、タバコを吸っていなくても、家庭や職場でタバコによる有害物質を吸ってしまう危険が潜んでいます。ですから、喫煙場所やタバコの煙から離れることが我が身を守ります。
 
Dear my friends who are crazy about nature, health and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
..................................................
 The photo shows the Silk tree flowers blooming on the artificial hill this morning under the rainy season sky. The tree grew naturally from seeds scattered in recent years, and although it is still young and a thin trunk, it seems to be a little undernourished, perhaps because it has bloomed too much. Even so, the vivid pink color amid the green is eye-catching. It will become a beautiful flower year by year. Dreaming of that day, I will prune the branches to shape it and make it raise strong.
 
 By the way, something good happened yesterday. The results of the health check I had in May by Takasaki City, which included blood tests for each internal organ and prostate cancer, had already arrived and showed no abnormalities, but the results of my chest X-ray had not yet arrived. I received the results yesterday, and was relieved to see that they showed no abnormalities as well. Coincidentally, yesterday I wrote about the effect of radio gymnastics on respiratory muscles on this Facebook page, and on the same day I received the results of my chest X-ray.
 
 I don't smoke. However, expert says that "secondhand smoke" that comes out from the end of a lit cigarette contains more harmful substances than "mainstream smoke" emitted by someone who inhales a cigarette.
 
 If mainstream smoke is considered to be 1, secondhand smoke contains 2.8 times as much nicotine (which impairs blood flow), 3.4 times as much tar (tar, a carcinogen), and 4.7 times as much carbon monoxide (which causes oxygen deficiency). For this reason, even if we don't smoke, there is a lurking risk of inhaling harmful substances from cigarette at home or at work. Therefore, the best way to protect ourselves is to stay away from smoking areas and the smoke of cigarette.
  

2025年6月19日 (木)

ラジオ体操に含まれる「効果的な動き」に気づく

Img_7800_20250619080801
 
 毎朝6時30分から倉賀野町上四公園で行われてるラジオ体操会に、すでに10年ほど参加してます。ラジオ体操は一見、簡単な体操と想われがちですが、最近になって、私はこのラジオ体操こそ人間生活にとって特に大切な動きが含まれてると気づき始めてます。
 
 それはラジオ体操には平素の生活では得られない動きがあるからです。その動きとは「生命維持の基本」です。10分間のラジオ体操の中の8割ほどの動きが関係してます。皆さん、その動きは何だと思いますか。
 
 一般的に、筋肉をつけることは健康に大切と考えられてますが、上半身や足腰の筋肉を鍛え、ボディービルダーや格闘家のように筋肉をつけても、スポーツの目標は勝利第一主義であることから、苦しくても無理の上に無理を重ねます。しかし、これは健康長寿とは程遠く、多くの例を見ても、後にその付けが回って来る傾向です。
 
 ところで、最初の質問の答えは、ラジオ体操の動きの殆どは「呼吸筋を鍛える」ことにあります。私たちの胸の前側、背中の全面、そして左右の横胸に多くの細い呼吸筋があります。ラジオ体操では「胸を大きく左右に捻ったり、横に曲げたり、前後に曲げたり、両腕を上に伸ばしたり」「両肩を上に上げたり」して、これらの呼吸筋肉を思い切り伸ばし、そして縮める運動が多いです。しかも、「深呼吸」そのものの運動もたくさん含まれてます。今度ラジオ体操をしながら「呼吸筋の運動が多いこと」を確認してみてください。
 
 不思議なことに、四六時中、無意識のうちに、私たちの呼吸筋は伸びたり縮んだりして酸素を肺に吸入し、二酸化炭素を外に排出し、生命を維持してます。こう考えると、胸の周りにたくさんある呼吸筋をしっかり鍛えることが健康長寿の要と考えるようになりました。
 
Dear my friends who are crazy about nature, humans and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
..................................................
 I have been participating in the radio gymnastics event held at Kami-4th Park in Kuragano-town every morning from 6:30 since about 10 years ago. At first glance, radio gymnastics may seem like simple exercises, but recently I have realized that it contains movements that are particularly indispensable for our human life.
 
 This is because radio gymnastics contain movements that we cannot get in daily life. These movements are the "basics of life support." About 80% of the movements in the 10-minute radio gymnastics involve these movements. What do you think these movements are?
 
 It is generally believed that building muscle is important for health, but even if we train the muscles of our upper body and legs and build muscle like a bodybuilder or martial artist, the purpose of sports is to win first, so they push even harder, even if it is already painful. However, this is far from a healthy longevity, I guess. And looking at many examples, it tends to come back to haunt later.
 
 By the way, the answer to my first question is that most of the movements in radio gymnastics includes to "train the respiratory muscles." We have many thin respiratory muscles in the front of our chest, the entire back, and on both sides of our chest.
Radio gymnastics involves a lot of exercises that stretch and contract these respiratory muscles, such as "twisting the body left and right, bending sideways, bending forward and backward, stretching both arms up," and "raising both shoulders." In addition, it also includes a lot of "deep breathing." Next time when you do radio gymnastics, try to notice how much exercise there is in the respiratory muscles.
 
 It's amazing how our respiratory muscles stretch and contract all the time, unconsciously, to inhale oxygen into our lungs and expel carbon dioxide in order to maintain our lives. Thinking about it, I've come to believe that training the many respiratory muscles around the chest is the key to a long healthy life.
  

2025年6月18日 (水)

「さんぽ道」にチャボの雛・数羽が誕生

Img_7715_20250618163801
 
 午後になり、余りにも暑いので暫くぶりにお気に入り喫茶「さんぽ道」へ行きました。通常、喫茶店へ客は話をしに、二人連れが三人程で行く人たちが多いですが、私はこの喫茶の開店以来、推定100回ほど訪れてますが、人と連れ立って行ったことはありません。気ままな私はいつも急に思い立って愛車で一人で行きます。行ってから、偶然、知り合いと出会い、話をして過ごすこともありました。
 
 今日は外気は30度を超え、その分、室内が涼しく快適です。このため、読書に適し、アイスコーヒーをすすりつつ、40分ほど、五木寛之著「運命の足音」の中を拾い読みし「傲慢になり過ぎてる人間」などを読んで過ごしました。
 
 帰りがけに、畑の鳥小屋内ではママのお父様が飼育しているチャボに数羽の雛が生まれ、よちよち歩きの雛の姿を眺め、その愛らしさを暫し眺めてました。
 
Dear my FB friends
 It was so hot in the afternoon that I went to my favorite coffee shop "Sampo-michi" after a long time. Usually, people go to coffee shop in group of two or three to talk, but I have been to this coffee shop about 100 times since it opened last year, but I have never been there with anyone. I am a carefree person, so I always go alone by whim. I sometimes met acquaintances there and spent time talking with them.
 
 Today, the temperature outside was over 30 degrees in Celsius, so the room was cool and comfortable for me. This made it a good time to read a book, so that I spent about 40 minutes sipping iced coffee and skimming through "The Footsteps of Fate" by Itsuki Hiroyuki, including "Humans Who Have Become Too Arrogant".
 
 On my way home, I saw some Japanese bantam's babies born in the chicken coop in the field, which Mama's father is raising, and I watched the baby's first steps and admired their cuteness for a while.
 

歌の前奏を聴き、曲名を当てるクイズ・・・「脳トレの一環」

P1000990_2
506036055_644126058656482_78141800564576504867337_641850872217334_23011_20250618040501
  
 昨日、私の家の前の「上四集会所」で行われた「高齢者あんしんセンター倉賀野」主催による「のびのび健幸クラブ」で会員である私も汗をかきました。指導者はあんしんセンターの若き女性職員2名です。最初に血圧測定を行いました。私は130台で安心しました。その後、15名程の全員でウォーミングアップに始まり、手足の筋力アップ、みんなの体操、鬼石体操をしました。
 
 その後、今回は珍しく「脳トレの一環として」有名な歌の前奏を聴いて、その曲名を当てるクイズです。そしたら、私にピアノで前奏を弾くように依頼があり、楽譜はありませんが、昔から歌われてる知ってる曲だったので、左手で伴奏もつけ、どうにか弾きました。結果的に、会員の中にすぐに答えてくれた人がいて嬉しかったです。彼女は普段、合唱している方でした。
 
 その後、全員で3曲とも元気に歌いました。体操だけでなく歌を歌うと皆さんの表情が溌溂としてきます。曲は「椰子の実」「高原列車は行く」「上を向いて歩こう」です。特に「高原列車は行く」の前奏はかなり長いですが、ピアノを弾き始めたら元気のよい曲なので、どうにか最後まで弾けました。
 
 実は「上を向いて歩こう」を歌い終わったとき、私は皆さんの前で、群馬県上野村の御巣鷹山に眠る「坂本九」さんの墓参りをしたことを話しました。その時、15羽程のレース鳩を持って行き、有名な「昇魂之碑」の前で、犠牲となられた520名のご冥福を祈り、写真のように鳩を放したことがあります。鳩は翌日、50キロほど離れた私の家にすべて帰りました。
 
Dear my friends who are crazy about nature, humans and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.........................................................
 Yesterday, I perspired at the "Nobinobi Health Club" organized by the "Elderly Safety Center Kuragano-town" held at the Kam-4th Community Center named "Furusato" in front of my house. The instructors were two young lady staff from the Safety Center. First, we had our blood pressure measured. I was relieved to see that it was in the 130s. After that, about 15 members started with a warm-up, then we did some arm and leg strength training, NHK's Minna no Taiso, and Onishi Taiso.
 
 After that, "As part of our brain training", the members listened to the introductions of famous songs and guess the name of the song. Then, I was asked to play the introductions by the piano. Although there was no sheet music, it was a song I knew that had been sung for a long time, so I played intro melody together with my left hand for accompaniment. In the end, I was happy because one of the members answered right away. She was a member who usually sings in a choir.
 
 After that, we all sang all three songs with great energy. Not only we do the trainings, but singing the songs made everyone's expressions more lively. The songs were "Yashi no Mi, Coconut," "Kohgenressha wa yuku, The Highland Train Is Going," and "Ueomuite aruko, Sukiyaki." The intro of "Kohgenressha wa yuku" is particularly long, but once I started playing the piano, due to a lively song, so I somehow managed to play it to the end.
 
 In fact, when we finished singing "Sukiyaki," I told everyone that I had visited the grave of "Sakamoto Kyu," who rests on Mount Osutaka in Ueno Village, Gumma Prefecture. On that occasion, I brought about 15 racing pigeons with me, and in front of the famous "Shokon-no-hi" monument, I prayed for the repose of the souls of 520 people who became victim by the JAL's clash accident, and released the pigeons as shown in the photo. The next day, all pigeons returned to my home, which is about 50 kilometers away.
  

2025年6月17日 (火)

今夏は、気圧の低い湖畔一周ウォーキングを予定

Img_7827
 
 梅雨の最中ですが、今日から暫く太平洋高気圧が張り出し、日本列島は真夏のような猛暑になると予報されてます。雨も降った後のため、気温のみならず、湿度も50%を超え不快です。一方、高気圧にも気をつけたいところですが、一般住宅にあっては気圧への対処はできません。私の部屋は現在1013hPaで丁度1気圧です。
 
 しかし、気圧への対処が全くできない訳ではありません。ご存じの通り、気圧とは上空の空気の重さであり、高度が増すほど空気が減り、気圧も下がります。ですから、気圧の低い所へ行きたい場合は山へ行けばよいのです。私たちは山でペットボトルの水を飲んで蓋を閉めたまま下山すると、平地ではペットボトルが凹んでいた経験をします。これは山の気圧が低かったことを証明してます。
 
 気温の場合は「標高が100m高くなると、およそ1°C下がる」と言われます。例えば、群馬県の榛名湖付近のように海抜1084m付近であれば、平地の高崎市街地より10°ほど下がることになります。同様に気圧については、標高1000m地点では平地に比べ約9割の気圧といわれますから、榛名湖付近では900hPa前後でしょう。赤城大沼の 標高は1345mですから、気温は平地より13°ほど低くなり、気圧ももっと低くなるでしょう。
 
 今夏は暫くぶりに榛名湖や赤城大沼へ水色の愛車で訪れ、健康を期して気圧の低い湖畔を一周ウォーキングしてみます。たまには、一人でなく誰かと涼しい湖畔を一周したいです。
 
Dear my friends
 Although we are in the middle of the rainy season in Japan, the Pacific high pressure system will extend for a while from today, and the Japanese archipelago will experience scorching heat like midsummer, I guess. After the rain, not only the temperature but also the humidity is over 50%, which is uncomfortable. On the other hand, we want to be careful of high pressure, but in the ordinary house, it is impossible to change the air pressure. My room is currently at 1013 hPa, which is exactly 1 atmosphere.
 
 However, this does not mean that we cannot deal with the air pressure at all. As you know, air pressure is the weight of the air in the upper atmosphere, and the higher the altitude, the less air. Therefore, if we want to go to a place with lower air pressure, we should go to the mountain. We have experienced that when we drink water of a plastic bottle in the mountain and go down with the lid closed, the plastic bottle is dented on the plain. This proves that the air pressure on the mountain was low.
 
 When it comes to temperature, it is said that "for every 100m increase in altitude, the temperature drops by about 1°C." For example, at around 1,084m above sea level of Lake Haruna in Gumma Prefecture, the air pressure is about 10° lower than in the flat area of ​​Takasaki-City. Similarly, the air pressure at the altitude of 1,000m at around Lake Haruna, is said to be about 90% of the flat place. It would normally be around 900hPa. Lake Akagi-Onuma is at the altitude of 1,345m, so the temperature will be about 13° lower than at sea level, and the air pressure will be even lower.
 
 This summer, I will be visiting Lake Haruna and Lake Akagi-Onuma in my light blue coupe after a long interval, and walking around the lakeside where the air pressure is low, praying my health. Sometimes I'd like to go around the cool lakeside with a sweetheart in heart, not alone.
 

2025年6月16日 (月)

これからの季節は、湿度を快適に!

Img_7823
 
 私たちが快適に過ごすため、部屋の「湿度」はどれぐらいが「適正」でしょうか?
 
〇特に夏の期間に、湿度が60%を超えると高過ぎて蒸して、カビやダニ、バクテリアなどの発生が増えます。
 
〇特に冬の期間に、湿度が40%を下回ると、低過ぎてインフルエンザなどウイルスが活発になります。
 
 このため、湿度は50%ほどが適正と考えられます。
 
Dear my friends who are crazy about comfortability and great music.
 
 What is the "right" humidity level in our room to make us feel comfortable?
 
〇 If the humidity exceeds 60%, especially in the summer, we tend to feel muggy, and the occurrence of mold, mites and bacteria will increase significantly.
 
〇 If the humidity falls below 40%, especially in the winter, it will be too low so that viruses such as influenza will become active.
 
 For this reason, a humidity level of around 50% is considered optimal.
 

日々寂しい中にも、楽しいことを計画すべき

Img_7565_20250616051001
 
 父の日の昨日、珍しく二人の娘に会えました。長女は北海道への長旅の帰りに、日中、お土産を持って我が家に立ち寄ってくれました。次女には夜に会え、二人とも元気な姿を見せ、人生の真っ只中を日々仕事に邁進し、父である私は安心しました。忙しい仕事の合間でも、今後はもっと頻繁に会いたいと思います。
 
 ところで、毎日、森のような中で生活し、たくさんの植物の世話や、音楽と共にある孤独な生活を送っている私にとって、昨日は全く別世界の境地になりました。我が家のピアノの部屋は普段とは異なる笑い声の絶えない楽しい時間となり、私にとって、女性の心から華やいだ声は暫くぶりです。平素のネット上のやり取りを超えたFace to Faceの交流は笑いの連続で、紅茶とおつまみのサクランボで、あっという間の有意義な3時間です。
 
 実は、今回、初めてフェイスブックによる4人のオフ会が実現したのです。計画してくれたのは半年前に、お気に入り喫茶「さんぽ道」で行われた「笑いヨガ」で、偶然にも初めて出会った「るんちゃん」です。途端に、明るく振舞う個性的な彼女の人柄に私は感銘した記憶があります。彼女は要職にありながら、その中心的な考えは「弱い立場にある子供や大人を大切に」活躍されてることが、話の隅々に垣間見られ、今回も感銘です。
 
 会の途中で私は時間を戴き、聴いてくださる3人の心に染み入るよう「音色の響きに重きを置きつつ」ご覧のピアノで4曲を弾かせてもらいました。演奏は拙くても、この部屋は意外と響きが良く、私としては普段の寂しい思いと共に、「るんちゃん」にお会いできた今日の喜びを音楽表現できたかなと内心感じました。
 
Dear my friends who are crazy about nature, humans and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...........................................
 Yesterday, on Father's Day in Japan, I was able to see my two daughters, which was a rare occasion. My eldest daughter stopped by my house with a gift, Just after her way back from a long road trip to Hokkaido. I was able to see my second daughter in the evening. Although they lost their mother when they were in their 20s, but, both of them seem to be doing well and are working hard every day in the midst of their lives, which made me feel relieved as a father. I would like to see them more often from now on, even raising children and their busy work.
 
 Not change the subject, but for me, who lives in a forest-like environment every day, taking care of many plants and living a lonely life with music, but, yesterday was a completely different world. The piano room in my home was filled with a fun time with laughter that was different from usual, and it had been a while since I had heard a lady's heartfelt and cheerful voice. Our face-to-face exchange went beyond the usual online interactions, and we had lots of laughs, and with tea and cherries as snacks, the three hours flew by in an instant.
 
 In fact, this time, the four of us were able to meet offline on Facebook. The lady who planned this party was Run-chan, whom I met by chance at a laughter yoga class held at my favorite cafe, Sampo-michi, six months ago. I remember being immediately impressed by her bright and unique personality. Although she holds an important position in our Takasaki-City, her main idea is to "cherish children and adults in vulnerable positions," which was glimpsed in every corner of her talk, and I was impressed again this time.
 
 During the meeting, I played four pieces on the piano, "putting emphasis on the sound of the tone" so that the music would touch the hearts of them who were listening. Even though my playing was poor, the room had a surprisingly good acoustics, and I felt that I was able to express the joy of meeting Run-chan today, together with my usual feeling of loneliness.
  

2025年6月15日 (日)

年令を重ねるほど充実した日々をめざす

Img_7817
 
 一人暮らしの高齢者が増え続けてます。民生委員によると、私の倉賀野町上四地区のみでも60人いるといわれます。その一人が私です。もしかして、人間とは、その日に向かっているのかもしれません。原因の一つは、昔と違って、子供と同居しない家族の在り方が増えているからです。しかし、今まで経験してない「毎日一人で過ごすこと」への不安を感じてる高齢者もいることになります。
 
 人生とは、突然、そのような状況になるのが現実です。高齢になって初めて毎日が孤独となり、今後の長い時間をどう生きるかは、とても大きな課題です。孤独は食事の時に感じます。その現実に直面しても、人生の終楽章は今までのⅠ~3楽章で築き上げた楽しい調べ、あるいは悲しい調べの貴重な体験の上に立ち、それを乗り越え、「自らしく楽しく充実した生活」を送りたいものです。
 
 一人で高齢期を自分らしく生きるには、人生のⅠ~3楽章で取り組んできたものを、いよいよ開花させる時ではないでしょうか。幸い、私には四季を通じて、たくさんの植物の世話、ピアノ演奏、人との対話、若き日に習った英単語の復習などに時間を忘れることがあります。本心は寂しくても、振り返ると寂しいどころか、「生き生きワクワク」してたことも時々です。
 
 今後も、自らの足でどこへでも行ける体力を日々鍛錬し、人間は唯一言葉が使えるので、人と会って楽しく会話したい気持ちです。家に閉じこもらず、友人知人と会い、新たな刺激を得て心を活性化したいです。梅雨の晴れ間の今日、私は庭で枇杷捥ぎをする予定です。
 
Dear my friends who are crazy about nature, humans and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.......................................................
 As you already noticed, the number of elderly people living alone continues to increase year by year. According to the welfare commissioner, there are 60 such people in my Kam-4th district of Kuragano-town. I am one of them. Perhaps humans may be heading towards that day. One of the reasons is that, unlike in the past, there are more and more families where children do not live with their parents. However, some elderly people are feeling anxious about "spending every day alone," they have never experienced this situation before.
 
 The reality of life is that we suddenly occur in such a situation. When we become old, we become lonely every day, and how we live the long life after that is a huge challenge. For instance, I feel lonely at mealtimes. When we face that reality that you have built up in the first to three movements so far, and must live a "fulfilling life so as to overcome the new situation.
 
 To live alone in old age, isn't it finally time to let what you have been working on in the first three movements of your life blossom? Fortunately, in my case, throughout the year, I have time to take care of many plants in the garden, playing the piano, talking to people, and reviewing the English vocabulary I learned in my youth. Even though I feel lonely deep down, when I look back, I sometimes feel far from lonely and "lively and excited."
 
 I will continue to train my physical strength every day so as to be able to go anywhere on foot, and because humans are the only species that can use language, I want to meet people and have fun conversations. I want to meet friends and acquaintances rather than being confined to the house, to get new stimulation and be vigorous both in my mind and body. Today, on a sunny day in the rainy season, I am picking loquats in the garden.
  

2025年6月14日 (土)

「ねむの木」を大きな植木鉢に植え替える

Img_7805
 
 私の家の玄関前は二坪程の屋根が付いてます。ですから、雨が降っていても、ちょっとした作業がここでできます。今日は先程、午後3時頃から、小さな植木鉢に植わっていたご覧の「ねむの木」の幼木を一回り大きな植木鉢に植え替える作業を行いました。元々、この「ねむの木」は庭で自然に生えたもので葉がとても自然でのびのびしてます。
 
 ところが、成長がよいのでしょう。小さな植木鉢からどうやっても取り出せず、最後は思い切って金づちで植木鉢を叩いて、やっとのことで取り出せました。このため、根が固まっており、枯れる心配はありません。
 
 今度は一回り大きな鉢に植えたので、2~3年はこのまま育て最終的には庭のどこかに植え、初夏に「ねむの花」を楽しみます。果たして来年は咲くでしょうか。咲いたら見にいらして下さい。
 
 今回最も注意したことは今まで斜めになってた幹を垂直に植えたところ、樹高が1m30cmほどになり、途端に枝ぶりにも品格が出てきました。今宵から明朝にかけての雨で、しっかり根付くと期待してます。ところで、こんな作業でも汗びっしょりになりました。私は未だ若いのでしょうか。先程シャワーを済ませました。お願いです。今宵は一杯飲ませてください。
 
Dear my friends who are crazy about raising plants.
 The front of my entrance has a roof of about 6.6m². So, even if it's raining, I can do some small work here. Just today, starting around 3pm, I replanted the young "Silk Tree" that was planted in a small flowerpot into a slightly larger one. Originally, this "Silk Tree" grew naturally in the garden, and its leaves are very natural and stretched out.
 
 However, it must have grown well. So that I couldn't get it out of the small flowerpot no matter what I did, but in the end, I could finally get it out by using a hammer. Because of this, the roots are hardened, so there is no need to worry dying.
 
 This time, I replanted it in a slightly larger pot, so I will raise it for 2-3 years in this pot, and eventually replant it somewhere in the garden and enjoy the "Flowers" in early summer. I wonder if it will bloom next year? Please come and see it when it blooms.
 
 The thing I paid the most attention to this time was planting the tree's trunk, which I changed at an angle vertically. As soon as I replanted the tree has become about 1.3 meters in height, and the branches have suddenly become more dignified. I'm hoping that the rain from tonight to tomorrow morning will help the root properly. By the way, even doing this job about 1hour made me drenched in sweat. Maybe I'm still young? I just finished taking a shower. Will you do me a favor. Please, let me have a drink tonight.
 

緯度により太陽の高さが異なる

Img_7816
Img_7815 Img_7814
 
 国立天文台によると、今日6月14日の群馬県の日の出は4時25分で、夏至より今日の方が1分早いです。日の入りは19時03分で、こちらは夏至の方が2分遅いです。正午の太陽高度は約76°ですが、梅雨の最中であり、確認できません。
 
 しかし、太陽高度については、地球の自転の傾きである23.4°、及び、住んでる位置の緯度により計算できます。例えば、群馬県高崎市は北緯36度19分ですから、北極点90°-北緯36°19′+地球の傾き23.4°=約76°です。
 
 昔、滞在してたカルカッタ市では今の季節に、正午の太陽は少し北に出たので不思議な体験でした。北回帰線より南の北緯22度だからです。と言うことは、インドでは一年を通じて、太陽はほぼ真上から照っており、夏休みである5月の気温は連日40度を超えてます。正午に外に出ても自分の影がありません。私も「影のない人間になったのか」と思いましたが、そうではありません。影は自分で踏んでるのです。
 
 一方、今の季節に北極点では、太陽は一日中、沈みません。地球が反時計回りに自転してるので、太陽は時計回りに東~南~西~北へと一周し、その高さは地平線から地軸の傾きの23.4°で一日中、変わりません。北極圏でも今の季節に太陽は一日中沈まず、北欧などでは白夜が続いてます。反対に、南極では今の季節は昼がなく夜が連続してます。
 
 このようなことを考えると、私たちは温帯の日本に生まれて本当に良かったです。色彩豊かに花が咲き、果物が生り、四季を通じて会いたい人に会えます。
 
Dear my friends who are crazy about nature, humans and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
..................................................
 According to the National Astronomical Observatory of Japan, today, June 14th, sunrise in Gumma Prefecture is at 4:25, which is one minute earlier than the summer solstice. Sunset is at 19:03 which is two minutes later than the summer solstice. The solar altitude at noon is about 76°, but since we are in the middle of the rainy season, we cannot confirm this.
 
 However, the solar altitude can be calculated using the Earth's tilt of 23.4° and the latitude of where we live. For example, Takasaki City, Gumma Prefecture, is at 36 degrees 19 minutes north, so the North Pole latitude 90° - 36 degrees 19' north + rotational tilt 23.4° = about 76°.
 
 When I used to stay at Calcutta in India, it was a strange experience that the sun passed a little north at noon during this season. This is because the latitude there is 22 degrees north where is more southern than the Tropic of cancer. This means that in India, the sun shines almost directly above throughout the year, and the temperature in May, which is summer vacation, exceeded 40 degrees in Celsius every day. When I went outside at noon, I didn't see my shadow. I thought to myself, "Have I become a person without a shadow in heart?" but that's not the case. My stepped on my own shadow.
 
 Meanwhile, at this season, the sun doesn't set all day long at the North Pole. As the Earth rotates counterclockwise, the sun makes a full circle clockwise from east to south to west to north, and its height from the horizon remains constant throughout the day at 23.4°, due to the tilt of the Earth's axis. Even in the Arctic Circle, the sun doesn't set at this season of year, and in places in Northern Europe, there are continuous sunshine all day long. In contrast, in the Antarctic, there is no sunshine and only continuous nights at this season of year.
 
 When I think about these phenomenon, it's really great that we were born in temperate Japan. Colorful flowers bloom, fruit grows, and I can meet the person whom I want to meet throughout the four seasons.
  

2025年6月13日 (金)

予想できない未来・・・今より良くなるか、どうか?

Img_7806
 
 人生の後半で「20年も一人暮らしが続くとは」若き日に想像できなかったことで、人生とは、未来がどうなるか誰にも分からぬものです。
 
 私の場合、有難いことに健康なことです。二人の娘がいますが、すでに独立し家庭を持っており、仕事を持ち、人生真っただ中の彼女たちに頼る気持ちは私にはありません。このため、日常生活に必須な掃除、洗濯、買い物、食事の用意を自ら行なってます。因みに、生活基盤である経済研究も続けてます。孤独であっても、考えようでは、一人暮らしには大きな自由が与えられてます。
 
 その自由の一つは、自らの気持ちや考えを「表現する手段」です。それはフェイスブックであったり、すでに18年も続けてるブログに出合い、これは「創造性」であることから生活が充実します。「表現する手段」と言えば、拙い英作文により世界の人にも内容を伝えてます。インターネットは瞬時に世界に伝わっても、地球上の98%の人は日本語の文字を理解できない現実があります。20代の若き日に、日本人学校に勤務したインドでの生活体験が、半世紀後にも役立つとは思ってもいませんでした。
 
 同様に、音楽の先生に強く勧められ、17才で始めたピアノを現在も弾いてます。このため、今は亡きH先生に、どれほど感謝してもしきれません。昨日も、お気に入り喫茶「さんぽ道」で数曲弾く機会があり、女性客が一人いて、聴いてくださり、帰り際に「楽しめました。」と言われ嬉しかったです。自由の一つに音楽表現があります。自由の一つに人を好きになることもあります。
 
Dear my friends who are crazy about nature, humans and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.......................................................
 When I was younger, I couldn't have imagined that I would be living alone for 20 years in the second half of my life, and no one knows what the future holds.
 
 In my case, I am fortunate to be healthy now. I have two daughters, but they are already independent and have families. They have job so that I don't rely on them because they are in the middle of their lives. For this reason, I do the essential tasks of daily life, such as cleaning, laundry, shopping, and preparing meals every times. Incidentally, I also continue my economic research, which is the basis of my life. Even if I am lonely, living alone gives me a lot of freedom, depending on the way of thinking.
 
 One of those freedoms is the "means of expression" of my feeling and thought. This is Facebook, and I came across a weblog that I have been writing for 18 years, which enriches my life because it is "creativity." Speaking of "means of expression," I communicate my thoughts to people all over the world through my poor English composition. Although the Internet can reach the world instantly, the reality is that 98% of people on Earth cannot understand Japanese characters. I never imagined that my experience living in India as a teacher at the Japanese school in my twenties would be useful half a century later.
 
 Similarly, I started playing the piano at the age of 17, strongly encouraged by my music teacher. As the result, I still play it today. For this, I can never be more grateful to my late teacher Mr. Hatoba. Just yesterday, I had the opportunity to play a few music by piano at my favorite cafe, "Sampo-michi," and there was a lady customer who listened to my piano performance and she told me when she left, "I enjoyed it," which made me very happy. So one form of freedom is musical expression. Another form of freedom is falling in love with lady.
 
  

2025年6月12日 (木)

良い薬に恵まれ、左目がほぼ以前の状態に回復

Img_7803
Img_7800 Img_7791
 
 今日の日の出は一年で最も早い4時25分【群馬県】です。【因みに夏至では1分遅く4時26分です。】現在、朝の4時30分ですが、群馬県の空は概して晴れ渡ってます。もしかして、早くも今日は梅雨の晴れ間になるでしょうか。
 
 その中にあって、庭では、紫陽花が「私の季節がやって来た」というように花開き始めてます。よく見ると、漢字が示す紫のみならず、その色彩は多種に亘り、私はその優雅な光景にうっとりです。自然は何故このように美しいのでしょう。もしかして、花の持つ色彩と香りが蝶や虫たちをおびき寄せ、蜜を吸わせる引き換えに授粉させるためとも考えられます。私たち人間もその色彩と香りに思わず感銘するのでしょう。
 
 ところで、私はこの約1ヶ月間、左目が不自由になったり、結果的に顔面が少々変形し、好きな人に顔を見せられませんでしたが、今では、今日の空のようにほぼ回復しました。清々しい今朝はこれから上四公園まで歩いて行き、ラジオ体操会に参加します。
 
 一方、今のところ一日に2日分読み続け、順調に消化してる日英対照「天声人語」にも目を通します。午後は青い車でドライブ方々日帰り温泉へ行き、その後は、お気に入り喫茶「さんぽ道」へ行き、梅雨の晴れ間を有効に過ごします。果たして今日はどんな一日になるでしょうか。今日の日付の通り十二分に自然を満喫し、健康促進を図ります。
 
Dear my friends who are crazy about nature, humans and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
......................................................
 According to the Japan Astronomical Agency, today's sunrise is the earliest of the year at 4:25 in Gumma Prefecture. 「In reality, the summer solstice is one minute later at 4:26.」I am writing this page at 4:30 in the morning, but the sky in Gumma Prefecture is generally clear. Perhaps today will be an sunny day, though in the rainy season.
 
 In the midst of this, in the garden, hydrangeas are beginning to bloom as if to say that our season has arrived. Looking closely, I see that they are in a variety of colors, not just purple as the kanji Chinese character suggests, and I am enchanted by her elegant sight. Why is nature so beautiful? Perhaps it is because the colors and fragrance of the flowers attract butterflies and insects, who pollinate the flowers in exchange for sucking their nectar. We humans are also impressed by the colors and fragrance.
 
 Not change the subject, but for about a month, I have been unable to use my left eye, and as a result, my face has become slightly deformed, and I have not been able to show my face to the lady I love in my heart, but now I have almost recovered like today's sky. It's a refreshing morning so I'm going to walk to Kami-4th Park and take part in the radio gymnastics by NHK.
 
 Meanwhile, I'm also going to skim through Tensei Jingo, a Japanese-English comparison magazine that I've been reading two days' worth of every day so far and am making good use of. In the afternoon, I'll take a drive in my Audi TT Quattro blue coupe to a day spa of Yoshii Dream center, then go to my favorite cafe, Sampo-michi, for making this sunny day effective in rest of the rainy season. I wonder what kind of day it will be? As today's date suggests as pun, I'll spend in the nature to my heart's content and work to improve my health.
 

2025年6月11日 (水)

自立をめざし、近隣との交流を大切に

Img_7788
Img_7793448903627_7585989494857384_5575_20250611063501
 
 早朝には激しい雨が降ってました。カレンダーにも今日が入梅と記されてます。私の庭にはコンクリートがないので、この雨水はすべて地中に浸み込んで井戸水を増やします。これから本格的な梅雨となり、おそらく来年の1月いっぱいまで井戸水が涸れることはないでしょう。井戸水は一年を通して植物たちに与えたり、風呂水として使用します。
 
 雨のお陰で、現在、植物は繁茂し、庭は森と化してます。その中で「長崎クイーン」と命名されてる枇杷はあと4~5日で食べ頃です。昨年は枇杷酒を作りましたが、お酒に弱い私【?】は、その枇杷酒を未だ飲み切ってません。友人が夕食パーティーに見えたら差し出します。このため、今年、収穫する枇杷は頑張って毎日食べましょう。
 
 ところで、話は変わりますが、樹木の中で暮らす私が「いつまでも健康を保つため必要なこと」を考えてます。それは1、食べ過ぎないこと、2、夜遊びしないことです。難題ですが、本当に私が健康を願うなら節制が肝心です。この二つが実践できれば、疲労を防ぎ、睡眠時間も確保できます。自立には、自分の行動を自ら厳しく抑制です。寂しい一人暮らしでも「自立できる幸せ」を噛み締めたいです。
 
 来月、誕生日を迎えます。しかし、今まで通り、社会とのつながりを大切にし、家に閉じ籠らず、周囲の人たちと会話を通じて明るく交流し、特に、未来輝く子供たちの安全に協力し、一方、近隣で困っている高齢者のために、私ができることで役立ちたいです。
 
Dear my friends who are crazy about plants and great music.
 The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast in Japan time.
..............................................................
 Since this early morning, it was raining heavily. The calendar indicates today is the beginning of the rainy season in Japan. There is no concrete in my garden, so all this rainwater seeps into the ground and increases the well water. The rainy season is about to begin, so that the well water probably won't dry up until the end of next January. I give the well water to the plants throughout the year and use it as bath water.
 
 Thanks to the rain, the plants are now thriving and the garden has turned into the forest that I envision. Among them, the loquat tree named "Nagasaki Queen" will be ripe to eat in 4 to 5 days. Last year, I made loquat wine, but I have a low tolerance for alcohol [? ] and I haven't finished it yet. I'll offer it to my friends when they come to a dinner party at my home. For this reason, I'll try to eat the loquats everyday this year.
 
 By the way, changing the subject, I'm thinking about "what I need to do to stay healthy forever" as I live among trees. These are 1. not eating (and drinking) too much, and 2. not going out at night. It's difficult, but moderation is essential if I really want to be healthy. Moderation in all things. If I can practice these two things, I can prevent fatigue and get enough sleep. In order to be independent, I need the mental strength to strictly control my own behavior. Even if I live alone and it's lonely, I want to feel the "happiness of being independent."
 
 Next month is my birthday. However, as always, I will continue to value my connections with society, not shut myself up at home, and interact cheerfully with the people around me through conversation, especially contributing to the safety of children who have a bright future, while also doing whatever I can to help elderly people in my neighborhood who are in trouble in daily life.
 

2025年6月10日 (火)

火曜日に開かれる「のびのび健幸クラブ」に参加

Img_7792Img_7796
 
 今日の午後1時30分より3時まで「高齢者あんしんセンター倉賀野」が実施する「のびのび健幸クラブ」で汗を掻きました。指導者はあんしんセンターの女性職員2名です。
 
 最初に血圧測定に始まり、全員でウォーミングアップ、手足の筋力アップ、二つの歌を二つのグループに分かれて2小節ずつ歌ったりして、つられてしまいがちですが、これが良い脳活性化トレーニングです。みんなの体操も全員15名程で行いました。
 
 場所は私の家の前にある集会所「ふるさと」です。このため近くて便利です。もう既に数回参加しました。8月5日まで概して火曜日に行われます。体操を通して、足の指など平素使わない動きがかなりあることが分かり、腹筋も鍛えられました。
 
 この運動クラブの目的は1、転倒予防、2、免疫力アップ、3、骨粗鬆症予防4、生活習慣病予防などです。実は、この会への参加は私にとって、いろいろの人とお会いでき、会話をする機会が生まれ、刺激をもらってとても良いです。今後も続ける予定です。
  
Dear my friends
 Today, from 1:30 to 3:00 p.m., we perspired at the "Relaxing Health Club" run by the "Kuragano Senior Citizens' Safety Center." The instructors were two lady staffs from the center.
 
 First, we took our blood pressure, then we all warmed up, strengthened our arms and legs, and sang two songs, two bars each, separated in two groups. It tend to be tempted, but this is good brain activation training. We also did NHK's gymnastic for everyone together with about 15 of us in total.
 
 The event was held at the "Furusato" meeting hall in front of my house. So this party makes it close and convenient. I've already participated a few times. It will be held on Tuesdays until August 5th. Through the exercises, I realized that there are a lot of movements that we don't normally use in daily life, such as our toes, and we also strengthened our abdominal muscles.
 
 The purpose of this health club are: 1. to prevent falls, 2. to improve immunity, 3. to prevent osteoporosis, and 4. to prevent lifestyle-related diseases. Actually, participating in this meeting is a great opportunity for me to meet various people, have conversations, and get inspired. I will continue participating in this meeting.
 

症状をしっかり医師に伝えられるか。・・・これがポイント

Img_7775Img_7781
Img_7783
 
 今朝、窓を開けたら雨模様で、いよいよ群馬県も梅雨入りでしょうか。カレンダーに記してある入梅は明日6月11日になってます。これから鬱陶しい日々が約1ヶ月続きますが、実は、生活とは心の持ちようでいくらでも明るく過ごせるものでしょう。梅雨で鬱陶しいと言っても、私たち人間が生きるための欠くべからざる水を天が恵んでくれるのですから、自然は本当に有難いものです。水とは水道の蛇口を捻れば必ず出るものではありません。水源に雨水が溜まってこそです。
 
 昨日の午後、玄関のチャイムが鳴ったので開けて見ると、そこには40代くらいの若い夫妻が並んでました。近所に引っ越して来た方で同じ班であることから、ご丁寧に挨拶に来てくれたのです。奥様の出身は長崎県とのことで、遥々・倉賀野に移住とは有り難い隣人が増え、何か嬉しくなりました。
 
 一方、昨日は一日中辛かったです。【どうしたのカッキー】という声が聞こえて来そうですが、額と目の間が痛くで、一度治った筈なのに痛みが再発してました。いくら目薬を差しても治りません。5つの花が咲いた庭のユリを見たり、実った枇杷を眺め安らぎを得ましたが、痛みは一向になくなりません。こんなとき、一人暮らしは心細いものです。つくづく家族(になってくれる人)がいればなあと思いました。
 
 夕方になっても痛みが続くので、比較的近所の内科に行って事情を詳しく話したところ、「それならこれを」とМ医師が痛みを取る貼り薬を処方してくれました。一日中、辛かったのに、それを貼った途端、魔法のように、すうっと痛みが引いたではありませんか。世の中には優れた薬があるものと感銘です。皆さんも、もし、痛いところがあったとき写真の貼り薬を頭に入れておくと効果的です。
 
Dear my friends who are crazy about good medicine and great music.
 The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast in Japan time.
 .........................................................
 This morning, when I opened the window, it was raining. I wonder if the rainy season has finally come in my Gumma Prefecture. The rainy season was marked on the calendar tomorrow, June 11th. We will have about a month of unpleasant days, but in fact, our life can be as cheerful as we want depending on our mind. Even though the rainy season is unpleasant, we are truly grateful for nature, because it provides us the drinking water that is indispensable for us to live. Water is not something that comes out when we turn on the tap. This is only possible if water accumulates in the water source.
 
 Yesterday afternoon, the doorbell rang, so I opened the door and found a young couple in their 40s standing there. They had just moved into the neighborhood, and since we were in the same group, they had kindly come to say hello. The wife was originally from Nagasaki Prefecture, then I was happy to their moving all the way to Kuragano-town.
 
 On the other hand, it was painful all day yesterday. I can almost hear someone asking, "What's wrong, Kakki?" In fact, between my forehead and my left eye was hurting, and the pain had returned even though it should have recovered once. No matter how much eye drops I put in, it didn't go away. I found comfort in looking at the five blooming lilies in the garden and the ripe loquats, but the pain didn't go away. At time like this case, living alone can be lonely. I really wish I had a family (or someone to become family).
 
 The pain continued until the evening, so I went to a relatively nearby internal hospital named MIzuno clinic and explained the situation in detail. Dr. Mizuno said, "In this case, try this," and prescribed a pain-relieving patch. I had been in pain all day, but as soon as I put it on my foreheat, the pain went away like magic. I'm impressed that there are such excellent medicines in the world. If you have any pain, it would be effective to keep in mind.
  

2025年6月 9日 (月)

梅雨間近でも、群馬県の今朝は晴れている

Img_7778
 
 ついに待望の「ねむの花」が咲きました。優雅で目を惹きます。英語でsilk tree と言うようですが、花弁は誠に絹のようです。以前に亡父が植えた「ねむの木」はすでにありませんが、いつの間にか、その子供が自然に生え、今朝、咲きました。ご覧の通り、後方に蕾がたくさんあるので、これから暫く咲いているでしょう。今後、私に何かいいことがある前兆でしょうか。
 
 ところで、九州や四国では梅雨に入ったと伝えられます。しかし、群馬県の今日は朝からよく晴れ渡ってます。今朝の日の出は4時26分、太陽高度は75°、日没はついに19時01分予定です。このため、昼の時間は14時間35分です。冬至の昼の時間は9時間41分でしたから、それに比較すると4時間54分も昼が長くなりました。この時間を健康のために有効利用したいと思います。
 
 そのためには身体を「適度に動かし」、全身の血流をスムースにし、各臓器の働きと共に、脳への血流も良くしたいものです。これに因って、大切な創造性や記憶力が改善すると考えられます。ただ、今までの季節と異なり、お互いに気温の上昇を念頭に暑さ対策を忘れてはなりませんね。今日、私は眼科に行き、左目の具合をもう一度診てもらいます。
 
Dear my FB Friends who are crazy about flowers and great music.
 Finally, the long-awaited "Nemu Flower" has bloomed. As you see, it is elegant and eye-catching. It is called "silk tree" in English, so that the petals are truly like silk. The "Nemu Tree" planted by my late father is no longer there, but before I knew it, its offspring had grown naturally in the garden and bloomed this morning. As you can see, there are many buds at the back, so they will probably be blooming for a while. Is this a sign that something good will happen to me in the near future?
 
 Not change the subject, but it is said that the rainy season has begun in Kyushu and Shikoku in Japan. However, it is sunny since this morning in my Gumma Prefecture. This morning's sunrise was at 4:26, the solar altitude was 75° at noon, and the sun will be finally set at 19:01. As a result, the daylight hours are 14 hours and 35 minutes. The daylight hour on the winter solstice was 9 hours and 41 minutes, so compared to that, the daylight hour is 4 hours and 54 minutes longer. We would like to make good use of this time for our health.
 
 To achieve this, we need to "move moderately" our bodies, ensure smooth blood circulation throughout the body, and improve the functioning of each organ as well as blood flow to the brain. This will likely improve our creativity and memory, which are important to us. However, unlike previous seasons, we must remember to take precautions against the heat, as temperatures are rising. Today, I am going to the ophthalmological hospital to have my left eye checked again.
 

2025年6月 8日 (日)

「継続は力なり」と言っても、難しいこと

Img_7772
 
 同じユリが4つ咲き、賑やかで何となく愛嬌があります。ユリは色彩や花柄が多種であり、今後も咲いてみないとどんな色彩か柄か分かりません。それにしても球根の植物は一年振りに咲くので、蕾のうちは分からず、咲いてみて、やあ「君だったのか、暫く」と言った感じです。6月となり、花は少なくなりましたが、真打として登場するサルスベリの開花は、後一ヶ月先です。その日を夢見て、毎日、根元に水を与えてます。
 
 ところで「新たな物事を始めることは簡単であっても、人間とは、特に私ですが、それを継続するのはとても難しことで、つい三日坊主になりやすい」です。どうしたら続けられるでしょう。
 
 私が今嵌ってることは多種の植物の世話と、いい年をして、生活に関する分野の英単語習得です。「人間の脳とは、学習に遅すぎることはない」と信じてます。もしかして、やり始めたら「後には引けないような状況」に自分の身を置くことかもしれませんね。良い方法があったらお教えください。
 
Dear my friends who are crazy about memorizing new words and great music.
 The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.........................................................
 Four the same lilies are blooming this morning, and they are lively and somehow charming. As you know, lilies are in a wide variety of colors and patterns, and I don't know what color or pattern she will be until she blooms in the future. However, bulb plants bloom for the first time in a year, so we can't tell when she is in bud, and when she blooms, it's like, "Oh, it was you, I haven't seen you for a long time." It's June, and there are fewer flowers in my garden, but the main attraction, the crape myrtle will bloom in next month. Dreaming of that day, I water the roots every morning and evening.
 
 Not change the subject but, "It's easy for us to start something new, but it's very difficult for humans, especially me, to continue, therefore I tend to give up after three days." How can we continue?
 
 What I'm crazy about now is taking care of various plants and, even though I'm older, learning English vocabulary in fields related to my life. I believe that "it's never too late for our brain to learn." Perhaps once we start, we will find ourselves in a situation where we cannot back out. Please let me know if you have any good ideas.
 

2025年6月 7日 (土)

フォークダンス音楽は心までうきうき

Img_7715_20250607183501504867337_641850872217334_23011480628656
 
  午後2時頃より、吉井の日帰り温泉・牛伏ドリームセンターまでドライブし、汗を落としすっきりしてから、今度は喫茶「さんぽ道」でアイス珈琲を味わいつつ、リラックスしました。客は他に一人いただけなので暫くぶりにピアノを弾かせて戴きました。
 
 テーマ曲のノクターンb moll、この曲に対し躍動感が欲しかったのでフォークダンスのコロブチカc moll、マイムマイムa moll、オクラホマミキサーa moll、栄冠は君に輝くB dur、ベサメムーチョc moll、雪が降るd mollで15分程でした。
 
 音楽はメロディーやハーモニー、そして対位法を味わうことは美に繋がります。一方、テンポやリズムに乗った曲も楽しいものです。「さんぽ道」の前で、ママのお父さんが畑を耕していたので、お会いし、暫し外でも寛ぎました。
 
Dear my friends
 Around 2pm, I drove to Yoshii's day spa named Ushibce Dream Center to wash off the sweat and relax, then went to my favorite cafe "Sampo-michi" and enjoyed iced coffee. There was only one other customer, so I played the piano after a long interval.
 
 First of all, I began to play my theme music "Nocturne in b minor", and I wanted to add some dynamism to it, so I played the folk dances Kolobchka in c minor, Maim Maim in a minor, Oklahoma Mixer in a minor, The Crown Shines on You in B major, Besame Mucho in c minor, and Snow Falls in d minor for about 15 minutes.
 
 Appreciating the melody, harmony, and counterpoint of music leads to beauty, but on the other hand, music with a good tempo and rhythm are also fun. In front of "Sampo-michi", Mama's father was plowing the field by tractor, so I met him and relaxed outside for a while.
 

久々に収穫の喜びを味わう・・・夕刻はご苦労さん会

Img_7767
Img_7200_20250607071001Img_7744_20250607071301
 
 昨日は早朝より、梅の収穫でてんてこ舞いでした。しかも、昨日は気温も上昇し、汗びっしょりでした。推定、数千個も生っていることから、一人での作業は効率が悪いです。しかし、よく育った一つ一つの梅を見て健康のために有効利用しなければならないと感じつつの作業です。昨日の収穫量は写真の3倍ほどで、目方も数Kgと重いです。それにしても、仕事をした日の夕刻の一杯は格別でした。
 
 ところで、私が育ててる5本の梅の木の殆どは観賞用で実は生りません。それらは白梅、枝垂れ紅梅、紅白に咲き分ける「思いのまま」などです。この内、大きな1本の「白梅」のみにたくさん実が生ります。実が成長すると、その重みで次第に枝が垂れ下がり、私にとって丁度捥ぎやすい高さになり、自然は良く出来てます。
 
 一方、熟して下に落ちても、今年は梅の木の下にドクダミが一面に生え、それがクッションとなって傷つきません。一般的に嫌われがちなドクダミもこの時ばかりは役に立つものです。
 
 人間の子供も同様で、どの子にも必ず良い持ち味があるものです。大人の役割はそれを見抜けるかどうかでしょう。うまく引き伸ばしつつ育てたいものです。ところで、今日は次女の誕生日です。20代初めの若き日に母を亡くし、辛く寂しかったでしょうが、今では仕事に邁進しつつ、二人の娘の母として奮闘し、人生の真っ只中を明るく邁進してる彼女を私は側面から応援するようにしてます。
 
Dear my friends who are crazy about harvest and great music.
 The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.........................................................
 Yesterday, I was busy harvesting plums in my garden since early morning. The temperature rose yesterday, and I was drenched with sweat. There are probably several thousand plums, so working alone is inefficient. However, looking at each well-grown plum, I felt that I should use them effectively for my health. Yesterday's harvest was about three times the amount shown in the photo, and they weighed several kilograms. Even so, the glass of beer I had in the evening after working was delicious beyond description.
 
 By the way, most of the five plum trees I grow are for appreciation of flower and do not bear fruit. They are white plums, weeping red plums, and "Omoi no mama" which blooms in red and white. Of these, only one large "white plum" bears a lot of fruit. As the fruit grows, the branches gradually droop by the weight, so that it becomes just the right height for me to pick them, so nature is good.
 
 On the other hand, even if the plums ripen and fall to the ground, this year, Houttuynia cordata grows under the plum trees, which acts as a cushion and prevents them from being damaged. Houttuynia cordata, which is generally disliked, can be useful at times like this.
 
 The same is true for human children. Each child has their own good qualities. The role of adults is to be able to recognize these possibility, therefore we should nurture them well. By the way, today is my second daughter Marie's birthday. It must have been painful and lonely for her to lose her mother when she was in her early twenties, but now she is working hard at her job as a wedding planer and struggling as a mother to two daughters. I try to support her from the sidelines as she pushes forward in the midst of life with a bright attitude.
 

2025年6月 6日 (金)

一年で日の出が最も早い今日この頃

Img_7765
Img_1631 453094119_7771499612973037_6875_20250606073301
 
 月日の経つのは早いもので、2週間後は夏至です。北半球と南半球では季節が逆ですから、友人Barry Spenceさんのニュージーランドではこれから冬至です。彼はAETとして一年間、高商に勤務され、休日には私と一緒に高島屋のビァーガーデンに行ったり、榛名湖に行ったり、家族共々、家に遊びに来られました。お陰で楽しく過ごす機会に恵まれ、今でも感謝してます。ただ、現在、フェイスブックが繋がらず、早く回復させたいです。
 
 ところで、今日の日の出は「夏至の日と同じで4時26分」です。つまり、今の時季は一年の内で最も早い日の出です。正午の太陽高度は76°で、日の入りは18時59分です。【いずれも群馬県】日の入りは夏至では後6分伸びます。今日の昼の時間は14時間33分です。外出を多くして脳への刺激をいろいろ受け、一日を有効に使います。
 
 一方、一ヶ月前より、全く見えなかった左目は、眼圧を下げる目薬と飲み薬の抗生物質が効果を示し、運良く回復し、今では見えることの有難さを心より感じてます。このため、昨日も前橋の次女の家まで所用で愛車を走らすことができました。前方がよく見え、運転で困ることはありません。
 
 私たちは目と足のどちらかが不自由になると「行動範囲が急激に狭まります。」足については、近くへは平素から歩いて行ったり、適度なウォーキングに心掛け、特に効果があるのは階段の昇り降りです。その点、倉賀野駅北口の階段は足腰を鍛えるのにとても良いです。
 
Dear my friends who are crazy about astronomy and great music.
 The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast in Japan time.
..........................................................
  Time flies, and in two weeks it will be the summer solstice, due to Japan is situated in Northern hemisphere. As you know, the seasons are reversed in the northern and southern hemispheres, so my friend Barry Spence's New Zealand is about to enter the winter solstice. He worked as an AET at Takasaki High school of Commerce for a year, so on his days off, we went to the beer garden at Takashimaya, went to Lake Haruna, and came to visit my home with his family. Thanks to him, I was blessed with opportunities to spend time together through English, and I am still grateful. However, my Facebook is currently down, so I hope to recover soon.
 
  By the way, today's sunrise is "4:26, the same as the summer solstice." In other words, this time of year has the earliest sunrise of the year. The solar altitude at noon is 76°, and the sunset is 18:59. [Both in Gumma Prefecture] The sunset will be 6 minutes longer at the summer solstice. Today's daylight hours will be 14 hours and 33 minutes. I will go outside a lot, get various stimulations for my brain, and make the most of my day effective.
 
  Meanwhile, my left eye, which I had been unable to see for a while, has been fortunately cured thanks to the effects of eye drops to lower intraocular pressure and oral antibiotics. Therefore I am now truly grateful that I can see. Because of this, I was able to drive my beloved car to my second daughter's house in Maebashi-City yesterday for some business. I could see well ahead and had no trouble driving.
 
  When we become visually and leg-impaired, our range of movement is rapidly narrowed. As for our legs, I try to walk to nearby places on a regular basis, or to walk moderately, and going up and down stairs is particularly effective. In this respect, the stairs at the north exit of Kuragano-Station are great for strengthening the legs, so I recommend you to use this stairs for longevity.
   

2025年6月 5日 (木)

今日は世界環境デーであり、二十四節気で「芒種」

Photo_20250605055001
  
 今日6月5日は世界環境デーです。現在、世界的に問題となってる「地球温暖化、特に、海洋プラスチック汚染、食品ロス」など、世界各地で環境に関するイベントが行われます。日本では、環境庁の呼びかけで、東京スカイツリー、レインボーブリッジ、東京都庁など、各地のランドマークが「緑」にライトアップされ、環境について考える日になってます。
 
 私たち一人一人も、庭ではコンクリートを減らし、「緑」を増やし、食品ロスなど無駄のない「循環型の生活様式」を取り入れ、掛け替えのない地球を次代の子々孫々に残さなければなりません。
 
 一方、今日は二十四節気の「芒種」です。芒種は穀物の種を撒く時期という意味ですが、「芒種」の今日も私たちを載せた地球は秒速29㎞の猛スピードで、一周9億4千万㎞ある公転軌道上を北極星側から見て反時計回りに公転してます。
 
 その地球は今日の「芒種」では、一体、公転軌道上のどの辺に浮いてるでしょうか。宇宙で目安となるものは星座のみです。このため、私たち地球人は星座を観察することによってのみ、今日の地球の公転上の位置を知ることができます。
 
 それには「深夜0時に真南の星座」を見れば分かります。そこには黄道十二星座の一つで、S字型に長い尾をくねらせた「さそり座」があります。ですから、今日の地球は「さそり座」の方向に来ています。「さそり座」の首の所には橙色した一等星「アンタレス」があるのですぐに分かります。実はこの「さそり座」は黄道近くにあるため、時々、同じ橙色した惑星の「火星」が近づきます。このため、アンタレスという名称は「火星」に対抗するという意味です。今日の火星は日中に「しし座」近くにあるのでアンタレスに接近してませんから見間違いません。
   
Dear my friends who are crazy about astronomy and great music.
 The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.................................................
 As you know, today, June 5th, is World Environment Day. Currently, environmental events are being held around the world against global warming, particularly marine plastic pollution and food waste, which are becoming a global problems. In Japan, at the request of the Environment Agency, landmarks around the country, such as Tokyo Skytree, Rainbow Bridge, and Tokyo Metropolitan Government Building, are lit up in green to mark the day to think about the environment.
 
  Of course, each of us must reduce concrete in our gardens, increase greenery, and adopt a recycling-oriented lifestyle that eliminates waste such as food waste, in order to leave our irreplaceable Earth for future generations.
 
 Meanwhile, today is the 24th solar term in Japan, Bohshu means the time to sow grain seeds in this time, and even today, on the day of Bohshu, the Earth carrying us on its orbit, is revolving counterclockwise at a tremendous speed of 29 km per second, on the orbit of 940 million km.
 
 Where on earth, where is the earth floating in its orbit in today's "Bohshu"? The only guide in the space is the constellation. For this reason, we earthlings can only find out where the earth is today in its orbit by observing the constellation.
 
 In order to find out, just look at the "constellation due south at midnight" today. There you will find "Scorpio," one of the 12 constellations in the zodiac, with a long, twisting, S-shaped tail. You can easily find out it because at the neck of "Scorpio" is the orange, first magnitude star named "Antares." In fact, since "Scorpio" is near the ecliptic, sometimes the planet "Mars," which is also orange, approaches it. For this reason, the name Antares means to oppose "Mars." Today, Mars is near "Leo" during the daytime, so there is no mistake as it is not close to Antares.
   

2025年6月 4日 (水)

新緑の環境、そして、適度な運動を心掛ける

Img_7746
Hhh_2025060406550113724907_959580284165038_836023521769546
 
 今日6月4日から「歯と口の健康週間」です。病の多くは口から侵入と考えるとき、口腔衛生ほど大切なものはありません。歯は痛くなると歯科に行きますが、平素から食後の歯磨きを励行、そして、定期的に歯科の診断を受けます。
 
 昨日は、涙が2回出ました。長嶋茂雄さんが天に召されたとことが朝9時のトップニュースで伝えられたときです。私の青春時代より、攻守に大活躍され、敵味方なく「誰にも慕われる人柄の良さは敬服そのもの」です。しかも、娘の長嶋「三」奈さんの誕生日の「3」日に亡くなられ、どれ程か娘さんが大切だったのでしょう。現役時代は背番号「3」として、しかも「3」塁主として「ボールを掴むや否や1塁へのかっこよい投球スタイル」が目に焼き付いてます。心よりご冥福を祈ります。
 
 一方、昨日は、先日受診した高崎市による健康診断結果が分かりました。実は、長期に亘り一人暮らしであることから栄養面の偏りが心配でした。担当医は「カッキーは100点です。」と言われました。私は内心「よかったと、ホッとし」涙が出ました。特に嬉しいことの一つは男性の死亡原因1位である前立腺がんの「PSA値が0.42」と極めて低かったことです。私の年令では4.09以下が「異常なし」ですから、かなり低い値です。血液検査結果、他の内臓も異常なしと言われました。
 
 これからも、今まで通り、美味しいものという観点より、健康食材を求めます。本当の美味しさは「空腹であってこそ」と考えます。天気が良い今日も適度な運動に心掛け、よい空気を胸いっぱい吸い、がん対策として早朝のトマトジュースを一杯です。
 
Dear my friends who are crazy about health and great music.
 Today, June 4th, is the beginning of "Dental and Oral Health Week". When thinking that most diseases enter through the mouth, nothing is more important than oral hygiene. Generally, when we have a toothache, we go to the dentist, but we should brush our teeth after meals and get regular dental checkup.
 
 Yesterday, I cried twice. It was when the 9am headline news announced that baseball player "Shigeo Nagashima" had passed away. He was a great player on both offense and defense from my youth, and his good personality loved by all, friend and foe alike, is truly admirable. He passed away on the 3rd, when the birthday of his daughter, Mina Nagashima, so I imagine how important she was to him. During his active career, he wore the number 3 on his uniform, and as the 3rd baseman, I still remember him with a cool style of pitching to first base as soon as he caught the ball. May he rest in peace.
 
 On the other hand, yesterday I received the results of the health check by Takasaki City the other day. Actually, I was worried about my nutritional imbalance because he had been living alone for 20 years. As the result, the doctor in charge of me said, "Kakky is 100% perfect." I was relieved and cried inside secretly. One thing that made me especially happy was that my PSA value for prostate cancer, which is called the number one cause of death in men in Japan, was extremely low at 0.42. At my age, a value of 4.09 or less is considered normal, so my result is a very low value. The blood test results showed that there were no abnormalities in my other internal organs.
 
 From now on, I will continue to seek out healthy foods than what tastes good from the perspective of health. I believe that true deliciousness is only possible when we are hungry. Today, with the weather being nice in Japan, I will make an effort by moderate exercise, intake in the fresh air, and drink a glass of tomato juice early in the morning as a cancer prevention measure.
 

2025年6月 3日 (火)

今の季節、樹木に巣作りする小さい赤い蟻に注意です。

Img_7755
Img_7756 Img_7757Img_7704
 
 梅雨も間近となり、今日は雨模様です。ラジオ体操会を始め、外出はあまりできないでしょう。しかし、植物たちにとって雨は恵みであり、大切な栄養素で生き生きしています。樹木はもちろん、草まで繁茂し、特にドクダミには物凄い生命力を感じます。ドクダミという名前から来るのでしょう。人間に嫌われがちですが、よく観察するときれいな白い花【写真右下】です。
 
 ところで、昨日気づきましたが、八重桜の枝を切ったところに変な膨らみがあるので、樹皮を剥いでみたところ、驚いたことに、小さな赤い蟻の大群に巣作りされ、木がぼろぼろになってました。60年前に亡父が植え、毎年春にきれいな花を咲かせているので枯れたら大変です。このため、昨日、巣作りされた中をすっかり削って消毒し、ご覧の姿になりました。被害の枝は直径7cmほどです。
 
 ご存知の通り、一般の黒い蟻は地中に巣作りしますが、小さな赤い蟻は樹木の中に巣を作ります。平素、私はサルスベリが被害に遭わぬよう気をつけてましたが、今回、八重桜がやられました。しかし、以前に切断した枝なので、樹木全体への影響はないでしょう。これからもしっかり見守ります。
 
 ところで、玄関先のアマリリスに再度新たな蕾が出てきたので、また、暫く楽しめそうです。百合もこれから益々咲く気配です。花弁の先が紅いのが特徴です。お近くの方は見にいらして下さい。
 
Dear my friends
 The rainy season is just around the corner in Japan, therefore it's raining today. I am probably not able to go outside, including the radio gymnastics. However, the rain is a blessing for the plants, and they are thriving. Not only the trees, but even the grass is thriving, particularly the Houttuynia cordata has an incredible vitality. This is probably where the name Houttuynia comes from. Because this plant's name comes from foul smelling. People tend to dislike it, but if we look closely, we'll see that it has beautiful white flowers (bottom right photo).
 
 By the way, I noticed yesterday that there was a strange bulge where I cut a branch of a double cherry tree, so I peeled off the bark and was surprised to find that a swarm of small red ants had made a nest and the tree was in tatters. My late father planted it 60 years ago, and it blooms beautifully every spring, so it would be a disaster if it withered. For this reason, I completely scraped off the inside of the branch where the nest was made and disinfected it, as you can see. The damaged branch is about 7 cm in diameter.
 
 As you know, ordinary black ants make their nest underground, but the small red ants make their nest inside trees. I usually take care not to let my crape myrtles get damaged, but this time the double cherry tree was damaged. However, since it was a branch that was previously cut, it should not have affected the whole tree. I will continue to keep a close eye on it.
 
 By the way, new buds have appeared again on the amaryllis in front of the entrance, so it looks like I will be able to enjoy them for a while. The lilies also look like they will bloom more and more from now on. She is characterized by her red petal tips. If you are in the area, please come and see her.
 

2025年6月 2日 (月)

フェイスブックも新たに再開

Img_7754
Img_7750Img_7751
 
 6月2日、今日の日の出は4時27分、正午の太陽高度は75°、日の入りは18時57分予定【いずれも群馬県】です。写真上は今朝、開花したユリで、私としては「暫くでした」と言いたいです。球根ですから一年振りです。左下はオリエンタルゴールド【東洋の金】の蕾、右下は秋に赤くなるマユミの実がすでに生まれてます。
 
 ところで、突然、フェイスブックが使えなくなり、10日間ほど友人との連絡が付かなくなり、私は寂しい思いをしてました。皆様にもご不便をおかけしました。「人と人とのつながりは言葉を介して存在するものである」としみじみ感じ、フェイスブックの存在価値を再認識です。
 
 この度、Kakinuma Hirowakaとして再出発することになりましたので、よろしくお願いいたします。私の名は漢字で書けば柿沼宏和香です。
 
 一方、Persimmon Marsh Loft とタイトルにしてあるブログの方へは http://hatomusic.air-nifty.com/ へのアクセスで一発でご覧いただけます。こちらはサイドにいろいろ載せてます。例えば、「地球の満ち欠け」は現在の地球の姿や、季節によって太陽光が地球に当たる変化も分かります。世界・日本株価、天気予報、県別アクセスランキングなどです。ブログはホームページと同じなので、アクセスすればどなたでも見ることができます。
 
Dear my friends
 June 2nd, today's sunrise is at 4:27, the altitude of the sun at noon is 75°, and sunset is scheduled for 18:57 [all in Gumma Prefecture]. The photo above shows a lily that bloomed this morning, and I want to say "it's been a while." It's been a year since she is bulbs. On the bottom left are buds of Oriental Gold, and on the bottom right are Mayumi fruits that turn red in autumn.
 
 By the way, Facebook suddenly stopped working, and I was unable to contact my friends for about 10 days, which made me feel extremely lonely. I apologize for the inconvenience. I have come to realize that "connections between people exist through words," and I have reaffirmed the value of Facebook.
 
 I have decided to start anew as Kakinuma Hirowaka, so I hope you will continue to support me. My name is written in Japanese kanji as the above sentence.
 
 On the other hand, the weblog titled "Persimmon Marsh Loft" can be accessed in one go at http://hatomusic.air-nifty.com/. This has various information posted on the both sides. For example, "Phases of the Earth" shows the current appearance of our Earth and how the sunlight hits the Earth differently depending on the season. There are also world and Japanese stock prices, weather forecasts, access rankings by prefecture, and more. The weblog is the same as the homepage, so anyone can see it by accessing it.
 

2025年6月 1日 (日)

日々、課題ある生活を

Img_7744

Img_7747_20250601050801Img_7748

【画像をクリックすると明瞭になります。】

 朝、4~5時に起床し、先ず私がやることはブログのために、庭に出て植物の写真を撮ることに始まります。梅の枝は実の重さで垂れ下がっているので、樹木の下に入って撮りました。一方、早朝のため、ねむの木はしっかり葉が閉じ、未だ熟睡中です。6時頃にはそろそろ目覚めるでしょう。昨日は雨天だったので、アマリリスは玄関前の濡れない所に置いておきました。未だ笑顔で咲いてます。

 私の場合、動物については半世紀以上に亘りレース鳩を飼育してたので好きですが、現在、犬や猫を飼育してません。その代わり、植物については、自らの健康維持のため森の中で暮らしているような環境にあります。街中でこんな暮らし方は少ないでしょう。結果的に、すべての植物の日々の変化に楽しみを見出してます。

 今日から6月になり、次第に雨が多くなるでしょう。また、晴れれば気温の上昇となり、冬に比べれば、衣服が薄着で私たちは動きやすくなります。しかも、今日は日曜日なので、長女が梅酒作りのため梅捥ぎに来るでしょう。ご覧の通り、今年は豊作なので良い梅酒ができるでしょう。毎年のことなので、彼女も年々腕を上げ、更に美味しくなるでしょう。梅酒が出来ると持ってきてくれます。

 ところで、話は変わりますが、私たちにとって永遠の課題である「語学習得の秘訣は何でしょう。」

 私の考えと拙い体験では、何より大切なことは「自分が相手に伝えたいことがあるかどうか」であると思います。これがなければ必要ありません。どんな分野でも、何をやるにしても、必要に迫られれば、言い換えれば、どうしても今の状況を抜け出たいという逆境がやらざるを得ない状況になります。このため、現在、私はブログを通して、意識的に逆境を作り、自らに必要性を課す工夫をしています。このため、課題ある生活はいつまでも続きそうです。

Dear my friends who are crazy about foreign language and great music.

  The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast in Japan time.

.................................................

  Generally I get up at 4-5 in the morning, and the first thing I do is go out to the garden and take pictures of plants for my weblog. The plum tree branches are drooping due to the weight of the fruits, so I went under the tree to take pictures this morning. On the other hand, because it is early in the morning, the leaves of the silk tree are tightly closed and it is still asleep. It will probably wake up around 6 o'clock, I guess. It rained yesterday, so I left the amaryllis in a dry place in front of the entrance. It is still blooming with a smile like a sweetheart.

  As you know, in my case, I like animals because I have been raising racing pigeons for over half a century since childhood, but I do not currently have dog or cat. Instead, as for animals, I live in the environment in the forest to maintain my health for photosynthesis. Nowadays, it is rare to live like this in the city. As a result, I find joy in the daily changes of the plants.

  Today marks the beginning of June, and the rain will gradually increase hrere in Japan. Also, if it is sunny, the temperature will rise, and we will be able to move around more easily with lighter clothes than in winter. Moreover, today is Sunday, so my eldest daughter will come to pick plums to make plum wine. As you can see, this year's harvest is good beyond expectation, so she will be able to make good plum wine. Year by year, her skills will improve and it will become even more delicious. She will bring the plum wine for me when it is ready.

  By the way, changing the subject, "What is the secret to language learning?", which is an eternal question for humans.

  In my opinion and from my limited experience, I think the most important thing is "whether we have something to convey to the other person." If we don't have this, there is no need for it. In any field, no matter what we do, if we are forced by necessity, in other words, if we are faced with the adversity of wanting to get out of our current situation, you will be forced to do it. Adversity makes a man wise, not rich. For this reason, I am currently consciously creating adversity through my weblog and imposing necessity on my English composition. For this reason, it seems that my life with challenges will continue everyday.

  

« 2025年5月 | トップページ | 2025年7月 »

カテゴリー