フォト
2026年3月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

無料ブログはココログ

« 2025年9月 | トップページ | 2025年11月 »

2025年10月

2025年10月31日 (金)

来年に期待するカッキー家の柿

1236
 
 この写真は以前に撮ったものです。昨年は柿が生り過ぎました。その反動でしょう。今年は4個きり生らず、貴重です。このため、可哀そうですが、メジロなど野鳥君に食べられないように早めに捥ぎます。捥ぎ終わったら適宜剪定し、来年のために養分を蓄えます。
 
 来年は肥料を施し、豊作にするので、カッキーの柿を味わえるでしょう。
 
※今日は午後2時半頃より、カメラを持ち、桜木町の鯉池方面まで往復3Kほどウォーキングに行きました。ストライドを広めにとり歩きました。途中、二人の新たな人【女性・男性】と話しました。また、昔の県会議員の娘さんとも暫くぶりに立ち話をしました。
 
 This photo was taken by me several years ago. Last year, there were too many persimmons. Perhaps this is a reaction. This year, only four persimmons have grown, so that they are precious. For this reason, although it is regrettable, I will pick them early to prevent them from being eaten by wild birds such as white-eyes. After picking them, I will prune them appropriately to store nutrients for next year.
 
 Next year, I will fertilize the persimmon tree to ensure a good harvest, so please taste Kakki's persimmons.
 
※Today, starting around 2:30pm, I brought my camera and went for a 3km round trip walk to the carp pond in Sakuragi-cho. I made effort to walk with a wide stride. Along the way, I spoke with two new people (one lady and one man). I also had a brief chat with the daughter of a former prefectural assembly member after a long interval.
 

息を吹き返した「ツツジ」・・・今度こそしっかり育てます。

Img_8368
 
 ついに10月31日です。最近、夜空を見ると暫くぶりに、おおいぬ座の「シリウス」マイナス1.44等級が南東の空に見えるようになりました。ご存じの通り、この全天で最も明るい「シリウスが午前0時に真南に来る日を1月1日とした」人類の先達に心より敬服です。どれ程、後世の全人類に影響を与えてるか計り知れません。暦の大元です。
 
 この事実を未だ確認してない人は今度こそ「除夜の鐘」が鳴るとき真南に一際明るく輝く「シリウス」を見て1年の始まりを実感してください。太陽の回りを公転してる地球が「シリウス」の方角に到達したときを一年のスタートラインとしたので、これは世界共通です。「シリウス」はオリオン座の一等星「ベテルギウス」、こいぬ座の一等星「プロキオン」を結んでできる「冬の大三角」を構成することでも有名です。
 
 ところで、今夏の猛暑で枯れてしまった思われた「ピンクと白の混ざったツツジ」に新芽が出て来たことを知った私は一昨日、築山の一角に植え替えました。来年の夏が猛暑でも今度はすぐに水を遣れます。生き返ったばかりで葉がまだ小さいですが、半年後の来春はもしかして開花するかもしれません。期待していたツツジなので嬉しいです。数年後には元の大きさになるでしょう。今度はよく見える場所です。観賞にいらして下さい。
 
 これを機に、今後は物事をしっかり観察し、必要な手立てを早めに行います。この事は、植物に限らず、周囲にいる高齢者や子供たちにも忘れずに役に立ちたいです。
 
【英訳は1段目と2段目のみです。】
 
Dear my friends who are crazy about the origin of the calendar and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
....................................
 At last, it's October 31st today. When we look at the night sky recently, I we can see Sirius which is the brightest star with a magnitude of -1.44 in the constellation named Canis Major, in the southeastern sky. I have the utmost respect for our ancestors who designated January 1st as the day when Sirius reaches its southernmost point at midnight. This fact has influenced all of humanity in later generations is immeasurable. It is the foundation of our contemporary calendar.
  
 If you haven't yet confirmed this fact, when the New Year's Eve bells ring next time, please look at Sirius, shining exceptionally brightly in the due south, and you will truly feel the beginning of the year. Since humanity designated the moment when the Earth, revolving around the sun, reaches the direction of Sirius as the starting point of the new year, this is universally applicable. Sirius is also famous for forming the "Winter Triangle" with Betelgeuse, a first-magnitude star in the constellation Orion, and Procyon, a first-magnitude star in the constellation Canis Minor.
  

2025年10月30日 (木)

私たちの地球もこのように暗黒の宇宙に浮いている

Img_8378
 
 午後5時10分に南南東に出ていた「月齢10の上弦の月」を撮りました。画像を拡大してご覧ください。月と地球間の距離はおよそ38万kmと言われてます。ご自身の車の走行距離と比較すると、この距離を理解しやすいです。
 
 月の直径は3474㎞と言われてます。因みに、地球の直径は1万2756kmですから地球の直径の三分の一以下です。地球一周は4万kmです。
 
 
 I took the picture of waxing moon (10 days old) which was visible in the south-southeast at 5:10 PM. Please enlarge the image for more clearly. The distance between the moon and the Earth is said to be approximately 380,000 km. By comparing this distance to the mileage on your own car will help you understand it better.
 
 The diameter of the moon is said to be 3,474 km. Incidentally, the diameter of the Earth is 12,756 km, so the moon's diameter is less than one-third of the Earth's diameter. The circumference of the Earth is 40,000 km.
 

自分に合った体重の管理

Img_8372
 
 10月30日、今日の日の出は6時05分、正午の太陽高度は39°、日の入りは16時50分【群馬県】です。このため昼の時間は10時間45分です。因みに夏至の昼の時間は14時間39分、冬至は9時間41分です。これから益々昼の時間が短くなるので私たちは貴重な昼の時間を有効利用したいものです。この昼と夜の時間の変化は地軸が23.4°傾いたまま、つまり地軸が北極星の方向を向いたまま公転してるからです。
 
 写真はクロガネモチで、ここ数日で急に紅くなり、以前の色彩とは全く変わり、庭で目立ってます。未だ熟してないことを知ってる野鳥は今のところ狙ってません。今後2ヶ月以上はこの色彩が観賞できます。しかし、1月中旬以降はご馳走となり、日に日に数が減っていくでしょう。
 
 ところで、減ると言えば、昨日、私は「何処か体調が悪いのではないか」と心配になりました。吉井牛伏ドリームセンターで体重を測ったら5Kも減ってるのです。痩せた感じはしなかったので、帰宅後、普段使ってない古い体重計を持ち出し計ったら今まで通りの体重でホッとしました。市民が使う公的な場所に何故狂った体重計を備えておくのでしょう。体重計は人々の健康管理の目安です。
 
 以下は私の考えです。高齢になって大切なことの一つは痩せないことです。一般的に痩せることはスタイルが良くなると考えがちですが、とんでもありません。痩せることは「生命維持装置である体内の各臓器までも縮小し、その働きが弱まる」ことになります。どちらかと言えば少々、小太り気味が理想です。私は身長が高い方なので、ある程度の体重を保たなくては疲れてしまいます。BMIは偏差値のように目安でしかありません。私たちは自分の健康に合った体重を維持したいものです。
  
【英訳は2段目以降です。】
 
Dear my friends who are crazy about maintaining the ideal wight and great music.
  The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...........................................
 The photo taken by me shows a Japanese silverleaf laurel which has suddenly turned red over the past few days, a stark change from its previous color and now stands out in the garden. Wild birds knowing that they're not yet ripe, aren't targeting them now. I can enjoy this color for at least two months. However, from mid-January, they'll become a delicacy, and the numbers will likely decrease day by day, I guess.
  
 Speaking of decreasing, yesterday I worried that something body conditions weren't right. In fact, I weighed myself at the Yoshii Ushibuse Dream Center and found I'd lost 5kg. I didn't feel like I'd lost weight, so that when I got home I pulled out an old scale I don't usually use and weighed myself, to my relief, I found still the same weight. Why keep a faulty scale in a public place used by the public? A scale is a guide to managing the public's health.
  
 The following is my opinion. One of the most important things to do as we get older is to avoid losing weight. People tend to think that being thin is related to our figure, but that's not true at all. Losing weight can even cause the internal organs which are our life support systems, to shrink and function less effectively. I'd prefer to be a little overweight. I'm tall, so I get tired if I don't maintain a certain weight. BMI is just a deviation score. We should maintain a weight that is healthy for us.
 

2025年10月29日 (水)

高い位置から故郷を眺め、人生を考える

Img_8343
 
 先日、行った牛伏山山頂から眺めた遠望は赤城山【標高1828m】です。手前に見える樹木に覆われた小高い山の連なりは山名から観音山に繋がる丘陵地で、手前の白い建物は吉井高校です。真ん中の右寄りは私の住む倉賀野町で、遠方は前橋市で左の高い建物が県庁です。写真をクリックすると拡大して見えます。
 
 赤城山の峰のうち、最も左の尖っているのが鈴ヶ岳、最も右が長七郎山です。長七郎山からは新宿の高層ビル群や東京湾の海が見えます。以前に鈴ヶ岳に登りましたが、景色は抜群に素晴らしく西上州が手に取るように見えます。鈴ヶ岳山頂はお薦めですが、昨今は熊の出現が起こり得ます。
 
 このような景色はおそらく数万年前の石器時代と殆ど変化してないと考えられます。私たちは46億年という地球の長い歴史の一瞬に今生きてます。健康を基盤とし、良い方と出会い、一日一日を自分らしく生きたいものです。
 

今夏の猛暑で枯れ始めてた庭のツツジ

Photo_20251029073401
【画像をクリックすると、ピントが合います。】
  
 4月には鮮やかな色で咲いていた「白とピンクの混ざったツツジ」が、実は今夏の猛暑で枯れてしまい、最近は葉の殆どが落ちてしまってました。このため、私の人生と同じで、このツツジはもう咲かないと諦めてました。
 
 ところが、昨日、庭をきれいにしつつ、このツツジの枯葉をすべて取り除いたところ、何と、小さな緑の葉があちこちで新たに芽吹いているではありませんか。これに気づいた私は、すぐに枯れた枝をすべて剪定したところ、樹木そのものは多少小さくなりましたが、しっかり生き返ってます。すぐに水をたっぷり与えました。今朝見たところ生き生きしており、もう大丈夫です。
 
 今までこのようなことはなく、夏場の水遣りが少なかったと私は反省し、来年の夏はよく気をつけます。このため、今日の仕事が決まりました。ツツジは根が小さく固まってるので掘り起こし、築山の南側の水場に近い所に植え替えます。「何事も諦めてはならないこと」を学びます。
 
 ところで、夢のない話で申し訳ありません。認知症対策を真剣に考えてる私は、今大切なことは「日々をマンネリ化して生きてはならず、変化ある一日一日」こそ脳に刺激を与えると考えてます。このため、来春は必ずこのツツジをよく咲かせることを目標に今日の園芸作業に集中します。来春はぜひ、ツツジの開花を見にいらして下さい。お待ちしてます。
 
Dear my friends who are crazy about the blossom of Japanese azalea and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...............................................
 In April this year, the "white and pink azalea" in the photo bloomed in brilliant colors. To my regret, it has actually withered in this summer's intense heat, and recently most of its leaves have fallen off. This is just like my life, I had given up that this azalea would not bloom again.
 
 Fortunately, yesterday, while tidying up the garden, I removed all of the dead leaves from the azalea, to my surprise, small green leaves had sprouted all over it. When I noticed this, I immediately pruned all the dead branches, and although the tree itself has shrunk a little, it has revived strongly. I immediately gave it plenty of water. When I looked at it this morning, it was thriving and should be fine now.
 
 Like this situation has never happened before, and I regret not watering it enough during last intense heat of summer, so I will be more careful next summer. So today's task has been decided. The azalea's roots are small and clumped together, so I will dig it up and replant it near the water source on the south side of the Tsukiyama which is the artificial hill for plants. I learned the lesson that is "Never give up on anything."
 
 Not change the subject, but I apologize for this uninspiring story. I am seriously considering measures to prevent senile dementia, and I believe that the important living now is to "get out of the rut," and stimulates my brain in daily life. For this reason, I will concentrate on today's gardening work, with the goal for the azalea blooms beautifully next spring. Please come and see the azalea bloom next spring. I look forward to your visiting me. If you wish, I will play one music by the piano.
  

2025年10月28日 (火)

秋です。空が澄んでます。

Img_8366
【画像をクリックし、拡大してご覧ください。】
 
 只今、西南の空に月面の山やクレーターが見える上弦の月が出てます。今日は旧暦の9月8日ですから、月齢8です。このまま明るい部分が日に日に大きくなり、満月は11月4日です。画像を拡大すると月面が良く見えます。
 
 ところで、月面から地球を眺めてみたいものです。そうだ、今宵、夢で一緒に見ましょう。
 
Dear my Facebook friends
 In Japan, a waxing moon is shining in the southwestern sky right now, with mountains and craters visible on its surface. As you know, today is September 8th on the lunar calendar, so the moon is eight days old. The brighter part of the moon will grow larger day by day, as the result, we earthlings can guess that the full moon will occur on November 4th in solar calendar. If you enlarge the image, you can see the moon's surface in detail.
 
 By the way, I would like to see the Earth from the moon surface. Yes, shall we dream about it together tonight?
 

午後に心のリラックスを求めました。

460650402_8106751232781205_5281_20251028174401
504867337_641850872217334_23011_20251028174401 5f7c15ffs_20251028174601
 
 「カッキー、また行ったの?」と思われそうですが、ここは居心地がよく、生活に変化が欲しいので、つい行ってしまいました。美味しいカフェラテを注文し、今日は曽野綾子著の本を読み、1時間ほど過ごしました。ここ「さんぽ道」は夕方のため客は私一人だったです。10分程ピアノを弾かせて戴きました。曲は「千の風になって」「東北震災復興曲」「ソナチネ」、私のテーマ曲「ノクターン1番」です。
 
 ところで、愛車は「誠に運転しやすい」と今日は改めて感じました。私の身体が運転席にぴったりフィットし、周囲がよく見渡せ、私自身、落ち着いて思い通りに動くからです。
 
 というのは、もう一台の軽のバンが車検のため、今日の午前中、自動車工場から代車で家まで帰って来たのです。しかし、慣れてないことで何となく怖く、やっと家に着きました。その後、午後に青い車で「さんぽ道」まで乗ったところ「これだ」と、自分を取り戻した感覚になりました。強いて欠点を言えば、助手席に乗る人がいないことぐらいです。
 

秋晴れの牛伏山山頂に君臨する城

Img_8353
Img_8351 Img_8354
 
 昨日は群馬県も数日振りの好天に恵まれ、午後には3年振りに吉井町の牛伏山山頂へ行き、上毛三山【赤城山、榛名山、妙義山】の景色を高い位置から眺めました。標高491mは、一見してそれほど高くありませんが、山岳地帯の山でなく、平野から山になるので山頂からの景色は抜群です。
 
 山頂にはご覧の城が建っており、三階の天守閣へは自由に昇れます。特にこの天守閣からの眺めはお薦めで、高崎市、前橋市、藤岡市、伊勢崎市、富岡市、吉井町などが手に取るように見え、高崎市にこんな素晴らしい所があることに改めて驚きます。健脚なら歩いても昇れますし、車でも山頂へ行けます。
 
 写真左下は上信越自動車道です。高い位置から高速道が見られるのも珍しいです。たくさん車が走ってます。拡大してご覧ください。また、山頂には鐘撞堂【平和の鐘】があり、願いを込めて自由に撞くことができ、高い位置なので響きは四方八方に広がります。この他、山頂には長い洞窟があり、一見に値します。春は桜とツツジの名所です。牛伏山近くには「吉井牛伏ドリームセンター」があり、帰路に立ち寄れば汗を流すことができます。
 
Dear my Facebook friends
 Yesterday, Gumma Prefecture was blessed with fine weather for the first time in several days, and in the afternoon, for the first time in three years, I went to the summit of Mt. Ushibuse in Yoshii Town and enjoyed the view of the well-known three mountains such as Mt Akagi, Mt. Haruna, and Mt. Myogi from a high vantage point. At 491 meters above sea level, it doesn't seem particularly high at first glance, but since it's not a mountainous area but it rises from plains, the view from the summit is outstanding beyond description.
 
 As you can see, the castle stands at the summit, and we can climb up to the three-story castle tower. I especially recommend you the view from the tower; you can see Takasaki City, Maebashi City, Fujioka City, Isesaki City, Tomioka City, and Yoshii Town all within reach, therefore, it's amazing to see such a wonderful place in Takasaki. If you're in good shape, you can walk up, or you can drive to the summit.
 
 The Joshinetsu Expressway is visible in the lower left of the photo. It's rare to be able to see the expressway from such a high vantage point. There are lots of cars on the road. Please enlarge the image for a closer look. There is also a bell tower called the Peace Bell at the summit, where you can ring it freely for your wishes to realize in mind, and because of its high position, the sound spreads in all directions. There is also a long cave at the top of the mountain, which is worth seeing. In spring, it is a famous spot for cherry blossoms and azaleas. Near Mt. Ushibuse, there is the Yoshii Ushibuse Dream Center, where you can wash off your sweat by stopping by on your way home.
 

2025年10月27日 (月)

久しぶりに牛伏山山頂に立つ

Img_8342
【写真をクリックし、拡大すると牛伏山山頂にいるようです。】 
 
 写真は今日の高崎市街地です。暫くぶりに晴れたので、先程、高崎市で最も景色のよい牛伏山山頂へ行ってきました。写真を拡大してご覧ください。上毛三山がよく見えました。高崎にお住まいの方はこの中に居たのです。左の高い建物が市役所で、右の高い建物が高崎駅近くの高層マンションです。
 
 この牛伏山山頂には鐘撞堂があり、山頂のため、その音は四方八方に響き渡ります。私はある願いを込めて思い切り撞きました。皆さんに聞こえたでしょうか。
 
 ところで、今宵は久しぶりに高崎市街地の田町と連雀町の中間にある小料理屋に行って友人と夕食です。今宵は何だか歌いたくなりました。
 
Dear my friends
 The photo shows Takasaki-city today. ​​It's been sunny for the first time in a while, so I just went to the summit of Mt. Ushibuse which offers the best view in Takasaki, I guess. Please enlarge the photo to see it better. I could clearly see the three mountains of Gumma Prefecture. Those of you who live in Takasaki were somewhere in this view. The tall building on the left is the city hall, and the tall building on the right is a high-rise apartment building near Takasaki Station.
 
 There's a bell tower at the summit of Mt. Ushibuse. Because it's at the top of the mountain, the sound resonates in all directions. I rang the bell with a strong wish in my heart. I wonder if you could hear it?
 
 By the way, tonight I'm going to a small tavern located between Tamachi and Renjaku-cho in downtown of Takasaki for dinner with a friend. For some reason, I feel like singing tonight.
 

スマホに釘付けは目を傷めやすい・・・脳への影響は未知

Img_8331
 
 目まぐるしい現代にあっても落ち着いた時間を確保し、読書を心掛けたいものです。今週は読書週間です。読書は新たな考え、新たな生き方との出会いです。現代はスマホでも本が読め便利です。
 
 それにしても、電車の中でも殆どの客はスマホを見てます。病院の待合室でも、患者はどこか苦しかったり痛かったりするわけですが、真剣な目つきで診察を受ける直前までスマホを見てます。特に子供は夢中で見てます。中には、一緒にいる母と子がそれぞれ別々にスマホを見てます。会話こそ大切なのに。
 
 先日は、誠に恐ろしい光景を目にしました。私が交差点で信号待ちしていた時です。大型トラックの運転者がその交差点をスマホを見ながら左折してました。もちろん片手運転です。大型トラックは内輪差が1mほどあり、右折左折時は歩行者が通過します。余程、目を配らなければ人や自転車を巻き込みます。
 
 私が庭で植物の世話していると、前の道を人が大きな声で話しながら通るので何気なく見ると一人で話しており、不思議な時代です。「歩きスマホ」は若い男女に多く、この光景を毎日見てると、将来の社会はどうなっていくのか心配です。という私もスマホを利用します。でも、注意し最低限の利用に留めてます。何事も安全第一で、有効利用です。スマホに集中した後は山など遠方の景色を暫く見ると、大切な目の回復に役立ちます。
  
 ところで、写真は枝垂れ桜の幼木です。まだ、半年もあるのに、すでに来春の蕾が膨らみ始めてます。私たちは高齢期になると、ややもすると目標・目的が薄らぎやすいです。桜の蕾のように半年後をめざし、健康面と内面で自分を高めたいものです。
  
Dear my friends who are crazy about cultivation of the mind and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.........................................................
 Even in today's fast-paced world, it's important for us to set some quiet time and make an effort to read. This week is Reading Week in Japan. Reading is an encounter with new ideas and new ways of life. It's convenient that we can read books on smartphone nowadays.
  
 However, almost all passengers on train are looking at their smartphones. Even in hospital waiting room where patients are suffering from some kind of pain or discomfort, they are intently looking at their smartphones until just before the doctor's diagnosing. In particular, Children are completely engrossed. In some cases, the mother and child are each looking at their own smartphones separately. Yet, conversation is so important.
   
 The other day, I witnessed a truly terrifying sight. I was waiting at a traffic light at an intersection when a large truck driver turned left at the intersection while looking at his smartphone. Of course, he was driving with one hand. Large trucks have an inner wheel difference of about 1 meter, and pedestrians at the same time pass by when the truck turns right or left. If driver doesn't pay close attention, it could easily hit a person or a bicycle.
   
 When I'm taking care of plants in my garden, I often see people walking the path in front talking loudly alone, so that when I casually look, he is talking to himself. It became a strange era. Many young men and women are "walking while using their smartphones," Seeing this situation every day makes me worry about this society's future. As fact, I also use a smartphone, but I'm careful and limit my usage to the bare minimum. Safety first in everything, and effective use is key. I am of the opinion that after concentrating on smartphone, it is effective to look at distant scenery such as mountains for a while. That helps to restore our precious eyesight.
 
 By the way, the photo is of a young weeping cherry tree in my garden. Although there are still six months to bloom, the buds for next spring are already starting to swell. At the same time, as we get older, our goals and objectives tend to become less clear. Like the cherry blossom, we should aim for six months from now and strive to improve ourselves both physically and mentally.
   

2025年10月26日 (日)

落葉したことで、柿が生ってることを発見

Img_8332
Img_8340 Img_8341
  
 10月26日の今日で、庭のサルスベリ【百日紅】が文字通り100日紅く咲きました。今年は偶然にも、私の誕生日に開花しました。いいことがあるのでしょうか。他の植物でこんなに長い期間咲く花はありません。原産地が南国のため、今夏の猛暑が適していたのかもしれません。それにしても、枝が四方八方に7mほど広がり、南国のように多くの日陰を作り、人間に対し優しさがあります。私が世話するのは日々たっぷり水を与えること、及び、幹の中に住みつく虫の駆除くらいです。剪定はしません。自然の姿を味わいます。
 
 ところで、ブログの内容は日々植物のことが多くて申し訳ありません。個人の家として、おそらく倉賀野町で最も植物が多いからかもしれません。このため、植物の変化に気づき易いです。昨日も新たな発見がありました。昨年あまりにも柿がたくさん生り過ぎ、今年は柿の実が見当たりませんでした。ところが、落葉が始まり、昨日、柿が4コ生ってることに気づき嬉しかったです。今年は残念ですが、カッキー家の柿を味わいたい方は来年いらして下さい。私と違って甘いです。
 
 それにしても、改めて考えると人間にとって植物ほど大切なものはありません。植物が行う光合成のお陰で私たちの食量の大部分は植物で占めてます。恩恵は計り知れません。増してや、呼吸は一時たりとも休むことはなく、私たちが吸う酸素は植物の光合成により創り出されてます。植物にはどんなに感謝してもしきれません。写真左下は今年は豊作の金柑です。真冬になったら味見にいらして下さい。
 
Dear my friends who are crazy about fruits such as persimmons and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.........................................
 Today, October 26th, marks the 100th day of blooming for the Crape Myrtle in my garden. Coincidentally, it bloomed on my birthday this year. I wonder if something good occurs? No other plant blooms for such a long period. Because it's native to the tropics, I guess that this summer's intense heat was a good fit for it. Even so, its branches spread out in all directions, about 7 meters, providing ample shade like in the tropics, so that it's gentle toward humans. My only care is to give it plenty of well water every day and eradicate the insects that live inside the trunk. I don't prune it. I enjoy its natural state.
 
 By the way, I apologize for posting so much about plants on Facebook. As a private home, perhaps it's because I have the most plants in Kuragano-Town. Therefore, this makes easy to notice changes in the plants. By the way, I made another discovery yesterday. Last year, there were so many persimmons, conversely, this year, no persimmons to be found. However, as the leaves began to fall recently, I was delighted to discover four persimmon fruits yesterday. It's unfortunate this year, but if you'd like to taste Kakky's persimmons, please visit me next year. Unlike me, it's sweet.
 
 But when we think about it, there is nothing more indispensable to humans than plants. Thanks to the photosynthesis that plants perform the majority of our food. The benefits are immeasurable. What's more, our breathing never stops, and the oxygen which we breathe is created through photosynthesis by plants. We can't express our gratitude to plants enough. The kumquats in the bottom left in the photo are a bumper crop this year. Please come and try to taste in the middle of winter. I am looking forward to seeing you, from NZ as well
 
 

2025年10月25日 (土)

これからが本番の菊の花

Img_8335
【画像をクリックし、拡大してご覧ください。ピントが合います。】
 
 庭には色彩の異なる菊が3種類ほどあるので、開花したら順次掲載します。この黄色い菊は先日、喫茶「さんぼ道」のママのお父さんに戴いたものです。このように元気に咲くと、沈みがちな私の心まで気分が高揚し、花の力は素晴らしいです。
 
 ところで、今宵の気温はかなり下がっています。外気はおそらく10°台でしょう。寒いので夕食は「鯵の開き」を焼いて、ウィスキーのお湯割りにします。たまには誰かとゆっくり語りながら夕食を摂りたいものです。そんな未来は来るでしょうか。
 
Dear my  friends
 I have three different types of chrysanthemums in my garden, and I will post them one by one when they bloom. I was given this yellow chrysanthemum the other day from the father of the owner of cafe "Sampo-michi." When they bloom so vigorously like this, it lifts even my spirit which tend to be depressed. The power of flowers is amazing.
 
 By the way, the temperature has dropped quite a bit tonight. The outside temperature is probably in the ten range degrees, I guess. Since it's cold, for dinner I'm going to grill some dried horse mackerel and whiskey mixed with hot water. Sometimes I just want to have dinner chatting with someone. Will such a future come?
 

晩秋から冬季は野生動物が出現しやすい

Img_8337
Img_8306 Photo_20251025050301
  
 日に日に晩秋が近づき、今まで緑色をしてたクロガネモチの実はここへ来て急に黄色く目立ってきました。11月には赤くなり、1月末には野鳥たちにとってご馳走になります。冬季は餌が不足することからピーチクパーチク賑やかになります。殺風景の冬景色になっても活気が感じられ、庭は四季折々に変化していきます。
 
 野鳥が庭に来るなら歓迎ですが、ニュースでは連日のように熊が人家近くに出現して人的被害が伝えられてます。もし熊に突然遭遇したら、どんなに驚きパニックになるでしょう。以前に友人のアルカディアさんが群馬県の榛名山で熊に追いかけられ、逃げる途中、転んで足を骨折し、それでも逃げたそうです。このため、山が好きな私ですが、昔のように徒歩による山への単独行を控えてます。私には未だ夢があるからです。
 
 2年ほど前ですが、日帰り温泉「吉井ドリームセンター」へ行く途中、私の車の直前を大きな鹿2頭が道路を横切りました。小鹿1頭もそばに居たので親子でしょう。あまりにも急な出来事に驚くと共に、初めて見る野生の鹿の大きさと美しい姿にびっくりです。あちらもびっくりした様子で、すぐに森の中に見えなくなりました。
 
 確かに、私の住む群馬県でも自然環境は今までとは変化しています。「地球は人間だけのものではないこと」を再認識し、皆さん、お互いに野生動物に気をつけましょう。
 
Dear my friends who are crazy about the wild animals such as bears, deer and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
....................................................
 As late autumn approaches day by day here in Japan, the berries of the Ilex rotunda which were previously green, have suddenly turned yellow and become more noticeable. They will turn red in November to December and become a feast for wild birds by the end of January. During the winter, when food is scarce for them, the garden becomes lively with the chirping of wild birds. Even in the bleak winter landscape, a sense of vitality can be caused, so that the garden changes next season.
 
 I welcome wild birds to my garden, but the news reports daily about bears appearing near residential areas and causing injuries to human. How surprised and panicked people would be if we suddenly encountered a bear! A friend of mine, Mr. Arcadia was chased by a bear on Mt. Haruna in Gumma Prefecture, so while running away, he fell and broke his leg, but he still escaped. Although I love mountaineering, I have to refrain from going on solo hikes in the mountains as I used to. That's because I still have big dream to fulfill.
 
 About two years ago, on my way to my favorite "Yoshii Dream Center" hot spring resort, two large deer crossed the road right in front of my car. There was also a fawn nearby, so it was probably a family. I was surprised by the suddenness of their appearing, and also astonished by their size and beauty of the wild deer, which I was seeing for the first time. They also seemed surprised and quickly disappeared into the forest.
 
 Indeed, the natural environment in Gumma Prefecture, where I live, is changing compared to the past. We have to reaffirm that "the Earth does not belong only to humans," and let's all be careful of wild animals.
 

2025年10月24日 (金)

居心地のよい喫茶で孤独感から解放へ

Img_8269
 
 午後3時頃より、1時間半ほどお気に入り喫茶「さんぽ道」で過ごしました。結構、今日は客が7~8人いて、すべて中年の女性客で、3人程と話しました。私は度々行ってるので顔を覚えられたようです。
 
 5分程ピアノを弾かせてもらいました。ここへ行くと全体的な雰囲気がよく、気分転換となり、孤独感から解放されます。
 
Dear my Facebook friends
 From around 3 o'clock, I spent about an hour and a half at my favorite cafe, "Sampo-michi." There were about seven or eight customers there today, all middle-aged ladies. As the result, I had an opportunity to speak to three of them. Since I go there often twice a week, so they seem to remember me.
 
 Today I played the piano for about five minutes. At this cafe, the overall atmosphere is splendid, so it's a nice change of feeling and releases me from feeling lonely.
 

大きな茄子にびっくり

Img_8328
 
 ほぼ毎日、主夫として午前中、近くのスーパーへ買い物に行きます。今日は店頭に並んでたナスの大きさに驚きました。新鮮で色艶は良く、長さが普通のナスの2倍はあり20cmほどです。しかも、一般のナスと同じ値段で3つで198円です。
   
 私の場合、朝の味噌汁に入れるだけですが、これなら1週間以上も持ちます。果たして味はどうでしょう。
  
 「秋茄子は嫁に食わすな」。と言いますが、嫁は未だ居ません。居れば仲良く一緒に食べます。
 

 As a househusband, I go shopping at my local supermarket almost every morning. Today I was surprised by the size of the eggplants on display in the store. They were fresh, shiny, and twice the length of a normal eggplant about 20cm. What's more, they were the same price as regular eggplant, 198 yen for three.
 

 In my case, I just put it in morning miso soup, and they will last for over a week. But how do they taste?
 
 In Japan general saying, "Don't let wife eat autumnal eggplant," but I don't have a wife yet, I am seeking her seriously.
 

植物も兄弟は瓜二つ

Img_8323Img_8286
【写真をクリックし、拡大してご覧ください。】
  
 写真の三本の樹木は、いずれも幼木で植木鉢に植えてあり、しかも、前の道からよく見えるように高さ1mほどの台の上に載せてあります。小さな植物を台の上に載せる利点は、私にとって、もう一つ大きな利点があります。それは、水を遣ったり世話するのに、しゃがむ必要がなく、仕事が大変しやすいからです。実はこれは植物を世話する上で最も大切なことです。足腰を痛めません。
 
 ところで、上の二つの幼木は庭に種が零れて自然に生えた兄弟です。大きさが少し異なるのは年齢が一歳違いだからです。写真を拡大すると姿かたちが相似形のように瓜二つです。同じ親から生まれると人間同様、植物も兄弟は似るのですね。下の写真は昨年咲いたら花はピンクでした。この三本はいずれもサルスベリで私は成長を期待してます。
 
 庭には、この他に明後日【26日】で文字通り100日間咲き続けるサルスベリ【百日紅】の巨樹かあります。幼木たちがこのまま成長すると、庭には4本のサルスベリがあちこちで咲くことになり、そんなに咲いたらどうしましょう。近未来はそれぞれが花を100日間咲かせれば、見事な光景でしょう。その暁には友人たちを招いて「花見の会」でしょうか。
 
Dear my friends who are crazy about the flowers of crepe myrtle and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
..........................................................
 All three trees in the photo are young plants in flowerpots, placed on stands about one meter high so they can be seen easily from the path in front. For me, setting small plants on stands has another major advantage. I don't have to bend down to water or care for them, so that the job is much easier. This is actually an important aspect of caring for plants, it doesn't hurt my legs or back.
 
 By the way, the two young trees above are siblings that grew naturally from seeds spilled in the garden. They're slightly different sizes because they're only one year different in age. If you enlarge the photo, you'll see that they look exactly alike. Just like human, plants can look alike when born from the same parents. The flowers in the photo below were pink when she bloomed last year. All three are crape myrtles, and I look forward to seeing them grow.
 
 As you know, in the garden, there's a giant crape myrtle (100 days red Crape Myrtle) that will bloom for literally 100 days, the day after tomorrow (the 26th October). If the young plants continue to grow at this rate, there will be four Crape Myrtles blooming all over the garden, and what will happen if they bloom so much? In the near future, if each one blooms for 100 days, it will be a magnificent sight beyond description. When that day comes, perhaps I will invite my Facebook friends over for crepe myrtle blossoms viewing party.
 

2025年10月23日 (木)

今日の地球の位置を知る

Img_8309
Photo_20251023071901 411592349_6784079195048422_1320_20251023071901
 
 10月23日、二十四節気の「霜降」となりました。文字通り、日に日に寒さが増し、朝5時台にガスストーブで部屋を暖め、フェイスブックに挑戦してます。その後、今朝もスムースな血流をめざし、ラジオ体操会場までウォーキング、ラジオ体操、帰路のウォーキングと朝食前の30分間は胸の中の空気をすっかり入れ替え、身体の隅々の筋肉と関節を動かし、二度とない今日という日を始めてます。
 
 ところで、今日の「霜降」とは何でしょう。霜が降り始める頃というのではなく、私たちを載せた地球が今日「公転軌道上の一体どこに到達しているか」を地球人であれば認識したいものです。紀元前より、人類の先達は「太陽系の周囲に12の星座がほぼ等間隔に並んでる」ことを確認し、反時計回りに公転してる地球はその星座たちの方向にほぼひと月ごとに進んでいることに気づき、この黄道十二星座と共に、季節の移り変わりが起こることを突き止めました。
 
 このため、二十四節気は12ある星座にぴったり合ったり、星座と星座の間の方向に位置したりします。今回、地球は前回の「寒露」の時と同じ「魚座」でも、先の方向に到達してます。ご存じの通り「魚座」はインドの形にそっくりです。今日の地球はインドで言えば、最南端「コモリン岬」に相当するところに来ています。この事実は深夜0時の真南に天の赤道付近に確認できます。今後とも、二十四節気と黄道十二星座を結び付け、季節の推移を味わいましょう。
 
 ところで、今日は私の家の前の倉賀野町上四集会所「ふるさと」で「生き生き健幸クラブ」が開かれ、指導者の下、全員で各関節の動きをスムースにする体操をします。そして、後半は楽しい「歌の時間」です。平素みんなで一緒に歌う機会もないことから、とても充実します。私は歌のピアノ伴奏を依頼されてるので、昔取った杵柄で頑張ります。最初に前奏の一部を聴いて「曲名当てクイズ」を行い、その後、5曲ほど歌います。
 
【本文が長いので英訳は2段目からです。】
  
Dear my friends who are crazy about the today's position of the earth in orbit and great music.
  The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
................................................
 What is today's "Sohkoh" that means frost ? Rather than referring to the time when frost begins to fall, as Earthlings, we want to be aware of where on Earth's orbit we are today. Since prehistoric times, humankind has recognized that 12 zodiac constellations are spaced approximately evenly around the solar system. We noticed that the Earth which is revolving counterclockwise, moves in the direction of these constellations approximately once a month. This led us to understand that the seasons change along with the 12 zodiac constellations.
 
 For this reason, the 24 solar terms align perfectly with the 12 constellations, or lie between them. This time, Earth is in the same constellation "Pisces" as it was during the previous "Kanro Cold Dew," but it has arrived in a different eastern direction. As you know, "Pisces" is very similar in shape to India. Today, Earth is located in a place that corresponds to the southernmost point of India, "Cape Comorin." This fact can be confirmed tonight due south at midnight, near the celestial equator. Let's continue to connect the 24 solar terms with the 12 zodiac signs and enjoy the passage of the seasons.
 
 Not change the subject, but today the "Ikiki Kenko Club" that means a vivid healthy Club is being held at the "Furusato" Community Center in Kurahano-town, which is in front of my house. Under the guidance of a lady instructor, everyone is doing exercises to smooth the movement of their joints. Then, in the second half, we have a fun "singing time." This is a very fulfilling time, as we don't usually have a chance to sing together. I've been asked to play piano accompaniment for the songs, so I'll do my best, using my old skills. First, members will listen to part of the introduction of the music and have a "guess the song name quiz," then, we'll sing about five songs.
  

2025年10月22日 (水)

ついにストーブの出番となる

Img_8321
 
 昨夜からベッドでは夏布団の下に毛布を用いて就寝したところ、温かくてよく眠れ、おまけに良い夢を見ることができました。折角なので、その夢が現実になればいいなと思います。どんな夢かって、それはね・・・・。
 
 ところが、最近、寝室兼居間で寒さを少々感じたのでエアコンの暖房を使ってましたが、今夜は一段と冷えているので、ついにガスストーブを使い始めたところ、温かさか全く違い、部屋がよく温まります。これなら今後、到来する冬は寒さ知らずになりそうです。
 
 もちろん、ガスストーブが温かいと言っても、あくまで身体のみであり、心までは温まりません。心を温めるにはフェイスブック友人との交流に期待するのみです。
 
Dear my Facebook friends
 Since last night, I've been sleeping in bed with a blanket under my summer futon mat, so that it's been warm. Therefore I've been sleeping well. What's more, I've been having sweet dreams. Therefore I hope that dream comes true. What kind of dream? Well, I can't explain in detail to you...
 
 However, recently I've been feeling a little cold in my bedroom and living room, so I've been using the air conditioner's heating function. However, tonight it's even colder in Japan, so I finally started using the gas stove. It's became entirely different in the warmth, and it warms the room very well. With this, I'm sure I won't have to worry about the cold this coming winter.
 
 Of course, when I say the gas stove is warm, it only warms the body, not the heart. To warm my heart, I'll have to look forward to connecting with my Facebook friends.
 

人間らしい日々を求めて

Img_8305
 
 人生に花が咲かない私は、その代わり、庭は森のようにして花を咲かせます。サルスベリは咲き出して今日で95日目になり、文字通り、もうすぐ百日紅です。お陰で私は心が満たされ寂しさが半減し、バランスが取れているのでしょう。日々、剪定と水遣りを通じ花を眺めてます。植物たちは日々の世話に対し、開花という形で応えてくれるので、音楽同様に、私の楽しみの極みです。
 
 ところで、心配をお掛けしました腰痛はもうすっかり回復しました。昨夕はおかずが足らないので暗くなってからスーパーまで往復1.5Kほどを歩き、小さなイカを購入してきました。これが結果的に夕食前のウォーキングになり、適度な運動と食事のバランスで寂しい中にも美味しい夕食になりました。
 
 このバランスということは生活上で大切に感じます。脳も同様で、特に高齢期になってから「人に何でもしてもらう習慣になると」自ら考える必要がなくなり、生きる上で大切な「発想力、創造性」が半減します。延いては、生きる力、生きる喜びまで半減し、人間らしい喜怒哀楽がなくなり、人生がもったいないです。
 
 明日は二十四節気の「霜降」です。今まで就寝中、夏蒲団のみでしたが、昨晩から毛布も使いました。季節はいよいよ寒冷に向かいます。可能な限り、地区の人、有難いフェイスブック友人と連絡を密にし、いつまでも温かな繋がりをお願いできたらと望んでいます。これからもアクセスと感想をお待ちしてます。
 
Dear my friends who are crazy about raising the flowers and great music.
The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.............................................
 Since my heart doesn't have flowers in my daily life due to living alone, instead of this situation, I make my garden a forest and let them bloom. For instance, today marks the 95th day since my crape myrtle first bloomed at my birthday, and it will literally blooms during 100 days indicated in Kanji. Thanks to this blossom, my heart is filled, my loneliness is halved, and I feel balanced. I prune and water the plants every day and enjoy the flowers. Plants respond to my daily care by blooming, the same as music, it is one of my greatest joys.
 
 Not change the subject, but I'm sorry for worrying you, but I've completely recovered from lumbago. Last night, I didn't have enough side dishes, so I walked about 1.5 kilometers round trip to the nearest supermarket after dark and bought a small squid. This turned into a pre-dinner walk, so the balance of moderate exercise that food made for a delicious dinner, even though it was lonely eating, but there is you in my heart usually.
 
 I feel balance is important in our life. The same is true for the brain as well. Especially as we get used to having others helping for us, we no longer need to think for everything, and our imagination and creativity which are so important for life, are halved. By extension, even the power to live and joy in life are halved, and the human emotions of joy, anger, sadness, and happiness are gone. It makes life a waste.
 
 Tomorrow is Sohkoh which is one of the 24 solar terms in our Japanese traditional calendar. Until now, I've only slept under my summer futon mat, but since last night I've been using a blanket as well. The season is finally turning cold in northern hemisphere. I hope to stay in close contact with people in my area and my grateful Facebook friends as much as possible in order to maintain warm connection with you forever. I am looking forward to your continued visits and feedback this page.
 

2025年10月21日 (火)

喫茶「さんぽ道」で、季節の移り変わりを堪能

Img_8319
Img_8317Img_8310
 
 午後、お気に入り喫茶「さんぽ道」でカフェテラを味わいつつ、1時間ほど過ごし、周囲に広がる自然を満喫しつつ、読書もしました。ご覧のように、この喫茶の駐車場の樹木には赤い実がたくさん生っており、次第に殺風景になりつつある秋にあって、色彩的なバランスを保ってます。この果実はヤマボウシです。実の表面には点々があり、ちょっとイチゴに似てますね。
 
 周囲の田んぼでは、すでに稲刈りが終わり、今まで以上に広々した感じです。これからの半年はこのような光景が続くのでしょう。
 
 調べてみると、ヤマボウシの実は糖度があり、マンゴーやバナナのような甘みと酸味の少なさが特徴で、ビタミン、カロチン、アントシアニンを含み、滋養強壮や疲労回復、整腸作用などの効能があると言われてます。今度行ったら味わってみます。
 
Dear my friends
 In the afternoon, I spent about an hour at my favorite cafe, Sampo-michi, sipping a cafe, reading a book, and seeing the surrounding nature. As you can see, the tree in the cafe's parking lot is covered in red berries, maintaining a chromatic balance amid the increasingly bleak autumn weather. The fruit is a yamabohshi. The surface of the fruit is dotted, somewhat resembling a strawberry.
 
 The surrounding rice fields have already been harvested, and they feel more spacious than before. I imagine this scenery will continue for the next six months.
 
 After researching, I found that yamabohshi berries have a sweet, similar to mangos and banana with a low acidity. They also contain vitamins, carotene, and anthocyanins, and are said to have benefits such as nutritional tonic property, fatigue relief, and intestinal regulation. I'll taste it next time.
 

驚き!・・・新たに「なまこ壁」の蔵を発見

Img_8291
Img_8249_20251021043601 557595988_122143909022877966_30661585975
 
 私の生まれ故郷であり、生涯に亘り住み続けてる倉賀野には、もう「なまこ壁」はないだろうと思っていた私ですが、とんでもありませんでした。一昨日は倉賀野神社で秋の例大祭があり、参拝に行く途中にご覧の「なまこ壁」の蔵を発見しました。何事も自ら興味関心を持ち、そのものが重要であったり希少価値と認識すると、そちらの方から目に飛び込んで来るもので、今回は誠に驚きました。
 
 先日書きましたように、倉賀野に残存する本格的な「なまこ壁」は太鼓橋近くの旧・大山倉賀野町長宅で、現在は倉賀野を散策する旅人のための「おもてなし館」【写真左下】の西側の壁です。これは非常に立派なものです。ぜひ拡大してご覧ください。もう一つは仲町の喫茶「蔵人」の入り口に一部があります。こちらは旧「上州屋」で私が子供の頃に住んでた家の近くで、この付近でよく遊んだものです。
 
 健脚をめざしつつ、倉賀野をあちこちウォーキングすれば、「なまこ壁」のみならず、あるいは歴史的な建造物を発見できるかも知れず、こうなれば健康と歴史探訪の一石二鳥です。なんだかワクワクしてきました。
 
 ところで、私の昔の家【現在・薬のアオキの反対側の空き地】にも大きな蔵がありました。この蔵には当時・県議会議員であった倉賀野の渡辺さんに依頼され、一時的に仲町の山車を格納しておいたり、永い期間に亘り、珠算塾として多くの子どもたちで賑わいました。その方たちは既に70代~80代になっており、ずいぶん時代が変わりました。
 
【英訳は1~3段目です。】
Dear my friends who are crazy about the history of native land and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.............................................
 I had assumed that there would be no more namako walls in Kuragano-town that is my hometown and where I've lived all my life since birth, but it is unexpected. The day before yesterday, on my way to Kuragano-Shrine to pray my future at its annual autumn festival, I discovered the namako-wall storehouse you see in the photo. When we become interested in something and recognize it as important or rare, our eyes will be drawn to it, and this time I was truly surprised.
 
 As I wrote the other day, the only remaining authentic namako-wall in Kuragano is the former residence of Kuragano Mayor Mr. Oyama, near Taiko Bridge. It is now an Omotenashikan (Hospitality Hall) [photo bottom left], which serves travelers exploring history of Kuragano-town. It is an extremely impressive piece. Please take a closer look to enlarge. There is another part at the entrance to the Kuranodo coffee shop named Kurato in Naka-cho. This is the former Joshuya, near where I lived as a child, and I used to play in the area a lot.
 
 If I walk around Kuragano while aiming to get in shape, I might not only discover the Namako-Wall, but also some other historical structures, which would kill two birds with one stone, good health and historical exploration. I'm starting to get excited.
  

2025年10月20日 (月)

懐かしい一枚の写真

Img_4139_20251020213901
 
 これは以前に訪れた内モンゴルでの写真です。草原を馬やラクダに乗って散策したり、後方の円形の移動式テントはモンゴル語でゲル、中国語でパオです。屋根の中央が開くので星が見えます。ここに宿泊しました。内モンゴルとは万里の長城の北側に位置し、中国領で、内モンゴル自治区に属します。
 
 このパオの中にオルガンがあったので、私が中国国歌を演奏したら、そこに居合わせた30人程の中国の人たちから一斉に手拍子が起こりました。言葉が通じなくても、音楽は心を一つにしてくれます。
 
 また、当地では食事中、幾度も乾杯【カンペイ】します。日本にいる間にもっとお酒の練習をしておけば良かったと思いました。懐かしい日中交流の思い出です。
 
Dear my friends
 This photo was taken in Inner Mongolia, I visited there some time ago. I rode horse and camel across the spacious grassland, and the circular portable tent in the background is called a ger in Mongolian and a pao in Chinese. The roof opens in the middle, so we could see the stars or moon. This is where I stayed about one week. Inner Mongolia is located north of the famous Great Wall and is part of the Inner Mongolia Autonomous Region of China, within China.
 
 There was an organ inside the tent, so when I played the Chinese national anthem, as the result, the about 30 Chinese people present burst into clapping. Even if I am poor in Chinese language, music can unite us to the core.
 
 Also, here we toast several times during meals as custom. I wish I had practiced drinking more while I was in Japan. It's a nostalgic memory of Japan-China exchange.
 

いよいよ菊が咲き、秋の深まりを見せる植物たち

Img_8303
Img_8288-2 Img_8276
 
 10月下旬です。ここへ来て秋は急に深まり、今夏は日本中で北海道も含め40°近い猛暑でしたが、その後、秋は束の間で、ニュースによると北海道ではすでに降雪があり、今日はいっそう強い寒気に覆われると予報されてます。このような気温差は何故起こるのでしょう。
 
 これは地軸が23.4°ほど【南北回帰線と同数】傾いたまま地球が公転してるので、結果的に太陽高度が変化するからです。このため、北半球と南半球では季節が逆になります。現在の地軸の方向は北極星にあります。ところが、駒の先が揺れるように、自転してる地球は地軸の方向が本当に徐々に変化しつつあり、これは地球の歳差運動によるもので、その周期は26000年ほどと言われてます。遠い未来に日本は温帯でなくなる可能性があります。進化する人類はきっとこれに対処できるでしょう。
 
 ところで、秋の深まりと共に、我が家の庭でも早くも菊が開花してます。写真左下は日本シャクナゲの葉です。紅葉が始まり、常緑樹であっても古い葉が落葉を始めてます。それと共にすでに来春の蕾がたくさん生まれており、植物は季節を先取りしてます。
 
 開花以来、その名の通り、やがて100日目を迎える百日紅【写真右下】は最後の力を振り絞って咲いてます。この写真は三階の窓から撮りました。サルスベリは紅葉後すべての葉が落葉します。平安時代ころ中国南部から入ったと言われ、すでに日本の気候に「順応し」毎年花を咲かせます。私も日々、柔軟な心で生活したいものです。ところで、今日は県議の「あつこさん」との座談会が私の家の前の集会所「ふるさと」で開かれるので楽しみです。
 
Dear my friends who are crazy about the change of season and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
......................................................................
 It's late October. Autumn has deepened suddenly. This summer, Japanese archipelago including Hokkaido, experienced a scorching heatwave with approaching 40° Celsius in temperatures. However, autumn was short-lived. According to the news, snow has already fallen in Hokkaido yesterday, and today a more colder front is predicted. Why does such temperature difference cause?
 
 This is because the Earth's axis is tilted at a 23.4° angle (the same angle as the Tropic of Cancer and Capricorn) as the earth orbits, resulting in changes in the altitude of the sun. This phenomenon causes seasons to reverse in the Northern and Southern Hemispheres. As you know, the Earth's axis currently points in line with the North Star. However, like spinning a top, the Earth's axis is gradually changing its direction. This is due to the Earth's precession, which is said to occur every 26,000 years. It's possible that in the distant future, Japan will no longer be a temperate zone. As it evolves, humanity in the remote future will surely be able to cope with this circumstance.
 
 By the way, as autumn deepens, chrysanthemum is already blooming in my garden. The leaves in the bottom left of the photo are valuable Japanese rhododendron. As the leaves begin to change color, even evergreen trees are beginning to fall their older leaves. At the same time, many buds for next spring are already forming, therefore plants are getting ahead of the season.
 
 As the name suggests, the crape myrtle (bottom right) is about to reach its 100th day since her flowering, and is exerting its final strength to bloom. This photo was taken from a third-floor window. Crape myrtle loses all its leaves after the leaves turn red. It is said to have been introduced from southern China around the Heian period, and has already "adapted" to Japan's climate, blooming every year. I should live each day with a flexible mind like the crape myrtle. By the way, I'm looking forward to today's roundtable discussion with prefectural assembly member Ms. Atsuko, which will be held at the Furusato community center in front of my house.
 

2025年10月19日 (日)

倉賀野神社の祭りを楽しむ

Img_8302
Img_8292Img_8298Img_8294
 
  倉賀野の祭りと言えば、現代では4月19日と今日10月19日の倉賀野神社、8月16日の江戸道と日光道の追分に位置する閻魔堂、8月26日の諏訪神社のみになりました。昭和時代の1月14日は道祖神の前夜祭で各町内の山車が仲町の四つ角で一堂に会し、すごい賑わいでした。翌朝1月15日は烏川の河川敷で「どんど焼き」、7月14日は万灯の行列で子供たちにとって本当に楽しみでした。小学生だった私も万灯を手作りし、その四面にサザエさんなどの絵を描いて、ろうそくに火をつけ、倉賀野の街中を行列して歩いた思い出があります。
 
 今日は我が家から歩いて5分の所にある倉賀野神社の秋の例祭で朝から賑わってます。私はお賽銭を入れ、健康と、もう一つを祈願しました。もちろん、フェイスブック友人の健康も祈願しておきました。
 
 ご覧の通り、神楽殿では日本的な笛太鼓により、雅やかな衣装を纏い「天の岩戸」の舞が奉納され、暫し私は鑑賞です。笛の人たちも舞の方々もこの日のためにずいぶん練習をされてたことが、その真剣な表情から理解できました。故郷の伝統文化は次代へと継承されていくでしょう。
 

神頼みか、自らの足で歩き開拓か。

Hhh_20251019093701
 
 10月19日、今日は地元・倉賀野神社の秋の例祭です。近くなので時々参拝に行き、お陰で、最近、素晴らしい邂逅がありました。しかし、願いは今一歩です。群馬県の今日の日の出は5時54分、太陽高度は43°、日の入りは17時03分で、昼の長さは11時間9分と大分短くなってます。ご覧の群馬の素晴らしい自然を眺めつつ、今日も健脚をめざし、ストライドを広めに気楽に歩きたいと思います。
 
 「えぇ~、カッキー腰が痛いのではないの?」との声が聞こえてきそうです。実は、腰痛になった原因が分かりました。昨日、写真で示しましたように重さ30Kほどあるサルスベリなどの植木鉢を庭の隅で持ち上げ、そのまま10mほど歩き、更に高い台の上に持ち上げたのです。しかも、3個もです。その時は重たいと感じましたが、腰痛は起こらなかったのです。
 
 ところが、不思議なことに、時間が経ってから吉井の日帰り温泉に行き、浴槽に浸かり、その後、立ち上がろうとした瞬間に「ぐきっ」と強い痛みが走ったのです。ですから、腰痛の原因からかなり時間が経過してからです。昨日も貼り薬と痛み止めの錠剤を飲み続けたところ、今朝はもう大丈夫で、昨日休んだラジオ体操会に今朝は行けました。
 
 気はいつまでも若いつもりでいても、身体は高齢期に入っているのでしょう。実は、私は高齢になっても体重を減らしてはならないと自らに言い聞かせてます。自分とは筋肉の中で生きてると悟っているので、健康維持する基本は食事が最も大切と考え、何を食したらよいか考え実践です。そのためか「頭に白いものは殆どない」と近くの床屋さんに言われてます。
 
Dear my friends who are crazy about the way of recovery from lumbago and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.................................................
 Today, October 19th, is the annual autumn festival of the local Kuragano-Shrine. Since it's close by, I visit occasionally, and thanks to that, I've had a wonderful encounter recently. However, my wish is still step by step. Today's sunrise in Gumma Prefecture was at 5:54 AM, the sun's altitude at noon will be 43°, and it will set at 5:03 PM, making the daylight hours quite short at 11 hours and 9 minutes. As you can see, while admiring Gumma's beautiful natural scenery, I'm going to aim for healthy legs again today, walking at a relaxed pace with a wide stride.
 
 I can almost hear your saying, "Oh no, doesn't Kakky's back hurt?" It turned out that the cause of my back pain. As I showed in the photo yesterday, the day before yesterday, I lifted pots of crape myrtles and other plants weighing about 30 kg each in the corner of the garden, walked about 10 meters with lifting them, and then carried them onto a higher platform near the path in front. Three of them, in fact. I felt heavy at the time, but I didn't experience any lumbago at that time.
 
 However, strangely enough, later, I went to a day spa in Yoshii, soaked in the bathtub, and the moment I tried to stand up, I felt a sharp, sharp pain. So it was quite some time after the cause of my back pain. after return home, I continued using the patch and painkiller tablets yesterday, as the result, this morning I felt fine, and was able to attend the radio gymnastics session held at the park, though I had skipped yesterday.
 
 Even if I think I am still young, my body is probably entering its old age. In fact, I tell myself that I shouldn't lose weight, even as I get older. I realize that I live inside my muscles, so I believe that the most important custom to maintain my health is food, and I think about what I should eat. Perhaps that's why the local barber tells me that I have almost no white hair on my head.
  

2025年10月18日 (土)

秋も深まり、変化を見せる植物たち

Img_8285
Img_8284 Img_8287
 
 早いもので今年も残すところ、あと75日です。写真上は、まるで大空に羽ばたいてる大きな鳥の如く、成長を続けるサルスベリの幼木です。この木も種が零れ、自然に生えました。植木鉢に植えてありますが、一昨日、私が前の道のすぐそばの台に載せたところ、恰もステージに上がって音楽の指揮をしているようです。日当たりは良いし、これで私も水を与えやすくなりました。
 
 一方、左下は名前が倉賀野町に似てるクロガネモチです。実がたくさん生ってますが、大分黄色く色づいてきました。11月~12月は真っ赤になり、1月末には野鳥にすべて食べられる運命です。庭の植物たちを毎日見てると分かり難いですが、自然は日に日に変化してます。拡大してご覧ください。
  
 私たち人間も、つい同じ日々の繰り返しになり易いものです。しかし、どんな分野でも、今までより一歩でも前に進んだ新たな自分になりたいものです。
 
 こんなことを言ってる私ですが、昨日はちょっとしたことから、腰を痛め、今朝はラジオ体操会場へ歩いて行けない状況です。また、今日は次女の娘二人【小3、小5】の運動会なので応援要請がありましたが、前橋まではとても行けません。二人とも走るのが得意のようで見たいのです。隔世遺伝のようです。現在、貼り薬を貼り、回復を願ってます。回復に数日は掛かるでしょう。こんなとき、一人暮らしは情けないものです。
 
Dear my friends who are crazy about the recovery from lumbago and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
....................................................
 Time flies, and there are only 75 days left in this year. The photo above shows a young Crape Myrtle tree growing like a large bird soaring through the sky. This tree also grew naturally from a seed that was dropped. It was planted in a flowerpot by me, the day before yesterday I placed it on a stand just next to the path in front of the garden, and it looked as if it was conducting the music on stage. It will get plenty of sunlight, so that now it's easier for me to water it.
 
 Meanwhile, on the bottom left is a Japanese silverleaf, whose name sounds similar to Kuragano-Machi in Japanese pronunciation. It's full of fruit, and it's starting to turn color. They turn bright red from November to December, and are destined to be eaten by wild birds by the end of January. Looking at the plants in my garden every day, it may not be obvious at first glance, but nature is changing with each passing day. Please zoom in to take a closer look.
 
 We humans can easily fall into the same routine. However, in any field, we should become a new version of ourselves, even a small step forward from before.
 
 Even though I'm saying this, yesterday I hurt my back over, and this morning I'm unable to walk to the radio gymnastics venue. Also, today is my second daughter's daughter's sports day, so I've been asked to help out, but I can't go to Maebashi- City. They're both good at running by the atavism from their grandmother, any rate, I'd like to watch them. I'm currently using a patch and hoping for recovery. It will probably take a few days for recovery. It's shameful and miserable to live alone at a time like this.
 

2025年10月17日 (金)

秋晴れの午後・牛伏ドリームセンターでリラックス

Img_8281
152552371_3581178802005160_7116612050046
 
 今日はよく晴れていたので、午後3時頃から暫くぶりに「吉井牛伏ドリームセンター」日帰り温泉の湯にのんびり浸かってきました。浴槽から眺める今日の牛伏山は一段と美しく、高崎にも素晴らしい自然があると再認識です。
 
 しかし、赤城山や榛名山、活火山の浅間山など遠方の山々には霞がかかってました。どうやら秋晴れは今日一日のみで、明日の天候は下り坂の気配です。今日は珍しくホンダアクティーバンで行きました。
 
 帰路の途中、荒船山の中央に太陽が沈み、その光景が美しく絵に描いたようで、日没時間は4時55分です。国立天文台による群馬県の今日の日没は17時05分と発表されてますが、やはり実際には10分ほど早い日没です。群馬の西南は山岳地帯だからです。よいお風呂でリラックスできたので今日の夕食【一杯を含む】は美味しくなりそうです。しかし、心は何か寂しい。
  
Dear my Facebook friends including living in the southern hemisphere
 It was a beautiful sunny day today in Japan, so from around 3:00 PM, I took a relaxing soak in the hot spring named Yoshii Ushibuse Dream Center's day spa after a long interval. Mt. Ushibuse looked even more beautiful from the bathtub, reaffirming the incredible natural beauty of Takasaki-City.
 
 However, distant mountains like Mt. Akagi, Mt. Haruna, and the active volcano Mt. Asama were shrouded in mist. It seems the clear autumn weather will only today for one day, so that tomorrow's weather looks set to worsen, I guess. I made a rare driving in my Honda Acti-Van today.
 
 On my way back, the sun sank into the center of Mt. Arafune, creating a picturesque scene. It was 4:55 PM. The National Astronomical Observatory Japan announced that the sun would set in Gumma Prefecture at 5:05 PM, but in reality, it actually set about 10 minutes earlier. This is due to the mountainous southwest of Gumma Prefecture. A relaxing bath promised to make tonight's dinner (including one drink) delicious. However, I felt a sense of loneliness.
 

高齢期を迎えても、生活の工夫が肝要

Img_8280
【画像をクリックし拡大すると、我々も宇宙に漂ってる感覚になります。】
 
 暫く天候不順が続いた日本列島は、今朝早くからシベリアの高気圧に覆われ、上空の空気はすっかり入れ替わり、南には暫くぶりにオリオン座やシリウスが鮮明に輝いてます。一方、東の空に、これまた明るく出でいたのは下弦の月です。下弦の月は日本では通常、左側が光ることが多いのに、このように下方が光ることは珍しいです。
 
 昔、インドで夕方見た西の空に沈む月はお椀の舟の如く、下方が光っていた記憶があります。赤道に近いためでしょう。同じ月でも国によって形が違って見えるのは地球が丸いからです。今朝の月は、一見、弦が上にありますが、これを下弦の月という由来は西に沈むとき弦が下になるからです。同様に、上弦の月とは西に沈むとき弦が上になります。
 
 ところで、私は現在の孤独な生活環境に精神的に困ってます。一人では一日中、話すことはなく、増してや笑うことはありません。しかし、心がネガティブにならないよう、あれこれ工夫に努めてます。そのため、昨日も生活に変化を求め、お気に入り喫茶「さんぽ道」に愛車で行きますと、何かと人と話す機会に恵まれ、心が解放されることを体験します。
 
 最近の私は糸川英夫氏の著書に影響を受けてます。それによると概して日本人は表現力に乏しく、増してや、ユーモアのセンスがないと言われます。英語圏では、5分に一度は人を笑わせないと話が受けないとか、口下手と言われるほど会話やスピーチでのユーモアが大切な要素とのことです。
 
 これを読んでから、高齢期を迎えても私は人と会うとき、なるべく笑顔で接し、先ずこちらから言葉を掛けるようになりました。増してや、明るい言葉やユーモアの要素を入れて話すと、私自身に潜在してるネガティブな気持ちが薄らいできます。
  
【本文が長いので2段目の英訳を省略します。】
 
Dear my friends who are crazy about the sense of humor and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
............................................................
 The Japanese archipelago has been a bad weather for several days, but since early this morning, it has been covered by a Siberian high pressure system. Therefore, the air above has completely changed, As the result, constellation of Orion and first magnitude star Sirius are shining brightly in the south. Meanwhile, also bright in the eastern sky is the waning moon. In Japan, the left side of a waning moon usually shines brightly, but it's very rare for the lower part to shine like this.
 
 By the way, my current solitary living environment is causing me mental distress. I spend all day alone, with nothing to talk about, and even less to laugh. However, I try to find various ways to keep my mind from becoming negative. So, yesterday, I sought a change in my life and drove to my favorite cafe, Sampo-michi, in my beloved Audi TT Quattro coupe. I was blessed with opportunities to talk to people especially ladies and experienced a sense of mental freedom.
 
 Lately, I've been influenced by the writings of famous scientist Hideo Itokawa. According to him, Japanese people are generally lacking in expressiveness, and even more so in their sense of humor. In English-speaking countries, humor is such an important element in conversations and speeches that might be described as a poor speaker if we don't make people laugh at least once every five minutes.
 
 Since reading this book, even in my advanced years, I've made it a point to smile as much as possible when meeting people, I will speak first. Using cheerful words and humor in my speeches helps to alleviate any negative feelings that might lurk within me.
 

2025年10月16日 (木)

適度な運動が日々の生活の基本・・・運動はやり過ぎない

Img_8277
 
 高齢になると足から弱ると聞いているので、いつまでも「自分の足で行きたいところへ行ける」、いつまでも「自分の意志でいろいろ行動できる」ことを目標に朝のラジオ体操会場までは往復1K、夕方はほぼ毎日、生まれ故郷・倉賀野を1K~2K無理のない距離で比較的ストライドを広めにウォーキングしてます。昨日はご覧の緑に覆われた烏川の畔を西から東へ歩きました。それにしても、烏川は低い位置を流れてます。このため、倉賀野では大雨が降っても洪水が起こらないのでしょう。
 
 ここは高崎方面から流れてきた烏川が500mほど北へカーブしてる所で、川底が高くなってます。このため、その昔、江戸から来た高瀬舟が上れなくなり、倉賀野河岸が終点になったことが分かります。生涯私が会うことが出来なかった祖父母は埼玉県・原道村から夜逃げ同然でここで下船したのです。倉賀野河岸がターミナルでなかったら私はこの世に生まれなかったのです。
 
 ところで、8月以来、取り組んできた日英対照「天声人語」夏号は、昨日頑張って4日分読み、やっと読み終わりました。日本文を完全に理解することも難しいですが、私の目的は現在使われてる英単語・熟語に触れることです。新たな言葉に出合うたびにノートに書き覚えようとしてますが、なかなか記憶できません。翌日にまたノートを見ると記憶が蘇ることがあります。試行錯誤し、「年齢と共に弱りつつある記憶力」に刺激を与えてます。記憶力向上には「幼児が言葉を覚えるように」実際にアウトプットすることと感じてます。
 
Dear my friends who are crazy about mnemonics and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.......................................................
 Generally as we age, our legs weaken, so with the purpose of always being able to "go wherever I want by my own two feet" and "do various things of my own volition," I walk a 1km round trip to the morning radio gymnastics venue in the park, and almost every evening I walk a comfortable distance with a relatively wide stride of 1km or 2km around my hometown named "Kuragano". Yesterday I walked from west to east along the bank of the Karas River, which is covered in greenery as you can see here. The Karas River flows at a low elevation as you see. This is probably why Kuragano doesn't flood even during heavy rain.
 
 This is where the Karas River which flows from Takasaki, curves north about 500m, making the riverbed higher. This is why Takase boats coming from Edo Tokyo were no longer able to go up the river. Therefore Kuragano Riverbank became their terminus. My paternal grandparents, whom I never met in my lifetime, disembarked here, practically fleeing from Haramichi-Village, Saitama Prefecture. If Kuragano Riverbank wasn't the terminal, I would never have been born.
  
 Not change the subject, but, I've been working on the summer edition of Tensei Jingo, a Japanese-English comparison magazine, since August, and yesterday I finally finished reading last four days' worth. It's difficult to fully understand Japanese sentences, but my purpose is to be finished to read English words and phrases that are currently in use. Every time I come across a new word, I try to write it down in my notebook to memorize it, but I hardly memorize it. Sometimes when I look at my notebook again the next day or later, the memory comes back to me. Through trial and error, I'm stimulating my memory which is weakening with age. I feel that the key to improving memory is to actually output the words, just like a young child memorizing words.
 

2025年10月15日 (水)

月と地球の満ち欠けは左右が反対

地図の画像のようです

 現在、月面から地球を見るとこのように見えてます。地球から見る月は現在下弦の月ですから、丁度、反対側が光っています。深夜2時頃には東の空に出るので、晴れてれば確認できます。
 
Dear my earthlings
 Currently, this is the Earth which looks like from the surface of the Moon. The Moon is currently in its waning phase, so the opposite side of the earth is shining. It will appear in the eastern sky around 2 a.m., so you are able to see it, if the sky is clear.
  
月食、、「二十六夜 月齢23.6 月齢 23.6 6 2025年 2025年10月15日 2025年10月15日20時00分 20時00分」というテキストのイラストのようです
   

望みとは、生きる力に通じる

Img_8273
Img_7423 Img_8198_20251015034801
 
 人との出会いの如く、昨年秋に埼玉県花園町で偶然に見つけ、躊躇することなく手に入れた桜の幼木です。私はこの桜の未来に期待してます。未だ高さ1mほどですが、珍しく「3つの特徴」を備えてます。このように期待できる植物に出合うと、私自身もこの樹木のために、今後、健康に生活しなければと日々頑張れます。このため、植物を育てることは人間にとって大切です。
 
 その特徴とは、1、八重であること、2、枝垂れていること、3、特に幹が大きくS字状にカーブしてることです。枝垂れ桜はあちこちで見ることはあっても、このように「幹がS字状」である桜を見ることはなかなかありません。築山に植えたので、この「枝垂れ八重桜」が成長し満開になれば、前の道からよく観賞でき、見応えあるでしょう。現在、紅葉と落葉が始まってます。
 
 先日、写真右下のように、根の周囲に赤玉土を施しました。周囲の草など刈って環境を整え、土の表面が乾燥したら井戸水を与えてます。実は、購入時は秋でしたから、もちろん咲いてませんでしたが、6ヶ月前には写真左下のように八重で開花しました。私としては開花時のみならず、年間を通じて、なるべく自然に成長するよう見守ります。まるで、再度、子育てが始まったかのようです。
 
Dear my friends who are crazy about the future of plants and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.........................................................
 Like a chance to encounter with a new person, I came across this young cherry tree by chance in Hanazono-Town, Saitama Prefecture, last fall and purchased it without hesitation. I have high hopes for her future. She's still only about 1m tall, but she possesses three rare characteristics. When I encounter such a promising plant, I feel a strong desire to live myself a healthy life for this tree. For this reason, nurturing plants is indispensable for me.
 
 These characteristics are, 1. It is double-petaled; 2. It has drooping branches, and 3. The trunk, in particular, has a large, S-shaped curve. While weeping cherry trees are common here and there, it's rare to see one with such an S-shaped trunk cherry. Since I planted it on the artificial hill named Tsukiyama, once this "weeping double cherry tree" grows and blooms, it will be well-admired from the path in front. The leaves are currently beginning to change color and fall.
 
 The other day, I applied Akadama soil around the roots to stimulate growth, as shown in the bottom right of the photo. I prepare the environment by cutting the grass around it, and when the surface of the soil dries, I water it with well water. In fact, when I bought it, it was last autumn, so of course it wasn't in bloom yet, but six months ago it bloomed in double flowers, as you can see in the bottom left of the photo. I try to keep an eye on her throughout the year, not just when it blooms, so that she grows as naturally as possible, as if I've started raising child again.
 

2025年10月14日 (火)

午後のひと時、喫茶「さんぽ道」でリラックス

Img_8010_20251014161501
 
 午後2時ころより喫茶「さんぽ道」で、一人寂しくホットコーヒーを飲みつつ読書して過ごしました。親しかった友が【この世から去ったため】ここへ行くのは常に一人です。もちろん家でも一人です。しかし、ここへ来ればママやスタッフ、あるいは偶然隣り合わせた客と話ができるので刺激を戴き、人間らしい時間が持てます。
 
 それでも、今朝話題にしました「天声人語」の最後のページまで日本文をすべて読み終わりました。それぞれ短い文ですが、内容は北朝鮮の庶民の問題、チベットと中国政府の関係など多岐に亘っているので、新たな事に気づきます。近いうちにここで歌の音楽会もあるので楽しみです。
 
Dear my friends
 From around 2pm, I spent the afternoon at the cafe "Sampo-michi," drinking hot coffee and reading, feeling lonely. Since my close friends have passed away, I always come here alone. Of course, I'm also alone at home. However, when I come here, I'm able to talk to the mama-san, the staff, or any other customers I happen to be sitting next to, which is stimulating and allows me to spend time feeling like a human being.
 
 Even so, I read all of the Japanese articles of "Tensei Jingo," which I wrote this morning in my Facebook, all the way to the last page. Each article is short, but the content is diverse, covering issues such as the problems faced by ordinary people in North Korea and the relationship between the Tibetan and Chinese governments, so I learned something new. In the near future, there will also be a singing concert here, which I'm looking forward to.
 

いよいよ100日間に近づいた紅いサルスベリ

Img_8275
【画像をクリックし、拡大すると大きさと臨場感が出ます。】
 
 7月中旬の私の誕生日に咲き出した百日紅は、その名の通り、もうすぐ100日間、紅く咲き続ける気配です。今は最後の力を振り絞り、私に対し「何事も最後までしっかり継続せよ。」と戒めてるように見え、意志の弱い私には目標でもあります。
 
 私たちの生活でも100という数字は分かりやすく、%がよく使われます。例えば、学生時代のテストは100点満点で、何点取れたかで目標に近づいたり、不足の程が確認できました。最近は「人生100年時代」という言葉がよく聞かれます。そうすると、人生もあと何年と思ったりします。また、今年は丁度、昭和100年でもあります。
 
 私が日々取り組んでる日英対照「天声人語」も一冊におよそ100日分のコラムが掲載されており、後9日分になり、今週末には読み終わる目安が出てきました。果たして、最後を集中できるでしょうか。でも、やったというだけではダメで、その中身や、表現法を吸収し、やがてアウトプットに結びつけたいものです。
 
 ところで、肝心のサルスベリには昨日も根元に水をたっぷり与え、成長に無くてはならない水分補給しました。満開のときは花や蕾が重たくて地上から150cmほどまでに垂れ下がり、私が下を通る度に頭にぶつかったので、可哀そうですが、小枝をちょっと剪定し、人や車が通れるようにしました。満開は過ぎましたが、大きなサルスベリを見たい方はお待ちしています。
 
Dear my friends who are crazy about the appreciation of crape myrtle and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
......................................................
 The crape myrtle in my garden, which began to bloom on my birthday in mid-July, looks to continue blooming red for nearly 100 days, indicating its name. It seems as though it's mustering its last bit of strength, admonishing me to "persevere through everything to the end," that seems almost like a purpose for me who is a weak-willed person.
 
 The number 100 is easy to understand in our daily lives, so percentages are often used. For example, when we were students, tests were scored out of 100, and the number of points I got indicated how close I was to my goal or how far I fell short. Recently, the phrase "the 100-year lifespan" has become popular. This makes me how many years I have left to live. This year also marks the 100th anniversary of the Showa era.
 
 The Japanese-English comparison magazine "Tensei Jingo," which I read daily, contains approximately 100 days' worth of columns of Asahi Newspaper in one issue. With only nine days left now, I'm aiming to finish reading it by this weekend. I wonder if I'll be able to concentrate until the end. But it's not enough to just say I've read it, I want to absorb the content and the expressions, and eventually I must use them into output.
 
 By the way, I gave the root of the crape myrtle plenty of water yesterday, providing it with the moisture that needs to grow. When it was in full bloom, the flowers and buds were so heavy that they hung down to about 150cm from the ground, so that I would bump into my heads every time I walked underneath, so I felt bad for her, but I pruned the branches a little to make it easier for people and cars to pass through. It's past full bloom, but if you want to see the giant crape myrtle, please visit and see. I am waiting for you.
 

2025年10月13日 (月)

家の前を行ったり来たりし、ウォーキング

536269867_122134757504877966_49_20251013203501
 
 私の家の前の道は丁度50mの長さなので10往復ウォーキングすると1㎞です。ストライドを広げれば15分ほど、普通の速さならば20分ほどです。午後5時からウォーキングします。年令を重ねると背中が丸くなる傾向なので、背中が真っすぐになるよう意識し、鼻呼吸、遠方を見て歩きます。
 
 一往復したら、塀の上の石を隣に動かします。端から端まで石が移動すると1kmです。果たして、お腹が空いて食事が美味しく、おっと、その前に食前酒が美味しくなるでしょうか。フェイスブック友人のお顔を思い出すように心掛けます。では出発。
 
Dear my friends
 The way in front of my house is exactly 50m long, so walking back and forth 10 times will be 1km distance. If I increase my stride it will take about 15 minutes, I guess, or about 20 minutes at a normal pace. I start walking at 5pm Japan time. As we get older, our figure tend to be hunchbacked, so I make sure to keep my back straight, breathe through nose, and look into the distance as I walk.
 
 After one round trip, I move a stone on the wall to the next place. If the stone moves from one end to the other, I walk 1 km. I wonder, I'll be hungry, so the food will taste better, and oh, before that, the aperitif will taste better beyond my expectation. I try to remember the faces of my Facebook friends. Especially you! Now, I will go.
 

英文をローマ字読みする習慣を取り去りたい

Img_3803
 
 「これを英語で何と言うか」という観点に絞っているので、私は和英辞典を引くことが多く、可能な限り、例文を参考にしてノートに書いて、発音記号により発音し、英単語を覚えようと心掛けてます。しかし、結果的に記憶できるのは3割程度でしょう。後は、繰り返しと思います。
 
 英和辞典は確認のために引いてます。故に、日々、辞書を引く回数が多く、辞書を引くことは新たな事を知れるので楽しいです。先ず、単語数を「数増す」ことと自らに言い聞かせてます。ただ、気をつけたいのは、小学校時代に習ったローマ字が生涯に亘って「英語の発音にマイナス」になってます。英語とローマ字は発音の仕方が異なるのに、テレビのアナウンサーなども英語をローマ字読みすることが多く、その原因は小学校時代に遡ります。
 
 因みに、写真の花は 日本語でコスモスですが、ローマ字の影響を受け、英語でもコスモスと読みやすく、cosmosはアメリカ英語の発音は「数増す」に近いです。単語の o の上にアクセントがある場合は多くの場合が「a」になります。第2アクセントであっても「a」になることが多いです。また、頻繁に使う of もオブと言いがちですが、アヴに近いです。これだけでもローマ字から抜け出し、英語らしい発音になります。
 
 ところで、植物が好きな私はウォーキング中もカメラを携えて、景色と共に植物や花を撮るようにしてます。写真は日ごとに「数増す」コスモスの花です。
      
Dear my friends who are crazy about studying correct English pronunciation and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.............................................
 Since I'm narrowing my focus to "how do I say this in English," I often look up words in a Japanese-English dictionary. As possible as, I use example sentences as a reference, write them down in a notebook, and pronounce them by using phonetic symbols, then I am trying to memorize the English words. However, I can probably only memorize about 30% of the words, I guess. The rest is that just repetition is indispensable.
 
 I use the English-Japanese dictionary just to increase my vocabulary. Therefore, I look up words in the dictionary many times every day, therefore, I enjoy doing so because I learn new things. First of all, I tell myself to "increase" vocabulary is essential. However, it's important to be careful, the romaji I learned in elementary school can have a negative impact on my English pronunciation throughout my life. Even though English and romaji are pronounced entirely differently, TV announcers often pronounce English using romaji, so this reason is back to elementary school dates.
 
 The flower in the photo is called kosumosu in Japanese, but due to the influence of romaji, it tends to pronounce "kosumosu" in English as well. American English pronunciation of "cosmos" is closer to "increase in number in Japanese." When there is an accent above o in a word, it is often pronounced "a." Even when there is a secondary accent, it is often pronounced "a." This alone helps us an English-like pronunciation.
 
 By the way, I love plants, so I always carry my camera with me when I go for walks and try to take pictures of plants and flowers along with the scenery. The photo shows cosmos flowers, which are "increasing in number" in Japanese day by day.
 

2025年10月12日 (日)

脳で考えたことは10本の指で実践

Img_8257
 
 ついこの間の猛暑から急変し、今朝、寒くて薄いセーターを着ています。気圧の低い台風に向ってシベリアからの寒気【高気圧】が南下しているのでしょう。こんなとき体調が狂いやすいので温かくして過ごしましょう。
 
 生活で人に頼れない私は健康管理では、良いと想われることを「実践する」ようにしてます。毎日、買い物に行き、塩、砂糖、油をあまり含まない食品探し、及び、生活では「適度な運動」を心掛けます。この適度ということが肝心で頑張り過ぎないことと思います。運動はウォーキングと筋トレ、脹脛を鍛えるキャフレイズです。肝心なことは、運動によって身体を温めることで、それによって全身への血流がスムースになります。
 
 一方、健康とは「脳も含まれる」ことから、こちらの実践は10本の指を充分に働かせます。現代はパソコンのキーボードがあるので有難いです。私は必ず「平仮名入力」です。このため多くの指を使います。ローマ字入力ではありません。一方、英文入力も「すべてのアルファベットを使う」ので、毎日打ってると不思議なことに指が場所を覚えており、今では楽に打てます。
 
 指を使うと言えば、ピアノほど理想なものはないでしょう。正しく弾く他に、悲しみや喜びといった「感情が入る」からです。人間の脳は「考えるほかに気持ちという大切な要素」があります。喜怒哀楽こそ表情の核心です。いつまでも表情豊かに暮らしたいです。
 
Dear my friends who are crazy about anti-senile dementia and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...................................................
 The climate has suddenly changed from the scorching heat, and this morning I'm wearing a thin sweater because it's cold. I think a high-pressure system of cold air from Siberia is moving south, heading toward a low-pressure typhoon. We tend to catch a cold in these changeable circumstances, so make sure to stay warm.
 
 As I can't rely on others in daily life, I try to "practice" what I believe to be good health. I go shopping every day and look for foods that are low in salt, sugar, and oil, and I also try to get "moderate exercise" in my daily life. Moderation is key here, so I don't want to overdo it. My exercise routines include walking, muscle training, and calf raise. The key is to warm up the body through exercise, which improves blood circulation.
 
 On the other hand, since health "includes the brain," this practice fully utilizes all ten fingers. I'm grateful for the modern world where we have computer keyboard. I always use "hiragana input," which requires more fingers than romaji input. On the other hand, when typing in English, I "use all the alphabets," so my fingers miraculously memorize the place of ABC after typing every day, and now it's easy to type.
 
 Speaking of using the fingers, there's probably nothing more ideal than the piano playing. This is because, in addition to playing correctly, "emotions" such as sadness and joy are also involved. The human brain "has the important element of feeling in addition to thinking." Joy, anger, sadness, and happiness are at the heart of facial expressions. We want to live a life full of expression forever.
  

2025年10月11日 (土)

水の有難さを感じる日々

テキストの画像のようですImg_0634
  
 庭の植木への放水は、気持ちがすっきりして楽しいものです。それは「水が思ったところへ勢いよく届く」からです。井戸水を汲み上げるモーターの力が強く、しかも、いくら水を使っても水道代がかからないので、これは親に感謝です。亡き母の「井戸を潰してはいけないよ。」の言葉が毎日しみじみと私の心に伝わってきます。
 
 お陰で、たくさんの植木たちが生き生き成長し、春にはたくさん花が咲き、枇杷や金柑、梅など果物が実をつけます。来年からは急成長してるイチジクも生りそうです。ぜひ、味見にいらして下さい。太陽と水と土により植物は成長し花や実をつけます。しかし、それ以上に有難いことで私たちがつい忘れがちなことは、植物は「光合成によってたくさんの酸素を生み出します。」これこそ人間の健康に不可欠なことです。
  
 例年、雨不足になる1月末~2月頃に井戸水が涸れる事があります。ですから、井戸水を無駄にしてはなりません。人間とは何事も当たり前となって感謝の気持ちが減ると「水が出なくなり」罰として自分に跳ね返って来ます。昨日は10mのホースをホームセンターで購入してきました。
 
 実は、最近、ホースを車で轢いてしまったのです。そしたら、亀裂が入り、水圧が高いのでそこから水が飛び出してしまうのです。ホースの扱いを大切にする気持ちが私に不足してました。反省です。
 
Dear my friends who are crazy about watering to plants and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...................................................
 Watering the plants in my garden is refreshing and enjoyable for me. This is because the water reaches exactly where I want. The motor that pumps the well water is powerful, and no matter how much water I use, there's no water bill, so I'm grateful to my parents since 60 years ago. My late mother's words, "Don't ruin the well," resonate with me every day still now.
 
 Thanks to well water made by my parents, many of the plants are thriving, blooming in abundance in the spring and bearing fruit like loquats, kumquats, and plums. Next year, the rapidly growing figs should also be born. Facebook friends, please come and taste them! I am waiting for you from NZ to the core. Plants grow and flower and bear fruit with the sun, water, and soil. However, something we often forget what we're even more grateful, is that plants produce a lot of oxygen through photosynthesis, which is essential for human life.
 
 Usually, the well water dries up around the end of January to February due to a lack of rain. Therefore, well water must not be wasted. When humans including me lose their sense of gratitude, the water will stop flowing and it will come back to us as punishment. Yesterday I bought a 10m hose at a hardware store.
 
 As the matter of fact, I recently ran over the hose with my car. It cracked in the middle, and because the water pressure was so high, water started spraying out. I was not careful enough to handle the hose. I regret it.
  

2025年10月10日 (金)

自然環境抜群の喫茶「さんぽ道」で寛ぐ

Img_7969_20251010171701
5f7c15ffs_20251010171801Img_7713_20251010171601
  
 午後3時頃より、お気に入り喫茶「さんぽ道」で1時間半ほど過ごしました。私はいつも一人で行くので常に1冊本【糸川英夫著】を持って行きます。ところが、丁度、ママさんのお父さんが見え、彼と広い田畑の景色が見える窓際でずっと話をしてました。珍しいことてす。
 
 この喫茶のピアノは開店時にお父さんの提案で設置したようです。このため、暫くぶりに10分ほど弾かせて戴きました。この建物はご覧のように天井が高いので音がよく響きます。私のテーマであるノクターンb mollと2曲弾きました。
 
 Starting around 3pm, I spent around an hour and a half at my favorite cafe, Sampo-michi. I always go alone, so I always bring a book (by Hideo Itokawa, this time) with me. However, it happened that the owner's father came at the same time, so that we ended up chatting for the whole time near the window, overlooking the vast rice paddies as photo indicates. That's quite unusual.
 
 The piano in this cafe was apparently installed at the father's suggestion when the cafe opened. This allowed me to play for around 10 minutes after a long time. As you can see, the building has a high ceiling, so sound resonates well. I played two pieces, including my theme, Chopin's Nocturne in B minor.
 

忘れがちな「光合成」の大切さ

Img_6555
【写真をクリックし、拡大してご覧ください。】
  
 10月10日、目の愛護デーです。群馬県の日の出は5時46分、正午の太陽高度は46°、日の入りは17時15分で、昼の時間は11時間29分と大分短くなりました。フェイスブックを書き始めた朝5時は未だ暗く、外気温は摂氏18°で涼しさを通り過ぎ寒さを感じます。気候は夏の猛暑から一変し、周囲に風邪を引いてる人もいます。皆さん、お互いに体調管理をしっかり致しましょう。
 
 庭の樹木は紅葉が進み、八重桜は早くも落葉が始まり、一抹の寂しさを感じます。しかし、落葉しても根は成長し続け、来春の開花に向け準備していることを考え、温かくなる日中に少々水を与えてます。
 
 私が目指す「光合成に満ちた森の中での生活」は今夏も十分に達成できました。しかし、キンモクセイ、西洋シャクナゲ、日本シャクナゲ、柑橘類など常緑樹もあるので、晩秋から冬季になっても人間の生命にとって最も大切な「光合成」は行なわれ続けます。
 
 写真は実が赤くなった「マユミ」です。実は、このマユミは種が零れ、自然に生えた幼木です。高さは未だ1mほどで現在、植木鉢に植えてあります。今日の予定の一つは、このマユミを庭の入り口に直植えするつもりです。来客を迎えても、この色彩なら目に付かれることでしょう。果たしてどんな来客があるでしょう。色彩を十分に味わって晩秋を感じたいものです。
 
Dear my friends who are crazy about seeing autumnal tint and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
................................................................
 Today is October 10th for Eye Care Day. In Gumma Prefecture, sunrise is at 5:46 AM, the sun's altitude at noon will be 46°, and sunset will be at 5:15 PM, significantly shortening the daylight hours to 11 hours and 29 minutes. It was still dark when I started writing this Facebook at 5 AM, and the outside temperature was 18° Celsius, so I felt cold, not cool. The weather had changed dramatically from the intense heat of summer this year, and some people around me had caught colds now. Everyone, please take good care of your health due to changing the temperature.
 
 The trees in my garden are turning red, and the double cherry blossoms have already started to shed their leaves, which makes me feel a little sad. However, even after the leaves fall, their roots continue to grow for preparing for next spring's blooms, so I give them a little well water during the warmer days.
 
 My purpose of "living in a forest full of photosynthesis" was fully achieved this summer. However, there are also evergreen trees in the garden such as Fragrant Olive, Western Rhododendron, Japanese Rhododendron, and citrus fruits, so photosynthesis which is the most important process for human life, continues even in late autumn and winter as well.
 
 The photo shows a Mayumi tree with red fruit as you can see. In fact, this Mayumi tree is a young tree that grew naturally from a seed that was dropped. It is still only about 1m tall and is currently planted in a flowerpot. One of my plans for today is to plant this Mayumi tree directly at the entrance to the garden. This color will surely catch the eye when I have guests. I wonder what sort of lady guest I will welcome? I want to fully enjoy the colors and get a feel for late autumn with guest.
 

2025年10月 9日 (木)

十六夜を過ぎた神秘的な「秋の月」

Img_8270
  
 今宵、高崎からの帰路の途中、東の空に浮かんでる下弦の月に暫し見惚れました。「十六夜」を過ぎ、暗黒の宇宙空間に浮かぶ月の神秘さとクレーターの様子を見つつ、帰路に着きました。
 
 明日から月は遅い時間に出て、次第に小さくなりつつ、新月に向かいます。地球から月までの距離は約38万キロと計算されてます。
 
 Tonight, on my way home from Takasaki-city's down town, I was mesmerized for a while by the waning moon which is floating in the eastern sky. I headed home seeing the moon after "the sixteenth night", admiring the mystique of the moon floating in the dark universe and the appearance of its craters.
 
 After tomorrow evening, the moon will appear at a later time, gradually getting smaller as it approaches the new moon. Allegedly, the distance between Earth and the moon is approximately 380,000 km. 
 

高齢になってこそ楽しいフォークダンス

506036055_644126058656482_78141_20251009134401
  
 今日の午前中、私の家の前の集会所「ふるさと」で行われた「健幸体操会」では、最初に「みんなの体操」や「鬼石体操」などをしてから、その後は歌の時間となり、拙い私の電子ピアノによる伴奏で、初めに「脳トレ」として、前奏を聴いて何の曲であるかを当てるのです。正解が出ると拍手が起こりました。
  
 その後その歌となり、今の時季の歌である「里の秋」に始まり、「月の砂漠」、「青い山脈」を歌い、余興で「青い山脈」の替え歌を歌いました。皆さんも歌ってみてください。
  
1、「若い頃には歯が自慢、何でも食べてよく嚙んだ、それが今では入れ歯のお世話に、歯磨きやうがいしっかりさあ~食べよ。」
2、「舌や口の体操と、昔はやらないことばかり、みんなと仲良く、おしゃべりすれば、しわも減り、今日も楽しくまた楽し。」
  
 最後に、今日の体操と音楽を一つにしたフォークダンス「マイムマイム」を全員で輪になって踊りました。人と手をつないだことなど、20代のとき恋人とつないだとき以来だと話してる人もいました。皆さん、今日は本当に楽しい時間が持てたと喜んでました。次回は10月23日です。
  
 

ここへ来て急激な円安が続く

Img_8254
  
 健康維持と世界経済の把握は私たちが生きていく上で大きな二つの車輪です。特に、現役時代には毎月振り込まれてた給料が退職した翌月から来なくなります。このため、高齢期に於ける経済の研究は生活の要です。
 
 ご存知の通り、為替レートで円安が進めば私たちの生活には物価高として跳ね返り、逆に円高が進めば、以前のように安く輸入できることから円高差益となることもあります。長期に亘り、あまり変化がなかった為替レートはここへ来て、驚きの1ドル152円台~153円台に向かい、現在6円ほど円安が続いており、およそ8か月ぶりの水準になっています。このまま円安が続けば、155円、あるいは160円も視野に入ります。
 
 これで潤う人、これで窮状を訴える人はその立場で異なります。特に輸入に関わる業種は価格が上がることから、一般の消費者にとって特に食料品の値上がりに拍車がかかり、生活は追い詰められる傾向です。反対に、輸出に関する業種は潤いが生じます。
 
 一方、投資に関しても為替は非常に影響し、投資対象により利潤が増すもの、損失に繋がるものと両面があり、世界経済の中心であるアメリカのダウ平均株価、及びナスダックから目が離せません。この要因はいろいろで明確ではありませんが、世界の政治状況や国内政治と無関係とは言えないでしょう。経済とはこのように、いろいろの要因で大きな波があり、浮沈みが伴います。しかし、これに一喜一憂せず、落ち着いて現在の世界経済を注視しつつ研究していく必要があります。 
  
Dear my friends who are crazy about the world economy, particularly exchange rate and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.........................................................
 Maintaining good health and understanding the global economy are two of the biggest elements of our survival. In particular, the monthly paycheck we received during our working lives stops at the month after we retire. For this reason, studying economics in later life is essential to our livelihood.
 
 As you know, if the yen weakens, it will have a negative impact on our daily lives in higher prices. Conversely, if the yen strengthens, we will be able to import goods cheaply again. The exchange rate, which had remained relatively stable for a long time, has now surprisingly moved to the 152-153 yen range per dollar, and is currently down about 6 yen, the lowest level since eight months ago. If the yen continues to weaken, 155 yen or even 160 yen is within sight.
 
 Those who benefit from this situation and those who complain about their hardships will differ in their positions. In particular prices will rise in import-related industries, which will accelerate price increases for ordinary consumers, especially food prices, putting a great strain on their lives. Conversely, export-related industries will benefit.
 
 On the other hand, exchange rates also have a huge impact on investments, and depending on the investment target, they can either increase profits or lead to losses, so we need to keep a close eye on the Dow Jones Industrial Average and the Nasdaq in the United States, which are at the heart of the global economy. The factors behind this are varied and unclear, but we cannot say that they are unrelated to the global political situation and domestic politics. As such, the economy experiences large fluctuations and ups and downs by means pf various factors. However, rather than getting too excited or upset about this fluctuation, we need to remain calm and keep a close eye on the current global economy while studying it.
  

2025年10月 8日 (水)

健幸体操が再開される

504867337_641850872217334_23011_20251008161001
 
 明日から新たに始まる「健幸体操」の打ち合わせ会が、今日の午後、私の家の前の集会所「ふるさと」で開かれます。内容は体操と懐メロの歌です。体操は女性の専門家による指導です。私は歌の伴奏をすることになってます。
 
 今までも春から夏にかけて行われましたが、今度は体制も新たに再出発です。今までの体験では、15名程の会員はいつも楽しそうに歌ってました。私は、「歌を歌うことは音を伸ばすので、話すことと異なり」肺活量を鍛えるので、心身ともに健康に結びつくと考えます。季節柄「里の秋」もプログラムに入れます。
 
 A meeting to discuss the new "Healthy Exercises" that will begin tomorrow, will be held this afternoon at the "Furusato" community center in front of my residence. The program will consist of physical exercises and Japanese nostalgic songs. The physical exercises will be taught by a lady expert, and I will accompany the singing by electric piano.
 
 In the past, the program has been held from spring to summer, but this time it will be a fresh start with a new format. In my previous experiences, about 15 members have always seemed to enjoy singing. I believe that singing improves lung capacity because "singing involves extending the tone, which is different from speaking," therefore it leads to good physical and mental health. Since it is in the midst of autumn, we will also be including "Satono aki that means Autumn in the Countryside" in the program.
 

「寒露」の日に地球は公転軌道上のどの辺を通過中でしょうか。  

Photo_20251008072501
 
 今日は二十四節気の一つ「寒露」です。朝6時30分に始まる倉賀野町上4公園でのラジオ体操会のとき、半袖では涼しさを通り過ぎ寒さを感じるほどで、季節は秋本番に向ってます。
  
 ところで、「寒露」の日に地球は公転軌道上のどの辺を通過中でしょうか。
 
 と言っても、一周9億4千万㎞程ある地球の公転軌道上には地上のように目安となるものはありません。唯一、地球の現在位置を教えるものは恒星です。宇宙空間にたくさん存在する恒星の中でも太陽系を囲むようにある星座は「黄道十二星座」と言われ、この星座たちは地球から見ると太陽が通る道です。ですから地球もこの「黄道十二星座」の方向に季節ごとに公転してます。
 
 実は、深夜0時に真南の「天の赤道付近」を見ると、現在、「魚座」があります。紀元前では、この星座はチグリス川とユーフラテス川に例えられ、その少し右上に「秋の四辺形」も来ています。これはメソポタミアの広大な肥沃の土地に例えられていました。「秋の四辺形」の中に小さな星が二つ並んでますが、紀元前のメソポタミアでは「天窓から地上を覗いている神の目」と考えられていたようです。
 
 なお、一見したところ、「魚座」はインドの形に瓜二つです。特に南インドのマドラスに相当する方向に現在の地球は差し掛かってます。私は若き日にマドラスの海岸で海水浴をしたことがあり、「魚座」を見ては遥かな青春を思い出します。
 
Dear my friends
 Today is Kanro which is one of the 24 solar terms in Japanese calendar. During the radio gymnastics session at Kuragano-town Kami-4th Park, which begins at 6:30 AM, it is cold, not just cool, in short sleeves, so autumn is well underway.
 
 By the way, tell me the orbit of our Earth is passing through on Kanro, today.
   
 As you know, there are no landmarks like on Earth, as the Earth's orbit is approximately 940 million km in circumference. The only thing that tells us Earth's current location are the fixed stars. Among the many fived stars in space, the constellations that surround the solar system are called the "Zodiac," and as seen from Earth, these constellations are the path of the Sun. Therefore, the Earth also orbits in the direction of these "Zodiac" constellations with each season.
 
 In fact, if you look due south near the celestial equator at midnight, you will currently find Pisces. In pre-Christian times, this constellation was likened to the Tigris and Euphrates rivers, and slightly to the upper right, that is the Autumnal Quadrilateral, which was likened to the vast fertile land of Mesopotamia. Two small stars line up within this Autumnal Quadrilateral, and in pre-Christian Mesopotamia they were thought to represent "the eyes of God looking down at the earth through a skylight."
 
 By the way, at first glance, Pisces looks exactly like the shape of India. In particular, the Earth is currently coming in the direction of the city of Madras in southern India. I used to swim on the coast of Madras in my youth, therefore, when I see the constellation of Pisces, I am reminded of my distant adolescence.
  

2025年10月 7日 (火)

びっくりです。

 
 予定通り、午後2時頃、愛車で喫茶「さんぽ道」に行き、駐車場に着いてから、先に、東に広がる田んぼなど自然散策しました。ママさんのお父さんが前の畑で育てている植物などの写真を撮ったりしました。
 
 ところで、今日は愉快なことがありました。この散歩中、遠くに見えた田んぼの中に派手な「かかし」が立ってるので、珍しいので写真を撮ろうと「かかし」の50mほど近くまで歩いて行ったら、何と、その「かかし」が急に動き出したのです。これには驚きました。つまり「かかし」でなく、生きてる人間でした。
 
 すっかり騙され、喫茶に戻りました。それにしても、微動だにせず、よくあれだけ長い時間を動かないでいられるものです。人間なら少しはふらふらするものです。喫茶は昼食後のため客は少なく静かで本を読むにはよかったです。今日もピアノは弾きませんでした。ホットコーヒーを戴きつつ秋の午後を静かに過ごしました。
 
Dear my friends
 As planned, I drove to the Sampo-michi cafe by my light-blue coupe around 2:00 PM. After arriving at the parking lot, I first took a nature walk through the rice fields to the east. I took photos of the plants that the Mama's father raised in the field in front of the cafe.
 
 By the way, something amusing happened today. During my walk, I spotted a flashy scarecrow standing in the rice fields in the distance because I thought it was unusual, so I walked about 50 meters closer to the scarecrow to take a photo. But then, to my surprise, the scarecrow suddenly started moving. I was surprised at the unexpected situation. It wasn't a scarecrow, but a living person.
 
 Completely I was deceived, then I returned to the cafe. Still, it's amazing how he could stay motionlessly for such a long time without moving a muscle. Generally, humans tend to stumble a little. Since it was after lunch, the cafe was quiet and empty, so it is a good place for me to read a book. I didn't play the piano today either. I sipped hot coffee and spent a quiet Japanese autumn in the afternoon.
 

時には「おむすび」の朝食が美味しい

Img_8259
Img_8258 Img_8260
 
 5年間ほど週2回、近くの高齢女性宅のゴミ出しを手伝ってましたが、ある日から玄関前にゴミが出なくなりました。彼女は施設に入居したことが分かりました。よくあることですが、比較的新しい住まいがその日から空き家になりました。昨日、ウォーキングで彼女の家の前を通過したら庭先に、ご覧の通り、珍しく「白い彼岸花」が咲いてました。近くにはミカンも生ってます。主が留守でも植物は成長を続け、無事の帰りを待っているように見えました。
 
 ところで、今朝、ラジオ体操会の帰りにコンビニに立ち寄り、朝食として「おむすび」を2個ゲットしました。朝食はこれに自ら具だくさんの味噌汁を作り、朝ドラを見ながら戴きます。孤食でも、何ともホッとする幸せな時間です。朝食が「おむすび」になるのは週一位で、食べ物に変化があるとウキウキします。
 
 子供の頃、夕方に遊び疲れ、母に作ってもらったおむすびが美味しかったことが思い出されます。やはり、空腹を感じて食べると何でもおいしく、身体にとって自然で健康に結びつくのでしょう。今日もフェイスブック友人のあなたの顔を思い出しつつ、ウォーキングに精を出します。それから、午後はお気に入り喫茶「さんぽ道」で1時間半ほど本を読もうと思います。
 
 「カッキー、また行くのか」と聞こえてきそうです。何か、落ち着くのでお許しください。
 
Dear my friends on the globe
 During about five years, I helped an elderly lady living nearby take out her trash twice a week, but one day, the trash stopped appearing in front of her door. I found out that she had moved into a nursing home. As is common, a relatively new house became vacant. Yesterday, while walking, I passed her house and, as you can see, noticed a rare white Higanbana that means cluster amaryllis blooming in the garden. There were also tangerines growing nearby. Even when the owner was away, the plants continued to grow, as if waiting for her safe return.
 
 By the way, this morning, on my way home from radio gymnastics, I stopped by a convenience store and bought two rice balls for breakfast. I made myself a hearty miso soup with them and ate them while watching the morning drama of NHK. Even though I eat alone, it's a very comforting and happy time. Rice balls are about one time a week for breakfast, and I'm excited a change of food.
 
 It reminds me of the delicious rice balls my mother would make for me as a child, when I was tired from playing in the evening. After all, when we feel hungry, everything tastes delicious, and it seems natural for the body and linked to good health. Today, I'll be walking hard, remembering the face of you. Then, in the afternoon, I'll read a book for about an hour and a half at my favorite cafe, "Sampo-michi."
  
 I can almost hear you saying, "Kakky, are you going again?" Please allow me to calm down a bit.
 

2025年10月 6日 (月)

今宵は「中秋の名月」・・・しかし、毎年必ず仏滅

60846_main3768x576_20251006060101
   
 今日は太陽暦で10月6日ですが、旧暦では8月15日です。このため今宵は十五夜で、しかも「中秋の名月」です。最近は夜の時間が長くなり、お月見には最適な季節です。月が見える東の窓際に母が作った月見まんじゅうやススキを飾った子供の頃が思い出されます。どの家でもちゃぶ台にこれらのお供えをしたことから、子供たちは近所の月見まんじゅうを内緒で失敬する竹やりを作ったものです。近年は、そのような微笑ましい風習はなくなりました。
 
 ところで、カレンダーでお気づきの通り、十五夜である中秋の名月は「毎年必ず仏滅」です。これは未来永劫、変わりません。仏滅とは古代中国から伝わった陰陽道で万事に不吉とする日です。なぜ、中秋の名月を毎年、仏滅としたのでしょう。不思議なことです。
 
 ご存知の通り、六曜の順番については、先勝~友引~先負~仏滅~大安~赤口の順に決まってます。しかも旧暦の月の初日が決定されてます。このため旧暦では「毎年、月日と六曜は一致」します。旧暦の1月1日は先勝から始め、2月1日は友引から、以下、3月は先負、4月は仏滅、5月は大安、6月は赤口から始まり、同様に、7月1日は先勝から始まり、8月は友引、9月は先負、10月は仏滅、11月は大安、12月1日は赤口から始まります。
 
 一方、旧暦で秋とは7月が初秋、8月は中秋、9月は晩秋ですから、旧暦の8月1日は前述の通り、友引から始まるので、日を順に数えると8月15日の十五夜は必ず仏滅になります。このように旧歴では「中秋の名月」以外でも年中行事について六曜が決まります。例えば、3月3日の旧ひな祭りは毎年・大安であり、旧七夕は毎年・先勝と決まり、この晩は彦星と織姫星が「七」日目の「夕」刻の半月に乗って天の川を渡り、1年一回会うことが許されます。恋は「先」手、必「勝」なのでしょう。
 
 ところで、東に上る「中秋の名月」をオーストラリアなど南半球で同時に見ると、月の紋様が70°ほど反時計回りに変わり、日本で見るウサギが餅をつく姿とは異なります。地球が丸いので月を見る人の立ち位置の緯度が変わるからです。世界の国々では、北半球の高緯度と低緯度及び南半球で月の紋様が異なって見えます。また、地球の自転により、時間の経過と共に紋様は時計回りに変化します。朝、西の空にある満月を見ると分かります。
 
 それにしても、何故、太陽と月はほぼ同じ大きさに見えるのでしょう。太陽と地球間の距離は約1億5000万㎞であるのに対し、地球から月までの距離は約38万Kmであるこから、太陽までの距離は月までの距離の約400倍です。一方、太陽の直径は月の直径の400倍なので、宇宙空間にできる図形は相似形となり、地球から見る太陽と月の大きさはほぼ同じに見えます。
  
【本文が長いので英訳は部分的になります。
 
Dear my friends who are crazy about the astronomy great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.........................................................
 Today is October 6th on the solar calendar, but August 15th on the lunar calendar. Therefore, tonight is the 15th night of the full moon, and also the Mid-Autumnal Moon. The nights are getting longer these days, making it the perfect season for moon-viewing. I'm reminded of my childhood, when my mother would decorate the eastern window where we could see the moon with my mother's handmade moon-viewing manju and pampas grass. Every household had these offerings on the low table, and children would make bamboo spears to secretly steal the moon-viewing manju from their neighbors. These heartwarming customs have disappeared in recent years.
 
 By the way, as you may have noticed on the calendar, the 15th night of the full moon, the Mid-Autumn Moon, falls on a day of Butsumetsu every year. This will never change. Butsumetsu is a day considered unlucky, by a philosophy introduced from ancient China. So why is the Mid-Autumn Moon designated a day of Butsumetsu every year? It's a mystery.
 
 As you know, the order of the Rokuyo 6days repeating is set as Sensho - Tomobiki - Senpu - Butsumetsu - Taian - Shakko. Furthermore, the first day of each month in the lunar calendar is determined. For this reason, in the lunar calendar, "every year, the date and the Rokuyo always coincide." January 1st in the lunar calendar starts with Sensho, February 1st with Tomobiki, March with Senpu, April with Butsumetsu, May with Taian, and June with Shakko. Similarly, July 1st starts with Sensho, August with Tomobiki, September with Senpu, October with Butsumetsu, November with Taian, and December 1st with Shakko.
 
 By the way, why do the Sun and the Moon appear to be almost the same size at a glance? The distance between the Sun and the Earth is about 150 million km, while the distance from the Earth to the Moon is about 380,000 km, so the distance to the Sun is about 400 times that of the Moon. On the other hand, the diameter of the Sun is 400 times that of the Moon, so the shapes formed in space are similar figure, therefore, the Sun and Moon appear to be almost the same size when viewed from our Earth.
   

2025年10月 5日 (日)

瞬時に、世界と繋がるインターネット

Img_8246
 
 最近、遥かニュージーランドからフェイスブックに度々「いいね」を戴くので嬉しいです。その人の名はBarry Spenceさんです。実は、彼とは遥か昔の37年前に1年間、毎日会っていた方です。私が昭和時代の最後に高崎商業に勤務していたときAETとして来日され、英語指導に当たっていた方です。当時、私は文部省まで彼を迎えに行きました。
 
 学校での新任式では、吹奏楽演奏でニュージーランド国歌を演奏し、全校生徒と共に歓迎しました。私は彼と親しくなり、学校では毎日話し、休日には私の家に来られたり、時には高島屋のビァーガーデンで乾杯したり、娘さん共々榛名湖へ一緒に行った思い出が蘇ります。群馬音楽センターで開かれた高商吹奏楽部定期演奏会ではご家族と共に鑑賞されました。
 
 現在、フェイスブックは瞬時に地球の隅々まで届き、日本に居ながらにして外国の人と交流できる素晴らしい時代と実感です。私たちは日本語を自然に話しますが、地球全体で見ると日本語を話す人は世界で2%程です。つまり、世界の98%の人たちは日本語を理解しません。このため、相互理解には世界の共通語である英語に今からでも磨きをかけたいものです。
 
 インターネットは世界と繋がっており、海外の人と交流できる願ってもない時代に入ってます。この環境を上手く利用し、国際交流を深めたいものです。日本もいよいよ初の女性総理大臣が誕生しようとしてます。何をおいても世界平和を推進してほしいと願ってます。
 
Dear my friends who are crazy about the international exchange and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...........................................................
 Recently, I've been receiving a lot of "likes" on my Facebook from far away New Zealand, which makes me happy. His name is Mr. Barry Spence. In fact, I met him every day for a year, 37 years ago. He came to Japan as an AET and taught English when I was working at Takasaki High School of Commerce the end of the Showa era. At the time, I went to the Ministry of Education of Japan to welcome him.
 
 At the school's new semester and inaugural ceremony in April, the wind orchestra performed the New Zealand national anthem conducted by me and welcomed him with the entire students. Since that I became close with him, and we spoke every day at school. He would come over to my house on weekends, and sometimes we would toast at the Takashimaya beer garden. I have fond memories of going to Lake Haruna with him and his daughter. He attended the regular concert of the Commercial High School Wind Orchestra held at the Gumma Music Center with his family.
 
 Today, Facebook reaches every corner of the globe instantly, and I truly feel we live in a wonderful age where we can interact with people from other countries without leaving Japan. We speak Japanese naturally, but globally, only about 2% of people speak Japanese. This means that 98% of the world people do not understand Japanese. For this reason, it is important for us to start honing English which is the world's common language, even now, in order to foster mutual understanding.
 
 The internet connects us to the world, and we have entered an ideal era where we can interact with people from other countries. We can make good use of this environment to deepen international exchange. Japan is finally about to have its first lady prime minister. I hope that she will promote world peace, first and foremost.
  

2025年10月 4日 (土)

昨日のウォーキングで、江戸時代の倉賀野を偲ぶ

Img_8249
548494919_122141120246877966_14_20251004073501 Img_8189
  
 写真の如く、歴史的なこの紋様の壁を見ることは現在、殆どなくなりましたが、倉賀野町では今でも本格的なものが太鼓橋近くの旧・大黒屋の大山邸【昭和時代の倉賀野の町長宅】に現存し、ここは現在、倉賀野を見学する旅人が休憩する「おもてなし館」です。この建物の西横に、ご覧の通り、立派な壁が現存してます。もう一か所は仲町の喫茶「蔵人」は、その名の通り、元々蔵であったことから入り口の一部にその壁が残ってます。私は子供の頃、この「蔵人」近くに住んでいたので写真右下の蔵のことをよく覚えてます。昔は上州屋と言いました。
 
 この壁は「なまこ壁」と言われるもので、江戸時代以降に庶民の家の屋根葺きに瓦が利用されるようになると同時に出現したと言われ、台風などの自然災害に強く、しかも、倉賀野では昔、大火があったといわれることから、土壁や板壁よりも耐火性に優れることから「なまこ壁」が普及したのでしょう。この旧・大黒屋の建物は倉賀野町で最も歴史を感じさせる貴重なものです。
 
 実は、私の生家で幕末に建てられた仲町の「原道屋」は「なまこ壁」は使われてませんでしたが、この大黒屋にそっくりな作りで、昨日もウォーキングでここを通過した際、改めて子供時代を懐かしく思いました。私の住まいも中仙道沿いで、後方にご覧のように蔵がありました。
 
 倉賀野町の古い建物では、上町で1ヶ月ほど前に、旧・高田家の歴史的に素晴らしい日本家屋が解体されてしまい、一つの歴史が終わりました。しかし、まだ、江戸時代の宿場町を感じさせる建物は須賀家など数軒あるので、大切に保存したいものです。
 
Dear my friends who are crazy about the history of birthplace and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
....................................................
 As you can see in the photo, walls with this historic pattern are rarely seen these days, but a genuine example still exists in Kuragano-Town at the former Daikokuya Ohyama Residence (the Kuragano-town's mayor's residence during the Showa era) near Taikobashi Bridge. This is currently the "Omotenashikan" (hospitality hall), where travelers touring Kuragano can rest. As you can see, a magnificent wall still exists to the western side of this building. Another example is the Nakacho coffee shop "Kurato," which, as its name suggests, was originally a storehouse, and a portion of the wall remains at the entrance. I lived near "Kurato" as a child, so I remember this storehouse in the lower right of the photo very well. It used to be called Joshuya at that time.
 
 Generally, this wall, known as a "Namako wall," is said to have appeared at the same time that tiles began to be used for roofing common people's homes during the Edo period. It is resistant to natural disasters like typhoons, and since Kuragano is said to have experienced major fires in the past twice, "Namako walls" became popular because they are more fire-resistant than mud or wooden walls. This former Daikokuya building is a valuable piece that exudes the most historic appearance in Kuragano-town.
 
 In fact, my childhood home, Haramichiya in Nakacho, which was built allegedly at the end of the Edo period, did not use namako wall, but it was built very similarly to this Daikokuya, and when I passed by here on my walk yesterday, I was once again reminded of my childhood. My house is also near the Nakasendo road, and as you can see, there was a storehouse in the back.
 
 Among Kuragano-town's old buildings, the former Takada family's magnificent historical Japanese house was demolished in Kami-cho about a month ago, bringing to an end a piece of history. However, there are still a few buildings, such as the Suga family, that give the impression of an Edo-period as post town, and they should be carefully preserved.
 

2025年10月 3日 (金)

夕方、倉賀野町をウォーキング

Img_8253
 
 午後4時頃より、倉賀野町の街中をウォーキングしました。私はスマホで何歩歩いたなどは考えず、その時の気分で、行ってみたいコースを歩きます。今日は途中で、私のブログにアクセス戴いてる横町の女性宅を訪れ、玄関先で10分ほど楽しく話ができました。
 
 3年ほど前に、彼女はブログを見て、私の家を探して訪れたことがあります。それ以来の知り合いです。倉賀野町のことを研究したり、倉賀野町のためにいろいろ頑張っておられ、彼女は明るくひまわりのような方です。
 
 ウォーキングは多少ストライドを広げて約2Kほど歩いたので運動効果はありました。内心、お腹が空いたので目的は達成です。私たちの「身体は食べ物で出来てる」ことを考えると、健康の基本は適度の運動と食事です。皆さん、10月初めての週末を有意義にお過ごしください。
 
 Starting around 4:00 PM, I walked around the town of Kuragano. I didn't check my smartphone to see how many steps I'd taken, but instead walked wherever I felt like going. Along the way, I stopped by the home of a young lady at Yokomachi who frequently visits my blog, and we had a lovely 10-minute chat on the front her porch.
 
 About three years ago, she saw my blog, and searched for my house, and visited. We've known each other ever since. She's been researching about Kuragano-town and working hard for Kuragano-town, to the core. She is bright and like a sunflower.
   
 I widened my stride a bit, walking about 2km, so it was a good workout. I was hungry, so my purpose was achieved. Considering that our bodies are made of food, the foundations of good health are moderate exercise and a good diet. I hope everyone has a significant first weekend of October.
 

虫の音の舞台は線路脇・・・上毛新聞「みんなのひろば」より

101099

 今日の群馬県・上毛新聞の読者投稿欄「みんなのひろば」に、このブログのコメンテーター「時計屋の隣りさん」の文章が掲載されました。誠におめでとうございます。つい先日も掲載され、私はその晩、彼と高崎市の某所で祝いました。上毛新聞の発行数は24万部ほどと伝えられてます。ですから、多くの方々に読まれていることでしょう。つきましては、県外の方々にもお読み戴きたく、ここに紹介いたします。

・・・・タイトル「虫の音の舞台は線路脇」・・・・

 早朝、少しひんやりした空気の中を散歩した。草むらから聞こえる虫の音は、続いた猛暑の疲れが残っているのか、どこか弱々しい。ところが、反対側の線路脇に伸びた高さ1メートルほどの雑草の中からは、まるで別世界のように虫の声が力強く、にぎやかに響いてくる。「ここが舞台だ」といわんばかりの合唱。思わず足を止め、耳を澄ませた。

 線路脇に生えているのは「鉄道草」とも呼ばれるヒメムカシヨモギ。密集して生えることで、虫たちにとっては仲間と集う安心な隠れ家となり、背の高い草は音を包み込むような壁となって、鳴き声を響かせる。虫たちはその中で自分の居場所を見つけ、思う存分声を響かせているのだ。

 秋の虫にとって、草の伸び具合は大切な条件なのだと知った。静かな朝、線路沿いの草むらは虫たちの音楽会を聴く特等席で、線目脇は隠れた虫の音の名所。自然がつくる小さなステージに耳を預けるぜいたくなひとときだった。しばらくは、撮り鉄ならぬ「虫の音聴き鉄」になろう。

日本の良さ・・・昔から歌い継がれる「良い歌がたくさんある」

Img_8243506036055_644126058656482_78141_20251003064501
 
 子供のときや職場で出会い、特に親しくして戴いてた思い出深い友人3人は既に天に召され、私にとって寂しい限りです。同様に、街中をウォーキングしても中学時代の同級生に再会することは殆どありません。おそらく多くは高齢者施設に入所してたり、あるいは入院してるのかもしれません。
 
 一方、日々、地区の会合で多くの方々と交流を深めてる私は、80代~90代でお元気な方々とも日々出会う機会があります。94才の彼ら彼女らの特徴は今でも自転車に乗ってお使いをしたり、元気に歩いてたり、私とも何でも話されますが、最も大きな共通点は「気持ちが大らかである」ことです。笑い顔が印象的です。これは私にとって「今後の生き方として大いに見習うべき生活信条」と感じてます。声もはっきりし「肺が健康」なのでしょう。
 
 ところで、今までも各種集会に参加してましたが、今月から新たに、私の家の前の倉賀野町上4集会所「ふるさと」に於いて「生き生き健幸クラブ」が始まります。専門家の指導の下、いろいろの体操や、脳トレ、クイズとともに、みんなで懐メロなど歌う集会が始まります。どうしたことでしょう。私は電子ピアノによる歌の伴奏を依頼されてます。果たしてうまくできるでしょうか。
 
 これには、その歌の前奏も弾くことになっており、前奏を聴いて「何の歌であるか」答える脳トレも含まれるので前奏を効果的に弾かなくてはなりません。それにしても年を重ねてから全員で一緒に歌を歌うことほど楽しいことはありません。心が一つになり、併せて生きる基盤である呼吸が活発になり、その上、皆笑顔になります。私たちが日本に生まれた大きな喜びは、昔から歌いやすい「いい歌がたくさんある」ことです。一緒に楽しく歌いましょう。
 
Dear my friends who are crazy about the ideal pleasure as human and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...................................................
 I encountered during childhood and at work, three of my splendid friends who I became particularly close with, have passed away, so that I feel very sad still now. Similarly, when I walk around Kuragano -town, I rarely run into any of my Junior high school classmates. Most of them are probably in nursing homes or hospitalized. I guess.
 
 Meanwhile, as I interact with many people at local community meetings every day, I also have the opportunity to meet energetic elderly people in their 80s and 90s. These 94-year-olds still ride the bike to run errands, walk energetically, and talk to me about anything, but the biggest thing they have in common is "their generosity". Their smiling faces are striking. I feel this is their lifestyle philosophy I should emulate from now on. Their voices are clear, which probably means their lungs are healthy.
 
 By the way, I've been participating in various meetings so far, but starting this month, a new "Ikiki Kenko Club" that means Vigorous Healthy Club will be starting at the "Furusato" Community Center in Kurahano-town Kami-4th, right before my residence. Under the guidance of an expert, the gathering begins with various exercises, brain training exercises, quizzes, and everyone singing the old Japanese famous songs. What's going on? I've been asked to accompany a song by the electronic piano. I wonder if I can do it well?
 
 This also involves playing the intro of the song, which involves brain training, listening to the intro and trying to figure out and answer what song it is, so I have to play the intro effectively. Even so, there's nothing more enjoyable than singing song together as we get older. It unites our hearts, activates breathing which is the foundation of life, and, on top of that, it becomes a smile on everyone's faces. One of the great joys of being born in Japan is that there has always been a wealth of great songs that are easy to sing. Let's have fun singing together.
 

2025年10月 2日 (木)

秋の月

Img_8242
 
 この写真は午後5時に撮った月齢11の月です。未だ空が明るいため、輪郭がはっきりしてません。日没後の6時過ぎになったらもう一度、撮り直します。この写真は6時過ぎに撮り直したものです。楽しみな中秋の名月(十五夜)まであと4日です。
 
 「カッキーよく行くね。」と言われそうですが、今日も午後3時から4時半頃まで喫茶「さんぽ道」でアイスコーヒーを戴きつつ、一人ですから珍しく読書に没頭しました。途中から女性客が見えて「あっ、ピアノを弾く人」という風に言われましたが、今日、私は読書のみでした。それにしても、ここは私にとって落ち着ける環境であると共に、時折、会話の機会があるので有益です。
 
 同時に、車で往復15分程度ですから、愛車の調子を維持するには便利です。すでに100回以上行ってるので、ママさんも駐車場に入る水色の車を見て、私が来店したことにすぐ気づかれるようです。
 
 This photo was taken by me at 5 PM, showing 11 days of phase of the moon. Because the sky is still light, the moon's outline isn't clear. I'll take it again after sunset, just after 6 PM. There are four days left until the anticipated harvest moon.
 
 You're probably thinking, "Kakky, you come here a lot," but today, from 3 PM to 4:30 PM, I was enjoying the iced coffee at the cafe "Sampo-michi," and, since I was alone, unusually I was engrossed in reading a book. A lady customer came halfway and said, "Oh, the piano player," but today, I was only reading. Regardless, this place is not only a relaxing environment for me, but also a valuable place where I occasionally have the opportunity to chat with a lady.
 
 At the same time, it's only about a 15-minute drive going and back, making it convenient for keeping my car in top condition. In fact, I've been here over 100 times since June of last year, so it seems the Mama recognizes me when my light blue car coming into the parking lot.
  

秋はこれから日に日に深まります。

Img_8236
  
 写真はまだ薄暗い今朝5時に撮影した真東に浮ぶ金星「明けの明星」です。今朝は雲一つなく、日の出前の広い空に一つ浮かび地球を照らしてます。金星は内惑星なので常に太陽のそばにあります。このため、深夜に見ることができず、見える時間帯は今回のように日の出直前に東の空か、あるいは日没直後に「宵の明星」として西の空に見えます。
 
 「宵の明星」といえば、若き日、インド・カルカッタ市に滞在中、西に輝いていたことが思い出されます。インドは9月から翌年2月頃まで日本の秋晴れのような良い日が続きます。もし、インドに旅行に行くなら年末年始が暑くなく湿気がなく快適です。
 
 ところで、10月2日、今朝の日の出は5時39分、正午の太陽高度は50°です。因みに太陽高度は夏至では77°、冬至は30°で、その差は47°です。これは北回帰線と南回帰線の緯度を足した度数に同じです。今日の日没は17時26分【群馬県】。昼の長さは11時間57分で、昼より夜の方が長くなりました。日に日に短くなってくる貴重な昼の時間を自分らしく有効に使いたいものです。
 
 一方、季節の変わり目に私たちは「心のバランスが崩れやすくなります。」このようなとき、身体を温めて血液やリンパの流れをよくしたり、好きな音楽に浸ったり、皆でいっしょに声を出して歌ったり、人と会って時間を忘れて歓談したり、時には買い物し、好きな着る物を手に入れると気分が晴れて元気になります。私の場合は、好きな人と食事をしたり、一杯飲むことで立ち直ることができます、しかし、今近くにいません。どうしましょう。
  
Dear my friends who are crazy about the ideal pleasure as human and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...................................................................
 This photo was taken at 5:00 a.m. this morning, when it was still dim, and shows Venus, the "morning star," floating due east in Japan. There wasn't a single cloud this morning, and it shone alone in the wide, pre-dawn sky, illuminating the Earth. As the inner planet, Venus is always close to the Sun. For this reason, it cannot be seen late at night, instead, it can be seen either in the eastern sky just before sunrise, as in this photo, or in the western sky just after sunset as the "evening star."
 
 Speaking of the "evening star," I recall seeing it shining in the west while staying in Calcutta, India, in my youth a half century ago. India enjoys clear, sunny days continue, similar to Japan's autumn weather, from September through February of the following year. If you're planning a trip to India, I recommend you to go the New Year's holiday due to a pleasant season with no heat or humidity.
 
 By the way, October 2nd, today's sunrise was at 5:39 a.m., and the sun's altitude at noon will be 50°. Incidentally, the sun's altitude is 77° at the summer solstice and 30° at the winter solstice, a difference of 47°. This is the same degrees of latitude as the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn combined. Today's sunset will be at 5:26 PM [Gumma Prefecture, Japan]. The daylight hours is 11 hours and 57 minutes long, meaning that night was longer than daytime. As the days get shorter, we want to make the most of these precious daylight hours in our own way.
 
 On the other hand, as the seasons change, we are more likely to lose our mental balance. At times like these, warming our bodies to improve blood and lymphatic circulation, immersing ourselves in our favorite music, singing out loud together with friends, meeting people and chatting until we forget time, or even going shopping and buying our favorite clothes can lift our spirits. For me, having a meal or having a drink with a lady helps me "bounce back", but she is not around here right now. What should I do?
  

2025年10月 1日 (水)

自分に合った健康法を見つける

Img_8224
 
 年令を重ねでも、健康生活を送ることは万人に共通する願いです。昔と違って、現在の健康診断では、その結果を数値で示すことが多く、この方法は「一見分かり易く」、私たちはその数値に一喜一憂しがちです。しかし、人間の身体は個人個人違うので、標準数値と個人の健康度は必ずしも一致しないかもしれません。
 
 例えば、肥満度を示すBMIは 体重kg ÷ (身長m)²です。この計算によると現在の私は25を超え、一般の見解では肥満気味となります。しかし、私の感覚として現在、体調は良く、髪に白いものは殆どなく、身体の動きも普通にでき、運動は筋肉を減らさない目的で毎日行ってます。寂しい孤食でも食事は美味しく、大好きな愛車の運転に、ピアノの練習、英単語の記憶、植物の世話などで、日々、比較的健康に暮らしてます。
 
 これは私の場合、「身体が温かい」ので、おそらく血液循環がよく、毛細血管まで栄養素や水分が届いているのではないでしょうか。頭皮の血流が良いと白髪になり難いと感じてます。気分的にも日々の生活で落ち込むことはありません。トレーニングの一つとして「キャフレイズ」を毎日行ってます。これは血液循環させる心臓に良いと感じてます。
 
 私の考えでは、年齢を重ねたら「痩せる事を目標としないこと」です。痩せるとことは「生命を司る大切な各内臓まで萎んでしまい」その働きが悪くなります。内緒ですが、以前に東京でお見合いをして、その日の別れ際に彼女が握手を求めてきたので私も手を差し伸べたら、すぐに「カッキーって温かい」と言われ、私の身体は温かいことを知りました。身体をポカポカ温めることは血流を改善し、健康生活の基本と考えてます。
 
Dear my friends who are crazy about the ideal way of training body and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
..........................................................
 Living a healthy life, even as we age, is an everybody's desire. Unlike in the past, health checkup today often present results as numbers. This method is easy to understand at first glance, as the result, we tend to get excited or depressed by the numbers. However, because each person's body is basically different, standard numbers may not necessarily correspond to the individual's level of health.
 
 For example, BMI, which indicates obesity, is calculated as weight in kg divided by height in m². According to this calculation, my current BMI is over 25, which would generally be considered obese. However, I currently feel in good health, have almost no gray hair, am able to move normally, and exercise daily to avoid losing muscle mass. Even though I eat alone, my meals are delicious including draft beer in this season, and I live a relatively healthy life by driving my beloved car Audi TT Quattro, practicing the piano, memorizing English vocabulary, and tending to plants.
 
 In my case, this is probably because my body is warm, which probably means good blood circulation, allowing nutrients and moisture to reach my capillaries. I feel that good blood flow to the scalp makes hair less likely to gray. I don't feel depressed about my daily life. I do "calf raise" every day as part of my training, which I feel is good for my heart, which circulates blood.
 
 In my opinion, as we get older, we shouldn't make weight loss our purpose. Losing weight tends to cause our vital organs to shrink and function less well. This is a secret, but I once went on a blind date in Tokyo, and when we were saying goodbye at a station, she asked for a handshake. I offered my hand back, and she immediately said, "Kakky is so warm," as a result, I realized that my body was warm. I believe that keeping our body warm is essential for a healthy lifestyle.
  

« 2025年9月 | トップページ | 2025年11月 »

カテゴリー