最近は果樹を植えるようになりました。
11月3日、今日は文化の日です。「自由と平和を愛し、文化の重視」を趣旨とし昭和21年に制定されました。一方、11月3日は「晴れの特異日」で、数十年の統計では全国的に晴れる確率が高いと言われます。群馬県は今日も良い天気です。
実は、昨日の午後、前橋の植木屋に行き「文化の日」の記念樹として2本の植木を購入しました。今日、これから植えます。私の庭には日本シャクナゲなど花を見る樹木が多いですが、年齢を重ねたせいでしょうか。最近は「果物」を植える傾向です。さあ、何でしょう。
近年、ビタミンCの「抗酸化作用」が注目されてます。一方、年齢と共に「視力の低下」が始まる傾向で、このため、今日植える果物の一つは生ってる光景も楽しい「みかん」です。もう一方は目に良いとされる「ブルーベリー」です。
今後、この2種類の果物を摂取し、健康長寿の基盤にしたいです。最近は昼食にブルーベリーのパンを食しているためでしょうか、車の運転中、以前より前方がはっきり見えるようになりました。やはりブルーベリーは視力に効果があると実感です。お互いにいつまでも健康体を維持し、音楽・色彩など芸術を通じて文化活動に勤しみましょう。みかんやブルーベリー生ったら、倉賀野へ味見にいらして下さい。
Dear my friends who are crazy about planting fruits and great music.
The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
...................................................
November 3rd today is Culture Day in Japan. It was established in 1946 with the aim of "loving freedom and peace and promoting culture." Meanwhile, November 3rd is a "special sunny day," so that statistics spanning several decades show a high probability of sunny weather nationwide. It's beautiful weather in my Gumma Prefecture today as well.
Actually, yesterday afternoon I went to a nursery garden in Maebashi and purchased two plants as commemorative trees for Culture Day. I'm going to plant them today. As you know, my garden has many flowering trees, including Japanese rhododendrons, but perhaps it's because I'm getting older. Lately, I've been leaning more toward planting fruit. So, what do you think of the plants?
In recent years, the antioxidant effects of vitamin C have been gaining attention. Meanwhile, my eyesight tends to decline with age. For this reason, two of the fruits I'm planting today are blueberry which is said to be good for our eyes and tangerine which is including Vitamin C and a beautiful sight to see.
I hope to consume these two types of fruit in the near future, laying the foundation for a long and healthy life. Recently, perhaps because I've been eating blueberry bread for lunch, I can see more clearly ahead while driving. I truly feel that blueberry has a positive effect on eyesight. Let's stay healthy and continue to engage in cultural activities through great music, fine art, and other arts. When the tangerine and blueberry are in season in the near future, please come to Kuragano-town to taste them with me.
« 今宵は十三夜です。 | トップページ | 上空の空気が入れ替わり、きれいな今宵の月 »
「大切な栄養素」カテゴリの記事
- 最近は果樹を植えるようになりました。(2025.11.03)
- 目が覚めるほど美味しい山梨県産ブドウ(2024.08.28)
- 疲れが解消するビタミン水(2023.08.24)




果物を植える!
「果樹」ではなく「果物」と言うことで、実そのものへの期待や愛着が強調されています。「夢を植える」「希望を蒔く」といった表現に近い。常套的な「果樹を植える」より、読者の目を引き、余韻、情感を感じさせる。
まだ芽も出ていないのに、甘い香りが庭に満ちている気がした。
投稿: 千疋屋 | 2025年11月 3日 (月) 16時37分
千疋屋さんへ・・・こんにちは。
木枯らし一番が吹いてます。いよいよ冬が近い感じですね。明後日、バクは寒いでしょうか。
仰せの件ですが、果樹の方が正確ですね。早速、変更しました。有難うございます。
今日の午前中植えましたが、土ごとで重くて50Kgほどあったでしょう。早速、腰が変です。「貼り薬」と飲み薬の「痛み止め」で対処してます。
写真をよく見ると、実は、ミカンの実が4つも生ってます。今日は果樹用の肥料を穴の中に敷き詰め、そして植え、水をたっぷり与えて、更に上からも土と肥料を与えて終了しました。とりあえず、樹木そのものを大きくして実を生らせたいです。
投稿: カッキー | 2025年11月 3日 (月) 17時07分