フォト
2026年4月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

無料ブログはココログ

« 2026年2月 | トップページ | 2026年4月 »

2026年3月

2026年3月31日 (火)

今年度最後のリラックス

166096427_3690299931093046_5581793001054
 
 今日は午前中、庭で植木の手入れに夢中になり、花を植木鉢に植え替えたり、ホームセンターで培養土を購入してきて、築山の源平枝垂れの根元にお礼肥を与えたりしました。このため、重たいものを高い位置に上げたりで、ちょっと疲れました。
 
 こんな時、「お疲れでした。」とお茶が出てくる夢のようなことはないので、これから今年度最後で、本を1冊持って、1時間ほど喫茶「さんぽ道」でリラックスしてきます。
 
 実は、愛車に乗る機会が少ないので、エンジン調整のために行く意味もあります。では行って参ります。
  
Dear my Facebook friends who like flowers.
 Today, in the morning I was engrossed in taking care of the plants in my garden, such as repotting flowers, buying potting soil from the home center, and giving fertilizer to the base of the "Bicolored weeping peach tree" on the artificial mound. Because of this, I was lifting heavy soil. So I'm a little tired.
 
 At a time like this, there's no chance of being offered tea like a dream that a lady saying "thank you for your hard work". Therefore I'm going to relax for about an hour at the "Sampo-michi" cafe, bringing a book with me for the last time this fiscal year.
 
 Actually, I don't have an opportunity to drive my car, so I'm also going to have the engine adjusted. Well, I'm off now.
 

自分の生活にどうしても必要な事として記憶

Img_9267
Img_9269 Img_9270
 
 今日3月31日で今年度が終わります。この1年間を振り返り、日々、よく取り組んできたのは植物の世話です。その成果として、写真のように今の時季は花桃や水仙、木瓜がよく咲いてます。植物について私は素人であり、師匠について教わったことはなく、試行錯誤を繰り替えりつつ、失敗を重ねつつ、体験上、良い成果から学びました。
 
 失敗の多くはシャクナゲで今までに3本ほどを枯らしました。本来、シャクナゲは山岳地帯で咲く植物であり、平地での育成でも肥料は人工的にせず、自然に行なうべきでした。現在は貴重な日本シャクナゲ2本、西洋シャクナゲ数本を育ててます。開花は4月末から5月です。観賞にいらして下さい。
 
 一人暮らしであっても、本年度、良く出来たと言えるのは地区の会合です。多くの人たちとの交流を楽しく感じました。特に「いきいき健幸クラブ」では歌やフォークダンスのピアノ伴奏を仰せつかり、知り合いが増え、同様に、倉賀野公民館での「くらカフェ」も、あんしんセンター職員さんの主導により、和気あいあいでいつも楽しかったです。毎朝の「ラジオ体操会」は一日のリズムができ、30名程と交流の輪が広がり、何と言っても空腹となり、その後の朝食が美味しく、Hanger is the best sauce.を実感で、健康につながってます。
 
 一方、このフェイスブックも一年間、休まずに継続でき、発想力の大切さを感じてます。こちらは日々の行動を通じ、目から入る情報や体験をもとにどうにか続けられました。特に、皆さんからの「いいね」が励みになりました。毎日取り組んでる英作文と英単語の記憶はいつになっても達成せず、来年度も継続です。「自分の生活にどうしても必要な事」として記憶するようにします。
 
Dear my friends who are crazy about the meaning of life
 In Japan, today, March 31st, marks the end of this fiscal year. Looking back on this past year, I've dedicated myself to rasing my plants. As a result, as you can see in the photo, flowering peach trees, daffodils, and quince are blooming beautifully now. I'm a complete amateur when it comes to plants. I've never had a mentor, and I've learned through trial and error, actually making many mistakes, and studying from successes.
 
 Most of my failures involved rhododendrons, killing about three so far. Rhododendrons are naturally mountainous plants, even when raising them in flat areas, I should have relied on natural fertilization rather than artificial fertilization. Currently, I'm cultivating two precious Japanese rhododendrons and several Western rhododendrons. They bloom from the end of April to May. Please come and enjoy them together with me!
 
 As you know, even though I live alone, one thing I can say I did well this year was attending local community meetings. I thoroughly enjoyed interacting with so many people. In particular, at the "Ikiiki Kenko Club," I was asked to provide piano accompaniment for singing and folk dancing, which made me many new acquaintances. Similarly, the "Kura Cafe" at the Kuragano Community Center, led by the staff of the Anshin Center, was always a fun and friendly conversation. The daily "Radio Gymnastics" helped me establish a daily rhythm, expanding my circle of acquaintances about 30 people. Above all, it made me hungry, making breakfast taste delicious, and I truly experienced the saying "Hunger is the best sauce," which contributed to my health.
 
 On the other hand, I was able to continue this Facebook page without taking a break for a year 365 days, and I realized the importance of creativity. I managed to continue this by relying on information and experiences I received through my daily activities. In particular, the "likes" from everyone were a great encouragement for me. I still haven't achieved my goal of memorizing English composition and new vocabularies which I've been working on every day, so I'll continue next year as well. I'll try to memorize them as "things that are absolutely necessary for my life."
 

2026年3月30日 (月)

余り知られてない大きな桜の木

Img_9256
 
 今日は正午前から歩き出し、途中、「あつこさんの事務所」を南に曲がり、倉賀野町の南東にある広大な「緑地公園」まで行ってきました。烏川の近くのここでは大きな桜が数本咲いてます。しかし、観賞してる人はいません。
 
 それにしても、最近は毎日よく歩いてます。今日も1時間です。距離は約4Kでしょう。このため空腹となり、昼食が美味しくて、とても良いです。これから、気候が良くなるので、この習慣を続け、食欲増進を図ります。
 
 最近、食品で取り入れてるものは蛋白質が豊富な「かつお節」、そして、お腹の循環に良い「こんにゃく」、疲れない「ニンニク」、美味しい「豆腐」、つまみに良い「油揚げ」です。
 
Dear my friends
 Today I started walking before noon, turned south at the famous "Atsuko's office," and went to the vast "Greenery Park" in the southeast of Kuragano-town. Several large cherry trees are in full bloom near the Karasu-River. However, there was no one admiring them.
  I've been walking quite a lot lately. Today I walked one hour. The distance was about 4km, I guess. Because of this, I get hungry, and lunch tastes delicious, which is healthy. The weather will be getting better from now on, so I'll continue this habit to increase my appetite.
 
  Recently, I've been incorporating foods rich in protein, such as "katsuobushi" dried bonito flakes, "konnjac" devil's tongue which is good for digestive circulation "garlic" which prevents fatigue, delicious "tofu," and "aburaage" deep-fried tofu is good as a snack with beer.
  

高齢期に意外と大切な発声練習

Img_9263
 
 私たちは、年々平等に年を重ねます。ところが、中高年になると肉体面や精神面で生き方は人によって違いが出て来る傾向です。肉体面では、生き生きした表情、歩く姿勢、身体の柔軟性、私が特に大切と思う点は「声の高さ」の維持であり、これは人によりかなり差が出てきます。男性はいつまでも「低い響き」を保つことを心掛け、女性は比較的「高い声を保つ」ようしたいものです。
 
 一方、精神面では、新たな事に挑戦しなくなる傾向で、脳に新たな刺激を与えなくなったり、発想しなくなる傾向です。これを改善するには、日々「適度な運動」の継続、「栄養バランス」を考えた三度の食事、今までにない新たな分野を見たり【好奇心】、何より社会との接点であり、人とよく会話したり、意外と効果があるのは「発声練習と歌うこと」で音域が広げられます。私たちは、知ってる人であれば顔を見なくても、誰が話しているか分かります。それほど声はその人の個性を表してます。
 
 昨日は、朝から珍しいことがありました。ラジオ体操会場に向かう途中、日の出時刻が早くなったからでしょう。よちよち歩きの2才の幼児と散歩してる20代後半と想われる若い母親と道で偶然に会い、私は「頑張ってますね。」と声を掛け、話をしつつ一緒に歩きました。
  
 そして、私はラジオ体操会場へ行こうとその道を離れようとしたら、この母親が、私に向って「お兄さんはこの近くにお住まいですか。」と尋ねたのには驚きました。一般的にはもうお爺さんの年令である私に、叔父さんでもなく、「お兄さん」と呼んでくれたことに「内心しめしめ」と嬉しくなり、昨日は一日中、楽しく過ごせました。私は単純なのでしょうか。
 
Dear my Facebook friends who want to be healthy and young.
 We all age equally year after year. However, as we reach middle and old age, differences in lifestyle tend to emerge, both physically and mentally. Physically, this includes a lively expression, good posture, and flexibility. What I consider particularly important is maintaining the pitch of our voices, which varies considerably from person to person. Men should strive to maintain a low and resonant voice, while ladies should aim to maintain a relatively high voice. This is perhaps different of man and femininity.
 
 On the other hand, mentally, there is a tendency to stop challenging with new fields, to stop stimulating the brain with new ideas, and to become less creative. To improve this, it's important for us to continue with moderate exercise daily, eat three balanced meals a day, explore new fields, and, above all, maintain social connections by conversing with people. Surprisingly, vocal exercises and singing can also be effective in expanding our vocal range. We can often recognize who is speaking without seeing their face if we know them. Therefore, a person's voice expresses their individuality.
 
 Yesterday, unusual something happened in the morning. On my way to the radio gymnastics venue in the park, because the sunrise is earlier now, I happened to meet a young mother, who looked to be in her late twenties, walking with her toddler, a two-year-old. I greeted her with "You and your toddler are walking great!" and we walked together, chatting.
 
 Then, as I was about to leave the path to head to the radio gymnastics venue, I was surprised when the mother asked me, "Do you live nearby?" I was secretly delighted that she called me "Oniisan big brother," not "uncle," even though I'm generally old enough to be a grandfather. So I had a wonderful day yesterday. Am I too simple minded?
 

2026年3月29日 (日)

別世界の雰囲気

Img_8189_20260329215901
 
 今日は10年振りくらいで、倉賀野町のほぼ中央に位置する喫茶に行ってコーヒーを試みました。この店の付近は子供の頃、私の遊び場で懐かして場所です。実は、最近、数回訪れましたが、常に閉まっているので暫く休業中と思ってました。ところが、昨日、前を通ったら入り口に電気がついており、店内に入って新しいマスターに初めてお会いし、様子を聴くことができました。
 
 その結果、営業日は土曜と日曜のみで、時間帯は午後1時から8時までと分かりました。このため、早速今日は4時頃行ったところ、まるで別世界で誠に驚きました。それは何だと思いますか。
 
 1、室内がかなり暗い.。2、コーヒーが苦すぎる。3、男性のみで女性を連れて行けない雰囲気。4、音量が凄い。5、喫茶なのにお酒が提供され飲んでる人がいる。
 
 さあ、どれでしょう。答えは明日掲げます。
 
Dear my Facebook friends who like a coffee shop
 Today, for the first time in about 10 years, I tried coffee at a cafe located almost in the center of Kuragano-town. This area is a nostalgic place for me, as it was my playground when I was a child. Actually, I'd visited several times recently, but it was always closed, so I thought it was temporarily closed. However, yesterday, when I passed by, the lights were on at the entrance, so that I went inside, and met the new owner for the first time, and was able to ask about the situation.
 
 I learned that they are only open on Saturdays and Sundays, from 1 PM to 8 PM. Therefore, today, I went there around 4 PM, and was truly surprised to find myself in a completely different world beyond description. What do you think it was?
 
1. The interior was quite dark.
2. The coffee was too bitter.
3. It had an atmosphere that I couldn't take a lady because it was unsuitable place.
4. The volume was incredibly loud.
5. Despite being a coffee shop, he served alcohol, and some people were drinking it.
 
So, which is it? I'll post the answer tomorrow.
答えは4です。話ができないほどの音量でした。
  

一日中、身体を動かし、英単語も記憶

Img_9243
 
 3月29日、日の出は5時35分、太陽高度57°【因みに冬至は30°】、日の入りは18時03分【いずれも群馬県】です。このため、昼の長さは12時間28分で、正午の太陽は冬至の約2倍の高さになります。庭では「源平枝垂れ桃」が、平素の水遣りの成果が出て【?】、例年になく良く開花し、今日から暫く満開です。お近くの方は観賞にお立ち寄りください。駐車場完備です。
 
 このため昨日は、早朝から一日中よく動きました。起床してすぐにフェイスブックに取り掛かり、書いてるその途中で、上4公園での30名程の仲間とのラジオ体操会に参加し、帰宅後、再度フェイスブックを書き終え、朝食後はその英訳に取り組み、何と表現するかで四苦八苦し、和英辞典と睨めっこです。新たな英単語は単語帳に熟語と共に記入です。しかし、記憶は難しいです。「記憶とは音読し、書いて覚え、再度使う繰り返し」でしょう。
 
 午後は、「カッキー、また行ったのか」と言われそうですが、お気に入り喫茶「さんぽ道」でコーヒーと共に1時間ほど過ごし、その後は、久しぶりに長い鏑川の土手をてくてく歩きました。気をつけたことは、速度は普通で姿勢に気をつけ、鼻呼吸で歩きました。これだけ暖かくなるとコハクチョウの姿は見えず、ちょっと寂しさを感じました。
 
 久しぶりの本格的ウォーキングは途中で休憩なしです。大きな鏑川橋を渡り、ついに藤岡市へ到着です。復路は来た道をてくてく歩き、1時間半ほどのウォーキングは良く歩いたと感じました。今回は母方の親戚である木部の家に立ち寄り、環境はずいぶん昔と変化しましたが、やはり一人暮らしの女性と暫くぶりに話しができ、心が昔に帰り、解放できました。
 
Dear my friends who are crazy about changing seasons
 On March 29th, sunrise was at 5:35 AM, the sun's altitude will be 57° (for comparison, it was 30° on the winter solstice), and sunset will be at 6:03 PM (both are in Gumma Prefecture). Therefore, the daylight hours will be 12 hours and 28 minutes, and the sun at noon was about twice as high as on the winter solstice. In the garden, the "Bicolored Genpei Weeping Peach" tree, thanks to regular watering by me, is blooming exceptionally well this year and will be in full bloom starting today. Please come and admire it if you're nearby. Parking is available.
 
 For this reason, yesterday I was very active from early morning until evening. As soon as I woke up, I started writing on weblog and while I was writing, I participated in a radio gymnastics session with about 30 friends at Kami-4 Park. After returning home, I finished writing my weblog and posted, After breakfast, I translated Facebook into English, struggling to find the right words and consulting the Japanese-English dictionary. I'm adding new English words to my English vocabulary notebook along with related phrases. However, memorization is difficult for me. But I confirm "Memory is about reading aloud, writing, and using repeatedly." This will approach to final destination to be a fluent speaker of English during I am alive.
 
 In the afternoon, I spent about an hour at my favorite cafe, "Sampo-michi," with coffee. I'm sure someone will say, "Kakki, you went again?" And then, for the first time in a while, I took a leisurely walk along the long Kabra River Bank. I made to maintain a normal pace, good posture, and breathe through my nose which is the most essential. With the weather getting warmer, I didn't see any tundra swans, which made me feel a little lonely.
 
 This was my first proper walk in a while, and I didn't take any breaks along the way. I crossed the large Kabra Bridge and finally arrived in Fujioka-City. On the return trip, I walked the same way, and I felt I had walked an hour and a half. This time, I stopped by the home of my maternal relative, in Kibe-town. The environment has changed considerably since long ago, but it was refreshing to talk with the lady who lives alone after a long interval.
 

2026年3月28日 (土)

花桃の色彩と同様に、地域社会を明るく

Img_9235
Img_9220 Img_9231
【画像をクリックすると、より鮮明になります。】
  
 人間に親子があるように、現在、庭では花桃が親子で咲いてます。今が盛りです。ぜひ、鑑賞にいらして下さい。写真上が築山の頂上にある親の「源平枝垂れ」で、こちらは親だけあって、やはり、咲き方に緻密さや威厳が感じられます。左下が、赤のみに独立した子供の花桃、そして右下が、親よりも一層紅白がはっきりして成長しつつある「源平枝垂れ」の子供です。
 
 前の道を通る人が、暫く立ち止まって鑑賞してる姿が目に入ります。それほど、色彩とは人間を惹き付ける力があるのでしょう。群馬県でも、ここ2日間ほど雨が降ったので地下の水分が十分に蓄積し、色彩は一際、鮮明になったようです。今朝、私は二階の窓を開けたら、鮮やかな紅白が目に飛び込んで来たので、ブログに載せようとすぐにシャッターを切りました。
 
 元々、私が庭で花の咲く樹木を育てているのは、自らの健康のために始めたのです。具体的には「光合成」が盛んな環境づくりを目指してます。ご存じの通り、光合成は植物が太陽光のエネルギーや水分を使い、デンプンなどの養分を作り、樹木そのものを成長させ、同時に、水を分解して「酸素を発生し」、二酸化炭素を有機物に固定するので、私たちの生命にとって最も大切で有難いことです。
 
 人間の私も、周囲を取り巻く人たちのため、今日が何か役立つ日でありたいものです。今朝も地域社会で行われた6時30分からの「ラジオ体操会」で、30人程と笑顔で交流ある一日が始まりました。地域社会が明るくなるよう、微力ながら私も「人々と笑顔で健康的に交流」します。
 
Dear my Friends who like interacting with human being
 Just as humans have parents and children, in my garden, flowering peach trees are currently blooming in pairs. They are at their peak now. Please come and admire them without hesitation. The top photo shows the parent "Bicolored Genpei Shidare," at the top of the artificial mound named tsukiyama. As expected of a parent tree, its blooms exude a sense of precise and dignity. The bottom left shows a child flowering peach tree that has grown independently, with only red blossoms, and the bottom right shows a child of "Genpei Shidare" that is growing with even more distinct red and white colors than her parent.
  
 I often see people passing by on the path stopping to admire them. It's colors are in attracting people. In Gumma Prefecture, it has rained for the past two days, so the groundwater has accumulated enough moisture I guess, making the colors particularly vivid. This morning, when I opened my second-floor window, the vibrant red and white caught my eyes, and I immediately took a picture to post on weblog.
  
 Originally, I started growing flowering trees in my garden for my own health. Specifically, we aim to create an environment where photosynthesis thrives. As you know, photosynthesis is essential and beneficial for our lives because plants use sunlight energy and water to create nutrients such as starch, allowing the trees themselves to grow, while simultaneously produce oxygen and fixing carbon dioxide.
  
 As a human being, I also want today to be a day for my district. This morning, I started my day by interacting with about 30 people with smiles at the 6:30 AM radio gymnastics session held in the local park. I will do my best, though my contribution may be small, to "interact with people in a healthy and smiling way" so that I hope the community can become brighter.
  

2026年3月27日 (金)

お気に入りはドリームセンターと「さんぽ道」とバク

464930089_8409236135866045_3883854350513
 
 今日は1週間ぶりに「吉井牛伏ドリームセンター」で入浴してきました。最初は私一人でした。このため、のんびりと牛伏山を眺めつつ温まりました。
 
 午後はまた暫くぶりに喫茶「さんぽ道」に行き、コーヒーを飲んでリラックスしてきます。ではこの愛車で行って参ります。果たして会いたい人に会えるでしょうか。客が少なければ2~3曲ピアノを弾きたいです。
 
Dear my friends
 Today, for the first time in a week, I took a bath at the Yoshii "Ushibuse Dream Center". Initially, I was the only one there. Because of this, I was able to relax and enjoy the view of Mt. Ushibuse while soaking up the warmth.
 
 On the other hand, this afternoon from now on , I'll be heading to the café "Sampo-michi" after a long interval to relax with a cup of coffee. So, I'll be off by my sky blue car. I wonder if I'll be able to meet the lady whom I want to see. If there aren't many customers, I'd like to play two or three music on the piano.
 

3月4月は、別れと出会いの季節

Img_9224
Img_9230 Img_9232
 
 学生時代も、仕事に就いてた現役時代も卒業式が行われ、この3月~4月はで別れの季節であり、一方、新たな出会いの季節でした。この頃の別れは、いつかは暫くぶりに同窓会で再会したり、どこかでバッタリ会ったこともありました。出会いについては私の場合、職場の人事異動により、誠に素晴らしい人との出会いがあり、退職後においても、生涯の生き方を左右するほど彼らから受けた影響は今でも続いています。ところが、退職後に於いての別れとは永遠の別れを意味します。
 
 昨日は、地区の集まりである「生き生き健幸クラブ」で、今の時季に相応しく「仰げば尊し」を皆さん半世紀以上振りに懐かしそうに歌ってました。また、「母さんの歌」や「里の秋」を歌い、年数が経過しても忘れることのない母さん、父さんの歌詞にほろりと来て、しみじみと懐かしい昔を偲んでいるように見えました。こう考えると、この世はいつも別れの連続でもあると気づきます。しかし、この寂しさを救うことはあります。
 
 高齢期に至っても、いつになっても「新たな出会いが心を強く、心を豊かにしてくれ」、これによって生きる力が湧いてきてます。私も最近の新たな出会いで心強く生きられ、誠に感謝してます。
 
 今年度も今日を入れて後5日。この一年を振り返ると、ラジオ体操や倉賀野町を歩くウォーキングは続けられました。このため有難いことに、まずまずの健康で過ごせてます。しかし、運動に比べ、勉強の方はどうでしょう。ピアノも英単語の記憶もやっているだけで、それ程進歩は見えません。しかし、「継続は力なり」を信じて4月からも続けます。一方、植物の世話は十分にでき、ご覧の通り、開花という褒美をもらってる日々です。
 
Dear my friends who have experienced many farewells.
 During my student days and my working years, graduation ceremonies were held, making March and April a season of farewells, but also a season of new encounters. These farewells often led to reunions at class reunions or unexpected encounters here and there. In my case, workplace personnel changes led to truly wonderful encounters, and their influence continues to shape my life even after retirement. However, farewells after retirement signify eternal parting.
 
 Yesterday, at the "Lively Healthy Club," whici is a local gathering, everyone sang "Aogeba Toutoshi" which is a traditional Japanese graduation song for the first time in over half a century, a fitting song for this season of year. They also sang "Mother's Song" and "Autumn in the Village," which includes the lyrics about mothers and fathers. These songs remain unforgettable even now, and brought tears to many eyes, as they fondly reminisced about the past. Thinking about it, I realize that this world is a continuous series of farewells. However, there are ways to alleviate this loneliness.
 
 Even in old age, no matter how old we are, "new encounters strengthen and enrich our heart," and this gives us the strength to live. I, too, have recently been strengthened by new encounters with such as Ms. L and Ms. S, so I am truly grateful.
There are only five days left in this academic year, including today. Looking back on this academic year, I was able to continue with radio gymnastics and walking around Kuragano-town. Thanks to this, I've been able to maintain fairly good health.
 
 However, compared to these trainings, how about studying? I'm just doing piano and memorizing English new vocabularies, but I didn't see much progress. However, I believe that "Persistence pays off," therefore, I will continue from next April as well. On the other hand, I've been able to take good care of my plants, and as you can see, I'm being rewarded with the sight of them blooming every day.
 

2026年3月26日 (木)

高齢期では、新たな希望こそ大切

Img_9222
 
 毎朝、公園でのラジオ体操会から帰ると、行き帰りを含め朝食前の30分間は身体を動かしてるので空腹になります。そして朝食の用意です。普段は白いご飯に納豆、めかぶ、あるいは、ゆで卵、そして、味噌汁を作ってます。味噌汁の具はホウレン草、又は小松菜、豆腐、もやし、椎茸、ワカメなどですが、最近は小さく切ったこんにゃくを入れることもあります。このため結構、具だくさんで美味しいです。
 
 ところで、先日珍しく、写真の3食パック入り「赤飯」を近所の長寿会長Kさんが届けてくれました。これを温めて食べたところ、世の中に「こんな美味しいものがあるのか」と暫くぶりに味わいました。「赤飯」を楽しみながら、遠い日の子供時代に、母が誕生日や倉賀野神社のお祭りの日、小学校卒業の日などに作ってくれたことが思い出され、8人家族に囲まれて食べた懐かしさが蘇りました。
 
 しかし、現実の人生は思いのほか変化するもので、本当に長い期間、つまり、すでに2万食ほど孤食が続いています。食事とは家族と楽しく味わってこそ消化も良いでしょう。しかし、現実はどうにもなりません。それでも「いつでも夢を」の歌のように、人生とは希望を持ってこそ生きられるものです。
 
 ところで、現実の三度三度の食事作りについて、どうしても同じような献立になりがちですが、一番気にしてることは「美味しい観点より、糖分、塩分、脂分の少ない健康食に重点」を置くと共に、内容は「変化と統一」に気を配ってます。今回戴いた「赤飯」は味はもちろんのこと、色彩にも食卓に変化を齎してます。結局、昨日はスーパーで赤飯を探したら有って、購入し、一安心しました。暫くは赤飯を戴きます。今の私には何がおめでたいのでしょう。それは最近、素晴らしい知人が増えたことです。今日は「いきいき健幸クラブ」でピアノ伴奏を頑張ります。
 
【長文なので英訳は2段目以降です。】
 
Dear my friends who are crazy about healthy meals
 Recently, Mr. Kumagai, the chairman of the senior citizens' association in my neighborhood, brought me a rare three-pack of "sekihan" (red bean rice) as pictured. When I heated it up and ate it, I was reminded of how delicious it was. I hadn't experienced this taste in a long time. Enjoying the sekihan, I recalled my childhood, when my mother used to make it for my birthday, the Kuragano Shrine festival, and my elementary school graduation. The nostalgic feeling of eating it surrounded by my eight person family came back to life.
 
 However, reality changes more than I might expect, and I've been eating alone for a very long time, about 20,000 meals. Meals are best enjoyed with family, and digestion is easier when shared. But my reality is different. Even so, like the song "Always Dream," life should be lived with hope.
 
 Not change the subject, but regarding preparing three meals a day, the menus tend to be similar, but my main focus is on "healthy food which are low in sugar, salt, and fat," rather than simply "deliciousness," while also paying attention to "variety and consistency" the same as daily life. The red bean rice I received this time not only tasted great, but its color also added a nice change to the breakfast table. Yesterday, I found some red bean rice at the supermarket and bought it, I was a relief. I'll be eating red bean rice for a while. What am I so happy about right now? It's that I've made some wonderful new acquaintances including you recently. Today I'll be working hard as a piano accompanist at the "Vivid Healthy Club".
  

2026年3月25日 (水)

明日の「いきいき健幸クラブ」は私が会を進行

506036055_644126058656482_78141800564576
 
 今宵は、何となく一人での食事が寂しいので、高崎の某所で楽しく夕食です。ではこれから電車で行ってきます。
 
 実は、先程、打ち合わせ会があり、明日の「いきいき健幸クラブ」では、他の役員は所用があり、私一人が会の運営を進めることになりました。
 
 内容は、あまり例を見ない珍しい体操と、マイムマイムなどのフォークダンス、その後、よく透る声をめざして全員で発声練習をしてから、昔懐かしい今の季節の歌である「仰げば尊し」「母さんの歌」「里の秋」などを歌い子供の頃や、父や母を思い出し、最後に「東北震災復興曲、花は咲く」歌うことになりました。珍しい体操は今朝フェイスブックに書いたものです。特に、「片目だけ動かす目の体操」は笑いが起こるでしょう。
  
 Tonight, I feel a little lonely eating alone, so I'm going to have a fun dinner at the tavern named "Buku!" in the down town of Takasaki-City. I'm heading there by train from Kuragano-station now.
 
 Actually, we just had a meeting which is for tomorrow's "Lively Health Club", but, the other officers will be absent tomorrow, so I'll be running the meeting alone.
 
 The content will include some unusual exercises that you don't often see, folk dances of "Maim Maim," followed by vocal exercises to improve their voices, then we'll sing nostalgic seasonal songs like "Aogeba Toutoshi," "Mother's Song," and "Sato no Aki," reminiscing about their childhood and their parents, and finally singing "Hana wa Saku," a song about Tohoku earthquake recovery. I wrote about the unusual exercises on Facebook this morning. The "eye exercise where we move only one eye" in particular is sure to get some laughs. If time permits, I'd like to play the soprano saxophone.
  

出来るかな・・・明日は変わった体操を試みる

Img_9216
Img_9219 Img_9221
 
 家の中では1月下旬に咲き始めた君子蘭が未だ咲いてます。それにしても、目が覚めるような鮮やかなオレンジ色です。このように大きな花は、人間の顔のように表情があり、つい、「元気?」と声を掛けたくなります。一方、左下はこれまた1本の木で紅白に咲き分けてる「ボケ」です。漢字は木瓜と書くようです。特に、このように紅白に咲き分ける木瓜を東洋錦と言います。右下は相変わらず全員が同じ方向を見てる水仙です。今が盛りで、未だ暫く咲いてるでしょう。
 
 ところで、明日は倉賀野町上4地区で「いきいき健幸クラブ」が行われます。都合があってリードするのは私だけのようです。このため、内緒ですが、明日は多くの人がやったことのない変わった体操をしてみたいと思います。もしかして、脳トレでもあり、簡単にはできないので笑いが起こるかもしれません。その他、全員で誰でも知ってる歌を4曲ほど歌い、フォークダンスも歌同様に私がピアノを弾いて全員で踊りたいと予定してます。
 
 そして、前述の変わった体操ですが、皆さんもやってみてください。その一つは、まるで足が交差して見える動きです。立ったままで足を閉じ、手をそれぞれ膝に当てます。そして、手を膝に乗せたまま膝を開きます。再度、膝を閉じます。次が難しいですが、今度はすぐに右手を左膝に移し、左手を右膝に移して膝を開きます。その後、閉じて次は最初と同じです。この繰り返しは遠くの人から見ると、「目の錯覚」で恰も膝が交差してるように見えます。
 
 次の体操は一人でじゃんけんで、常に右手が勝つようにします。次の体操は目の玉をそれぞれ違う方向に動かします。最後の体操はいつも横になってる口の中の舌を立てる運動です。これらは身体の体操であると共に頭の体操でもあります。できましたか。
 
【長文なので英訳は2段目からです。Since it's a long text, the English translation starts from the second paragraph.】
 
Dear my Facebook friends who are crazy about brain exercise.
 Tomorrow, the "Lively Health Club" will be held in the Kami-4 district of Kuragano-Town. Due to scheduling conflicts, it seems I'll be the only one leading. Therefore, this is a secret jus between you and me and lamppost, I'd like to try some unusual exercises that most people haven't done before. It might even be a brain exercise, therefore, it's not easy, it might cause some laughter. In addition, we'll sing about four well-known Japanese songs by my piano accompaniment, and we'll play folk dances.
 
 Now, regarding the unusual exercises I mentioned above, please try them yourselves, too. One of them is a movement that makes it look like your legs are crossed. Stand with your feet together and place your hands on your knees. Then, keeping your hands on your knees, open your knees. Close your knees again. The next one is difficult, immediately move your right hand on your left knee, and your left hand on your right knee, and open your knees. Then close them and repeat the process. Repeating this will create an optical illusion from a distance, making it appear as if your knees are crossed.
 
 The next exercise is playing rock-paper-scissors by yourself, so as to make sure your right hand always wins. Next, we'll do an exercise where you move your eyeballs in different directions. Can you do? The last exercise is to raise your tongue, which is usually lying flat inside your mouth. These are exercises for both the body and mind. Were you able to do them all?
 

2026年3月24日 (火)

いつもとコースを変えると新たな発見

337508273_198530079482119_29765898299750

【画像をクリックし拡大すると、ピントが合います。】
   今日の夕方はいつもと異なるコースでウォーキングが1時間半ほどできました。お陰で、夕食の一杯が美味しくなりそうです。

Dear my friends 

  This evening I was able to go for a walk for about an hour and a half, taking a different route than usual. Thanks to that, I think my drink with dinner will taste even better.

本格的に咲き出した「源平枝垂れ桃」

Img_7354
【画像をクリックし拡大すると、ピントが合います。】
  
 写真は「源平枝垂れ」です。10年ほど前に手に入れたもので、築山の頂上で開花です。不思議なことに、一本の樹木に薄いピンクと白の二色が咲いてます。しかも、枝先が垂れ下がり、樹形に優しさがあります。実は、この花桃の幹はS状に曲がっており、花が咲いてない時季でも、樹形は鑑賞に値します。
 
 私が世話するのは、四方八方から眺めては時々余分な枝を剪定し、全体的な樹形を調整することです。また、今より一回り大きくなるように育てています。築山の頂上は池のようになっており、開花が始まった現在は朝晩、ここに水を入れ、水分不足にならぬようにしてます。お近くで梅を見に来られなかった方は、この源平枝垂れ桃を見にいらして下さい。
 
 年間を通じて花の咲く樹木をいろいろ育てているのは、あるいは「音楽のハーモニー」に共通する面があるからかもしれません。現在、庭では黄色の枝垂れレンギョウ、写真の枝垂れ桃の子供で紅のみが咲いてる花桃、真っ白なユキヤナギ、たくさんの黄色い水仙で、庭は恰もオーケストラのようです。
 
 一方、室内では6鉢の赤い君子蘭が咲き、昨日は市役所の方や、あんしんセンターの方とピンクと黄色のシンビジウムを眺めつつ、和やかに歓談できました。
 
Dear my friends who are crazy about vernal flowers and orchestra music
 The photo shows a "Bicolored Weeping Peach Tree". I got it about 10 years ago from the plant center in Maebashi-City, and it's currently in bloom at the top of the artificial mound. Strangely enough, it blooms two colors of flowers, a light pink and white on a single tree. Furthermore, its branches droop, as you can see, giving it a gentle form. In fact, the trunk of this flowering is curved in the S-shape, making its form beautiful even when it's not in bloom.
 
 My care involves observing it from all directions, occasionally pruning any excess branches, and adjusting the overall shape. I'm also trying to raise it to be a bit tree. The top of the artificial mound is like a small pond, and now that it's in bloom, I water it morning and evening to prevent it from drying out. If you're in the area and couldn't come to see the plum blossoms, please come and see this Bicolored Weeping Peach Tree. I am waiting for you to the core.
 
 Perhaps the reason I cultivate various trees that bloom throughout the year is because they share some similarities with "musical harmony." Currently, the garden is like an orchestra including many kinds of instrument, such as yellow weeping forsythia, a flowering peach tree which is a descendant of the weeping peach tree pictured with only red blossoms, pure white spirea, and many yellow daffodils.
 
 Meanwhile, indoors, six pots of red Kaffir lilies are in bloom. Yesterday I had a pleasant conversation with city hall lady official and lady staff from the safety center while admiring the pink and yellow cymbidium orchids.
 

2026年3月23日 (月)

広報高崎4月号に掲載予定

Img_9189_20260323182301
  
 今日は午前中に「あんしんセンター」の方と高崎市役所の広報担当の方が我が家に見え、暫くいろいろ話しを聞いて行きました。内容は「広報高崎」の4月号に「あんしんセンター倉賀野」の業務について掲載する予定らしいです。このため、私が「いきいき健幸クラブ」でピアノ伴奏したり、高齢者の集いである「くらカフェ」に関係していることから、私の写真が必要とのことでした。
 
 このため、あんしんセンターの方と私が話してるツーショットを撮って行きました。私はお礼にピアノで一曲「雪は降る」を弾きましたら、想定外だったのでしょう。市役所の方は喜んでました。ということで、「広報高崎」の4月号に写真が載ることになり、ちょっと恥ずかしいです。
 
Dear my Facebook friends
 This morning, a lady from the "Anshin Center" and a public relations officer from Takasaki City Hall came to my home, and we talked for quite some time. It seems they plan to feature the work of "Anshin Center Kuragano" in the April issue of "Takasaki City Newsletter." Because I'm involved with piano accompany at the "Ikiiki Kenko Club" and elderly's "Kura Cafe," so they needed a photo of me.
 
 So, they took a photo of me and the lady of Anshin Center talking each other. As a thank you, I played a music by the piano, "Yuki wa Furu" (Tombe La Neige), which seemed to be unexpected for them, so that the city hall representative was very pleased. So, my photo will be appeared in the April issue of "Takasaki City Newsletter. I am a little embarrassing.
 

4月1日から変わる自転車の交通法規

Img_9208
 
 早いもので、日本では今年度も残すところあと1週間になりました。明日は地元・倉賀野小学校では卒業式が行われます。20年ほど前から、私は仲間と共に登下校時の交通指導を担当してきたので、最初の頃、6年生だった当時の児童もすでに30才を過ぎていることになり、今では、きっと各方面で社会の中核となり、活躍されていることでしょう。交通指導は今後も継続するつもりです。実は、朝から身体を動かすと、空腹になり朝食が美味しくなります。
 
 ところで、春本番となり、今日の日の出は5時44分、正午の太陽高度は54°、日の入りは17時58分【群馬県】となり、昼の時間は12時間14分です。庭では「源平枝垂れ桃」がかなり咲き始め、春本番を告げています。不思議なことに、このように花木の開花に囲まれてると、一人で生活してる孤独感はその瞬間、消えていて、花たちが仲間であり、家族として笑顔を呈しています。
 
 一方、現実の人間社会を見ると、驚くほどの変化を見せてます。今まで、長きに亘り気楽に乗っていた自転車ですが、4月1日より、乗り方に違反が起こると「16才以上」では高い反則金が課せられます。これは運転免許のあるなしに関係なく、特に「スマホを見ながらの自転車運転」は危険この上もないことから、違反が生じると16才では自ら反則金が払えないことから親の負担が今までになく増えます。交通法規を守って交通事故を未然に防がなくてはなりません。
 
Dear my friends who ride bicycle
 Time flies, and in Japan, there's only one week left of this academic year. Tomorrow, the graduation ceremony will be held at my local Kuragano Elementary School. Since about 20 years, I've been in charge of traffic safety guidance during school commutes with my colleagues. The students who were sixth graders at that time are now over 30 years old, I guess, so I'm sure they're now playing key roles in various fields of society. I intend to continue this traffic safety guidance in the future as well. Actually, safety guidance in the morning makes me hungry, which makes breakfast taste better. This is a definite benefit!
 
 By the way, spring is in full swing now. Today's sunrise was at 5:44 AM, the sun's altitude at noon will be 54°, and sunset will be at 5:58 PM [Gumma Prefecture where I live], resulting in a daylight hours of 12 hours and 14 minutes. In my garden, the Bicolored Genpei weeping peach tree has begun to bloom considerably, signaling the arrival of spring. Strangely enough, when surrounded by these blooming flowers, my loneliness of living alone disappears in that moment, and the flowers become my companions, my family, smiling at me.
  
 Meanwhile, looking at real human society, we are seeing astonishing changes. Bicycles, which have long been ridden casually for us, will now be subject to hefty fines for violations of riding rules for those 16 years of age and older, starting April 1st this year. This applies regardless of whether or not one has a driver's license. In particular, "riding a bicycle while looking at a smartphone" is extremely dangerous, and if a 16-year-old commits a violation, they will not be able to pay the fine themselves, so that thus increasing the burden on parents more than ever before. We must obey traffic laws to prevent traffic accidents in advance.
  

2026年3月22日 (日)

人間は、運動と栄養が基本

Img_9203
Img_9201 Img_9194
  
 春分の日を境に、いよいよ花桃が開花です。庭は一層、色彩豊かになり、ご覧の通り、深紅あり、白あり、絞りありで、花桃が「私たちの季節です。」と表情豊かです。つい、孤独になりがちな私に「元気を出しなさい」と、にこにこ語りかけてるようです。実は、まだ、一分咲きで、花桃の殆どは蕾で、今後、日に日に庭は紅く明るくなるでしょう。
 
 この2枚の花桃の写真は、実は、親から種が零れて生えた子供たちです。人間に似てて、子供の方が生気が漲ってる感じです。私としては昨年、前の道からよく見える場所に植えました。眺めては時々剪定しつつ、水遣りは毎日です。やはり、太陽光と水は植物の成長にとって二大栄養素であると実感です。
 
 一方、私たち「人間の健康にとって大切な基盤」は何でしょう。私の考えでは、これは元気なうちから日々の積み重ねと思います。その一つが、歯を清潔にする歯磨き、そしてカルシュームの摂取でしょう。その二が、いつまでもどこへでも歩いて行けるよう日々脹脛と太腿を徹底的に鍛えることと考えます。脹脛は踵を上下運動するキャフレイズを、太腿はウォーキングとスクワットが効果的です。
 
 これから昼の時間が長くなり、運動には最適の気候です。私は車が大好きですが、その分、足の筋肉鍛錬を日課にしてます。今度一緒に歩て、発想を豊かにしましょう。
 
Dear my friends who are crazy about real health
 With the spring equinox marking the beginning of the peach blossom, the garden became finally in full bloom. The garden has become even more colorful, and as you can see, with its deep red, white, and striped blossoms, the peach blossoms seem to be saying to me, "It's our season!" They seem to be smiling and telling me, who tends to feel lonely everyday, to "cheer up!" Actually, only about 10% of the blossoms are in bloom, most are still buds, and the garden will become brighter and redder day by day.
 
 These two photos of the peach blossoms are actually of offspring that grew from seeds that spilled from the parent tree at the artificial mound. Like humans, the offspring seem to be full of vitality. Last year, I transplanted them to a spot where we can easily see them from the front way. I prune them occasionally while admiring them, and water them daily. I truly realize that sunlight and water are the two of the most important nutrients for plant growth.
 
 On the other hand, what is the "essential foundation for human health"? In my opinion, it's the accumulation of daily care while we're still young. One important aspect is brushing our teeth to keep them clean and ensuring adequate calcium intake. The second is thoroughly training our calves and thighs daily so we can walk anywhere, anytime. For the calves, calf raises are effective, while walking and squats are effective for the thighs.
 
 The days are getting longer in this season, making it the ideal climate for exercise. I love driving, but I make leg muscle training a daily routine. Let's enjoy walking or driving together someday. Let's cultivate our imagination.
 
 

2026年3月21日 (土)

「さんぽ道」で週末を過ごす

549253872_122141378582877966_87293802092

 暫くぶりにお気に入り喫茶「さんぽ道」で、これより、いろいろあって楽しかった今週を振り返ります。客が少なければ、たまにはピアノを弾きたいです。では行って参ります。

Dear my friends who like to relax on the weekend

  I'm heading to my favorite cafe, "Sampo-michi," for the first time in a while, to reflect on this enjoyable week filled with various events such as Kura-Cafe. If there aren't too many customers, I'd like to play the piano for a change. Well, I'm off now.

 

来月は・・・楽しみなバス旅行

Img_9191
 
 未だちょっと先ですが、私の倉賀野町上4地区と、上3地区では合同のバス旅行が計画されてます。皆さんもそうでしょうが、最近はバスに乗ることがめったになくなりました。前回のバス旅行にも私は参加しましたが、不思議なことに、いつも通る道でもバスに乗ると目線が高く、窓が大きいため景色が違って見えるのです。同時に、バスは広くて乗りごごちがよく、リラックスできます。
  
 一方、バス旅行は車内で、知ってる人や新たな人ともおしゃべりができ、交流の輪が広がります。参加者は圧倒的に女性が多いです。私は上3地区にも知ってる方がいるので、前回同様、参加してくれることを希望してます。その方は以前に私の家の近くに住んでいた方で、若く見える話の好きな女性です。
 
 ところで、行先は2か所です。最初は「大塚製薬」を見学します。個人では行けない所なので、平素お世話になってる薬ができる過程が見られれば勉強になるでしょう。そして、次に訪れるのは片岡長寿センターです。ここでは入浴と昼食、そして演芸を見たり聞いたり、仲間が出演したりです。きっと、普段の孤独感から解放され、楽しいバス旅行になると今から期待してます。
 
Dear my Facebook friends including a New-Zealander
 Although it will be scheduled next month, a joint bus trip is being planned for my district, Kami-4, and the Kami-3 districts of Kuragano-Town. Like many of you, we rarely take the bus these days. I participated in the last bus trip as well. Strangely enough, even on familiar routes, the scenery looks different because of the higher vantage point and larger windows. At the same time, bus is spacious, comfortable, and relaxing. 
  
 On the other hand, bus trip allow us to chat with people we know and new people, expanding our social circle. The vast majority of participants are ladies. I know a lady in the Kami-3 district, and I hope she'll participate again, just like last time. She used to live near my house before. She's a young-looking, talkative beautiful lady like you.
 
 Generally, it's a place we can't go to individually, so it will be educational to see the process of how the medicines we use every day are made. Next, we'll visit the Kataoka Longevity Center. Here, we'll have a bath, lunch, and opportunities to watch entertainment, including performances by our friends. I'm really looking forward to this fun bus trip, which will surely free me from my usual loneliness.
  

2026年3月20日 (金)

本当によく咲いてる黄色い水仙

Img_9171_20260320175201
 
 今日も良く咲いてる黄色い水仙です。元々、父が60年前に数本を植えたものが庭のあちこちに咲いてました。その後、数年前に私がすべてを集めて、この築山に植えたところ、日当たりが良いのと、水遣りが楽にできることから生き生き成長し、毎年よく咲くようになりました。
 
 よく咲く理由のもう一点は高さ80cmほどの築山のため、私が腰をかがめたず、立ったまま楽に世話ができることです。それにしても、年々株数が増えました。私が一人で観賞してるのではもったいないです。未だ、当分の間、咲いているでしょう。写真右の大きい樹木は源平枝垂れ桃で、左のS字状の木は八重の枝垂れ桜の幼木です。
 
  These yellow daffodils are blooming beautifully today as well. Originally, my late father planted a few daffodils 60 years ago, and they bloomed all over the garden. A few years ago, I gathered them all and planted them on this artificial mound named Tsukiyama. Because they get plenty of sunlight and is easy for me to water, they've grown vigorously and now bloom profusely every year.
 
  Another reason they bloom so well is that the mound is about 80cm high, so I can easily take care of them while standing without bending down. Even so, the number of daffodils has increased year by year. It's wasteful that I'm enjoying alone. They'll probably continue blooming from now on as well. The large tree on the right in the photo is a Bicolored Genpei weeping peach tree, and the S-shaped tree on the left is a young double-flowered weeping cherry tree.
  

「乙女座」の方向に公転してる今日の地球

Img_9183
Virgo_constellation_mapsvg Img_9189
 
 写真上は、春分の日の今朝、蕾が大きく膨らんだ花桃です。今日の午前中には開花するでしょう。この花桃の親は築山にある「源平枝垂れ」です。つまり、親は紅白に咲き分けるのに、この子は赤だけの一色です。この現象はいわゆるメンデルの遺伝の法則のうち「独立の法則」なのでしょう。不思議なことです。しかも、色彩は親より濃いです。
 
 一方、他の子供は親に似て1本の木で紅白二色に咲き分ける源平枝垂れです。こちらもすぐ咲く気配です。例年かなり際立った色彩なので、お近くの方、倉賀野方面に来られる方は、ぜひお立ち寄り戴き、花桃を観賞してください。お待ちしてます。
 
 ところで、公転軌道上を反時計回りに秒速約29kmという途轍もないスピードで公転してる地球は今日、区切りの日です。この地球から見る太陽は今日、「魚座」のすぐ下にあり、天の赤道に接してる「春分点」に達しました。このため、今日の太陽黄経は0°です。一方、今日の地球は「魚座」や「春分点」とは対照的な位置にある黄道十二星座の「乙女座」(写真左下)の方向に達しました。これを確認するには深夜0時に真南を見ると「乙女座」が見えます。「乙女座」は珍しく黄道近くに一等星「スピカ」があることで有名です。
 
 「冬至」から3ヶ月が経過し、今日の日の出は5時48分、太陽高度は53°、日の入り時刻は17時55分【群馬県】となり、今日はすでに昼の時間の方が7分ほど長くなってます。因みに昼と夜の時間が同じ日は3日前の3月17日でした。これは日の出と日の入りの定義に因ります。日の出は太陽の上部が地上に出た瞬間であり、日の入りは太陽の上部が沈んだ瞬間だからです。
  
Dear my friends who are crazy about the revolution of earth
  The photo shows a flowering peach tree with greatly swollen buds this morning on the spring equinox day in Japan. It will bloom today. This flowering peach's parent is "Bicolored Weeping Peach" on the artificial hill in my garden. That is, while the parent blooms in both red and white, this offspring is only red. This phenomenon is likely Mendel's law of independent assortment. It's quite mysterious. Moreover, the color is more intense than the parent.
  
  Meanwhile, the other offspring are "Bicolored Weeping Peach" that resemble their parent, blooming in both red and white on a single tree. These also seem to be about to bloom. Every year, the colors are quite striking, so if you're nearby or visiting the Kuragano area, please stop by and admire the flowering peach. I look forward to seeing you to the core.
  
  By the way, today marks a significant milestone for the Earth, which orbits counterclockwise at an incredible speed of approximately 29 km per second. As seen from Earth today, the sun is just below the constellation Pisces and has reached the vernal equinox point, which is on the celestial equator. Therefore, the sun's ecliptic longitude today is 0°. Conversely, Earth today has reached the direction of the constellation Virgo, which is in a position opposite to Pisces and the vernal equinox point. If you confirm this, please look due south at midnight from northern hemisphere and you will see Virgo. Virgo includes the famous first magnitude star Spica, unusually close to the ecliptic.
 
  Three months have passed since the winter solstice in Japan. Today's sunrise was at 5:48 AM, the sun's altitude was 53° at noon, and sunset was at 5:55 PM [Gumma Prefecture]. Therefore, today, the daytime is already about 7 minutes longer than the nighttime. Incidentally, the length of day and night were equal was three days ago, on March 17th. This is due to the definitions of sunrise and sunset. Sunrise is the moment the upper part of the sun appears above the horizon, and sunset is the moment the upper part of the sun sinks below the horizon.
  

2026年3月19日 (木)

花の命は短し、ハクモクレンが散り始める

Img_9178
Img_9177 Img_9179
 
 群馬県南部は今日の正午頃から季節風が強まり、咲いて未だ1週間のハクモクレンの花弁が、ご覧の通り、庭の中と前の道に落ち始めました。このため、先程、道に落ちた花弁のみ高帚で掃きました。残りの花弁もあと2~3日で落ち切るでしょう。
 
 雪のように純白であったのは数えるほどの日々で、花の命は短いものです。今後は葉の芽が出て来て緑の大きな葉に包まれるでしょう。
 
 ところで、午前中の「くらカフェ」では、予想通り、皆さん話に燃え、盛会だったです。このため、一人で食事するのがつまらなくなり、午後はお気に入り喫茶「さんぽ道」へ、そして、今宵は高崎の街中のいつものお店に行く予定です。
 
 In southern Gumma Prefecture, the seasonal winds intensified around noon today, as you can see, the petals of the white magnolia which bloomed since only a week ago, have begun to fall into the garden and onto the path in front. Therefore, I just swept up the petals that had fallen onto the path with a tall broom. The remaining petals will likely fall completely in another two or three days.
 
 The flowers were only pure white like snow for a few days, so their lifespan is short. Soon, leaf buds will emerge, and the white Magnolia will be covered in large green leaves.
 
 By the way, as expected, the morning gathering at "Kura Cafe" was a great success, with everyone engrossed in conversation. Because of this, I found eating alone boring, so in the afternoon I will go to my favorite cafe, "Sampo-michi," and tonight I plan to go to my usual tavern named "Baku" in downtown Takasaki-City, of course with thinking of you as usual.
 

楽しみな「くらカフェ」が開かれる

Img_9030_20260319060601
 
 年令を重ねても、私たちは行きたい所へ「歩いて行けたり」、社会的には「人と話しをして」交流できることを、いつまでも楽しみたいものです。平素、歩くことはあっても、人と話す機会の少ない私は後者が大切であると自らに言い聞かせてます。このため、最近は「いきいき健幸クラブ」、地域住民による「バス旅行」、公園での毎朝の「ラジオ体操会」、「児童の安全な登下校指導」など内容の異なるいろいろの会に出席するように心掛けてます。
 
 ところで、今日は「あんしんセンター」主催の「くらカフェ」が公民館で開かれるので楽しみに参加します。これは中高年による地元・倉賀野町民の集いの場であり、共通する話題が多く、すでに2回参加した私の感想は、雰囲気がとてもリラックスして愉快に交流できました。しかも女性が多く、和やかで、私にとって平素の孤独感から解放できます。
 
 新たな人との出会いは最初は多少の緊張があっても倉賀野という共通項があり、すぐに打ち解けます。話題は多岐に亘っても、もちろん「基本は心に留めて」おかなくてはなりません。会員は殆どが現職を退いた方々であり、その点では一線から離れ、すべての人が同じ立場です。このため、過去の職業や栄光を話したりは良いとしても、現役時代の社会的な立場を力説したり、過去の自慢話は、もしかして場が冷めるかもしれません。しかし、本人は平素、話す場がないこともあり、その気持ちを汲んで、そっと耳を傾けることもあります。
 
 楽しい話題は、現在の倉賀野町で生活する上での良い点や問題点について、日々夢中になってる趣味の話、現在、取り組んでる健康法、家族とのことなどは喜びや寂しさを含み「共通する話題」で最も盛り上がります。今日は「あんしんセンター職員」の方々には事前準備から、お茶の用意までお世話になり感謝です。
 
Dear my friends who are crazy about interacting with people
 As we age year by year, we want to continue enjoying to "walk" to the places we want to go and socially "talking to people" and interacting with them. Although I walk often, I don't have many opportunities to talk to people due to living alone, so I tell myself that the latter is important. For this reason, I've recently been making an effort to attend various groups with different activities, such as the "Lively Health Club," local residents' "bus trips," daily "radio gymnastics sessions" in the park, and "safe school commute guidance for children of Kuragano elementary school."
 
 By the way, today I'm looking forward to attending the "Kura Cafe," hosted by the "Anshin Center," of the community center in Kuragano-town. This is a gathering place for middle-aged and elderly residents of Kuragano town, so that we have many common topics of conversation. Having already attended twice, I can say that the atmosphere is very relaxed and the interaction is enjoyable. Moreover, there are many ladies, making it a friendly and peaceful environment that frees me from my usual loneliness.
 
 Even if there's a little tension at first when we meet new people, the common ground of Kuragano quickly helps us to warm up to each other. While the topics of conversation may be diverse, it's essential for us to keep the basics in mind. Most members are retired, and in that respect, everyone is on equal footing, having stepped away from the front lines. Therefore, while discussing past careers and achievements is fine, but, emphasizing one's social standing during their active years or boasting about past accomplishments might dampen the mood. However, since these individuals often lack opportunities to share such stories, it's important to be understanding and listen attentively.
 
 Enjoyable topics include the positive and negative aspects of living in Kuragano Town, hobbies they are passionate about, current health practices, and family matters, which are shared topics encompassing both joy and sadness, and are the most engaging. Today, we are grateful to the lady staff of the Anshin Center for their assistance with everything from preparation to providing tea.
 

2026年3月18日 (水)

懐かしいコロブチカ

https://www.youtube.com/watch?v=nyzF6uolqwI

 今度、上4町内では「いきいき健幸クラブ」でイスラエル民謡「マイムマイム」と共に、ロシア民謡「コロブチカ」をやってみようと思います。皆さん、若き日にきっと踊ったことがあるでしょうから、思い出して踊れるでしょう。音楽は私が拙いピアノ伴奏します。
 
 Next time, in the Kami-4th neighborhoods, the "Lively Health Club" will perform the Israeli folk song "Mayim Mayim" along with the Russian folk song "Korobchika." I'm sure everyone has danced it in their youth, so they should be able to remember and dance. I will be providing clumsy piano accompaniment. It's our pleasure.

懐かしいカルカッタ植物園

Banyan1l
 
 緑多い環境で過ごしたい私は、これから春~初夏にかけ、例年、外部から家が見えなくなるほど樹木が繁茂し、いわば森の中で暮らしているようになります。しかも、樹木の殆どは花が咲くものばかりで、四季折々、色彩が楽しめます。
 
 それらはすでに開花が終わった5本の花梅、3本の花桃、枇杷、木蓮、白木蓮、数本のツツジ、八重桜、大きなサルスベリ、イチジク、金柑、枝垂れレンギョウ、香りのキンモクセイなどです。この他、背が低いものでは数本のシャクナゲ、ボケ、牡丹、今が盛りの球根による水仙です。
 
 植物は光合成を行うことから、炭酸ガスなどを吸収し、人間にとって大切な「酸素を生み出します。」私が樹木の中で暮らす最大の目的はこれです。このため、庭は決してコンクリートにせず、今後も土のままで草の生える自然を保ちます。草や落葉した葉はゴミとせず、集めて築山の上に乗せ、その上から土を被せ栄養とし、自然の循環を図ります
 
 ところで、写真は今まで見た植物の中で、最も大きくて驚いた樹木です。一見、たくさんの木々のように見えますが、実は1本の樹木です。枝から蔓が下がって来て地上に接すると、それが地中に入り、養分を吸い上げるのです。この樹木はインドのカルカッタ植物園内にあり、世界で最大の樹木と言われるバニヤンツリーです。樹木の周囲はおよそ400m程に広がってます。
 
Dear my friends who are crazy about raising plants
 I love living in a lush, green environment. From spring to early summer, the trees grow so thickly that my house becomes almost invisible from the outside, essentially making it like I'm living in a forest. Moreover, most of the trees are flowering, so it is allowing me to enjoy the changing colors by the seasons.
 
 These plants include five flowering plum trees which have already finished blooming, three flowering peach trees, loquat, magnolia, white magnolia, several azaleas, two double cherry blossoms, a large crape myrtle, fig, kumquat, weeping forsythias, and fragrant olive. In addition, there are several shorter rhododendrons, quince, three peonies, and daffodils which is currently in full bloom from bulbs.
 
 As you know, plants perform photosynthesis, absorbing carbon dioxide and other gases, and producing oxygen which is most essential for humans. This is the primary reason I live among trees. Therefore, I will never pave the garden with concrete. I will continue to maintain the natural environment with soil and grass. Grass and fallen leaves are not treated as waste, they are collected and placed on top of the artificial mound, and I covered with soil, and used as nutrients in order to promote natural cycles.
 
 By the way, the photo shows the largest and most surprising tree I've ever seen actually. At first glance, it looks like many trees, but it's actually a single tree. Vines hang down from the branches and when they touch the ground, they penetrate the soil and absorb nutrients. This tree is located in the Calcutta Botanic Garden in India and is said to be the largest plant named Banyan Tree in the world. The circumference of the tree extends approximately 400 meters the same as the athlete's track and field ground.
   

2026年3月17日 (火)

ウォーキングして墓参り

Img_9173
 
 彼岸の入りの今日、菩提寺である倉賀野の「九品寺」に墓参りに行きました。実は、この寺のすぐ前が、つまり、写真を撮った近くで、現在は空き地になってる所が私の生家があった場所です。このため、この界隈や寺の境内は子供の頃の遊び場だった懐かしい場所です。
 
 ところが、子供の頃、一緒に遊んだ住職は数年毎に他界し、寺も世代交代です。しかし、寺そのものは昔と変わらず、落ち着いた雰囲気です。この寺は倉賀野の本当に真ん中に位置してます。
 
 墓前では、心で先祖に近況や健康であることを伝えました。往きの道中では市会議員ご夫妻にバッタリお会いし、以前に市議会での発言を傍聴させてもらったことを話しました。
 
 Today, the first day of the autumn equinox week, so I visited my family's grave at Kuhonji which is my ancestral temple in Kuragano-town. Actually, the area right in front of the temple, near where I took the photo, is now an empty lot, where my childhood home used to be. Therefore, this neighborhood and the temple grounds are nostalgic places for me, as our playgrounds as a child.
 
 However, the previous priest whom I played with as a child has passed away a few years ago. The temple has undergone generational changes. Nevertheless, the temple itself remains unchanged, with a peaceful atmosphere. This temple is truly located in the heart of Kuragano-Town.
 
 At the grave, I silently conveyed my current situation and good health to my ancestors. On the way there, I unexpectedly met a city council member and his wife, and I said that I had previously listened to his speech at the city council meeting.
 

今日は大安です。

Img_9172
 
 今日3月17日は彼岸の入りです。一周約9億4000万㎞ある公転軌道上を一年かけ、反時計回りに周遊してる地球は、太陽系を囲む黄道十二星座の「乙女座」の方向に近づいてます。「乙女座」は天の赤道に接してます。現在、深夜0時に頭上より少し南に見えます。この乙女座は「春分の日」には真南に来ます。これは私たちを載せた地球が、次の黄道十二星座の方向へと秒速約29kmという物凄いスピードで公転を続けているからです。
 
 この間、地軸は23.5°傾いたままで北極星の方向を向き公転してるために太陽高度が日々変化し、少しずつ四季が変化します。今日の太陽高度は地平線から52°です。
 
 ブログを書いてる窓から見ると、ご覧のように正面にハクモクレンが今を盛りに咲いており、何とはなしに悲しそうに見えます。この花は別れの季節に咲くからでしょう。それでも本当に真っ白で見事です。このハクモクレンは40年ほど前に私が植えました。
 
 ところで、今日は長女の誕生日です。早いもので、いつの間にか半世紀が経ちました。どういう訳かビールが好きな子に育ちました。姪と甥が小さいときにはそれぞれに作詞作曲しましたが、娘には今まで作曲してません。これからでも遅くないので、いつか二人の娘に歌を作詞作曲してみよう。
 
Dear my Facebook friends as earthling
 Today, March 17th, marks the beginning of the spring equinox. The Earth, orbiting the sun counterclockwise along its approximately 940 million km orbit, is approaching the direction of constellation "Virgo", one of the twelve zodiac constellations surrounding the solar system. Virgo touches the celestial equator. Currently, at midnight, it's visible slightly south of our heads. On the spring equinox day, Virgo will be directly south. This is because the Earth, carrying us, is moving at an incredible speed of approximately 29 km per second towards the next zodiac constellation.
  
 During this time, the Earth's axis remains tilted at 23.5°, pointing towards the North Star. Therefore, the sun's altitude changes daily, and the seasons gradually shift. Today, the sun's altitude is 52° above the horizon at noon.
  
 Looking out the window where I'm writing this weblog post, as you can see, the white magnolias are in full bloom, and somehow they look rather sad. Perhaps it's because these flowers bloom in the season of farewells at school and company. Even so, they are truly pure white and magnificent. I planted this white magnolia about 40 years ago.
  
 Not change the subject, but today is my eldest daughter's birthday. Time flies, half a century has passed since she was born. For some reason, she grew up to be a beer lover. I wrote lyrics and composed music for my niece and nephew when they were little, but I haven't composed anything for my daughters yet. It's not too late, so I'll try writing lyrics and composing music for both of them someday.
  

2026年3月16日 (月)

石を通じて、祖父母と繋がってる感覚

Img_9171
 
 この写真は昨日撮りました。築山の上におよそ100本の水仙が、不思議なことに、すべてが南の方向を向いて咲いてます。まるで前の道を通る人に「寄ってってください」と声を掛けてるようです。私としては、近くにホースがあるように、毎日、午前中、水をたっぷり与えてます。
 
 この水は蛇口を捻ると自然にポンプにスイッチが入り、井戸水が出て来るので水道代が助かります。1月2月には時々井戸が涸れましたが、先日の雨でもう大丈夫でしょう。両親の時代に掘っておいてくれたので、植物が趣味の私は生涯に亘って助かります。母の言葉「井戸を潰してはいけないよ」の言葉が今でも有難く心に残ります。おそらく、生前、水道のない時代に水がなくて苦労した体験から生まれた言葉で、私に強く伝えたのでしょう。
 
 一方、ご覧の築山のたくさんの石は以前に住んでた家から60年前に私がリヤカーで運んだもので、この築山以外にもまだたくさん石があります。この石についても、その由来を両親に訊いておけば良かったと今になって後悔してます。もしかして、私が生まれた時にすでに他界してたので会えなかった祖父母が集めたものかもしれません。以前の家にも多くの植物がありました。
 
 祖父母とは全く会えませんでしたが、もしかして、この石を通じて「植物を愛育する共通の趣味」で祖父母と繋がっているような気がします。この築山の石は重たいですが、私が一つ一つ持ち上げて積み上げました。明治や大正時代と現代は異なっても、祖父母もこの石を一つ一つ持ったのかもしれません。私の祖父母は4人とも幕末の生まれです。
 
Dear my friends who are crazy about ancestors
 I took this photo yesterday. On top of the artificial mound, there are about 100 blooming daffodils, and strangely, they're all facing south. As if they're calling out to passersby, "Please come on in!" I water them thoroughly every morning by a hose nearby.
 
 This water comes from a well, when turning on the tap automatically activates the pump. So it saves me on water bills. The well sometimes dried up in January and February this year, but the recent rain kept it dry. My parents dug it and they wear a plant enthusiasts, it's been a lifelong asset. I still cherish my mother's words, "Don't let the well bury." She probably said it because of her own experience of struggling with water shortages during World War Ⅱ, and she wanted to pass it on to me so strongly.
 
 On the other hand, the all stones on this mound were brought here by me 60 years ago from my previous home using a handcart. I still have many more stones in my garden. I regret now that I didn't ask my parents about the origin of this stone. Perhaps it was collected by my grandparents, who had already passed away before I was born, so I had never met them. There were many plants in our previous garden as well.
 
 Although I never met my grandparents, I feel like we are connecting to them through these stones, through our shared hobby of loving and nurturing plants. These stones used in the mound are heavy, but I lifted and stacked them one by one. Even though the Meiji and Taisho eras are different from today, perhaps my grandparents also had each of these stones. All four of my grandparents were born during the end of the Edo period.
 

2026年3月15日 (日)

寂しいです。

Img_9168
 
 半年ほど前に、近所に住む40歳前後の奥さんが子供を連れて急にいなくなってしまいました。平素、私とは何でも話してたので寂しいです。私は上4地区に住んでますが、どうも上3地区にいるようです。
 
 彼女の車の特徴やナンバーを知ってる私は、先日、車であちこち探しましたが、見当たりません。再度、今日は日曜日なのでウォーキングを兼ね、どこかに駐車してるか、歩いて探しました。しかし、アパートらしきところにも見当たりません。
 
 先日、偶然会ったので、どうしてそうなったか、現状について少し話ができましたが、場所は聞きませんでした。普段でも寂しい私は、親しかった人がいなくなると何とはなしに寂しいものです。
  
Dear my friends
 About six months ago, a lady in her nearly 40s who lived in my neighborhood suddenly has disappeared with her child. We used to talk about everything, so I'm very sad. I live in Kami-4th district, but she seems to live in Kamy-3rd district.
 
 I know the shape and color and license plate number of her car, so I searched around by my car the other day, but couldn't find it. Today is Sunday, so I went for a walk to look for it, perhaps parked somewhere. However, I couldn't find her car at any apartment building.
 
 The other day, I ran into her by chance, and we talked a little about her current situation and reason to separate from her husband, but I didn't ask where she was. I'm usually a lonely person, so it's especially sad when someone I was close to disappears.
 

年令を重ねてこそ、人との交流に重きを置く

Img_9160
Img_9152 Img_9154
  
 3月15日、今日の日の出は5時55分、太陽高度は51°、日の入り予定は17時51分【いずれも群馬県】で、昼と夜の時間がほぼ同じになってます。一週間後は「太陽が魚座のすぐ下の天の赤道にある春分点」に達する日で、この日、地球から見る太陽黄経は0°になります。
 
 庭では5本の梅の開花が終わり、それにバトンタッチして、ご覧のユキヤナギ、水仙、ハクモクレンが満開になりました。この内、上の写真のユキヤナギは亡父がこの地に引っ越して来た前々回の東京オリンピックの年である62年前に植えたもので、生命力が強く、年々株が増え、豊かになってます。ぜひ、写真をクリックし拡大してご覧ください。
 
 一方、ユキヤナギの前面にちらほら赤い蕾が見えるでしょう。実は白い蕾もあり「源平枝垂れ桃」の幼木です。2~3日後に開花の勢いで、咲いたら写真を載せます。こちらは生えて1年後に、私が望む形に枝を紐で縛って樹形を作りました。その後はその樹形のまま成長してます。果たして、今春は色彩も形も良く、お見せできるでしょうか。
 
 ところで、今朝もこれから上4公園で「ラジオ体操会」があるので歩いて行きます。地区の方々と顔を合わせ、談笑するのが結構楽しみです。一人暮らしの私は殊に人との交流が大切で、これが精神面でとても肝心なことと考えてます。では行ってきます。
 
Dear my friends who are crazy about physical and mental health
 On March 15th, sunrise is at 5:55 AM, the sun's altitude will be 51°, and sunset will be expected at 5:51 PM (all times in my Gumma Prefecture), it means the length of day and night are almost equal. A week from now, the sun will reach the vernal equinox point, located on the celestial equator just below the constellation Pisces. On this day, the sun's ecliptic longitude as seen from Earth will be 0°.
 
 In my garden, the five plum trees have finished blooming, and have now been replaced by the spirea, daffodils, and white magnolia which you can see in the picture, which are now in full bloom. The spirea in the photo above was planted 62 years ago by my late father, the year of the last Tokyo Olympics 1964 when we moved to this area. It's very vigorous, and the plant has grown and become more abundant each year. Please click on the photo to enlarge it.
 
 You can actually see some red buds scattered in front of the spirea. There are also white buds, it's a young bicolored weeping peach tree. It's expected to bloom in two or three days, then I'll post a picture when it blooms. This tree was shaped by me its branches with string a year after it sprouted, creating the form I desired. It has continued to grow in that shape ever since. I wonder if it will be in good color and shape this spring, and I'll show it to you.
 
 By the way, I will walk from now on to the "Radio Gymnastocs Meeting" at Kami-4th Park this morning. I really enjoy seeing and chatting with the people in my neighborhood. As I live alone, I find human interaction especially important, So I believe it's crucial for my mental well-being. Well, I'm off now.
 

2026年3月14日 (土)

お腹を空かしてる鴨たち

Img_9165
 
 午後3時頃より、倉賀野町桜木町の「鯉池」コースを周遊ウォーキングしてきました。ご覧の通り、鴨がたくさん泳いでおり、鳴き声も賑やかです。私から餌がもらえると思ったらしく、私の動作をよく見てます。次回はパン屑を持って行き撒いてやりましょう。どんなにか喜ぶことでしょう。
 
 帰路は南下し、旧18号経由で「あつこさんの事務所」前を通過し、今日は4Kほどのウォーキングになりました。風が吹いてましたが、気温はさほど低くなく、手袋なしで寒く感じませんでした。良い運動となり、かなり空腹です。寂しくても、夕食とワンカップが楽しみです。
 
Img_6462
 
Dear my friends
 Around 3 PM, I took a walk around the "Carp Pond" course in Sakuragi-cho, Kuragano-town. As you can see, there were many ducks from Russia swimming around, and their calls were quite lively. They seemed to think I would feed them, so that they were watching my movements carefully. Next time, I'll bring some breadcrumbs to scatter for them. They will be so happy.
 
 On my way back, I headed south, passing in front of "Ms. Atsuko's office" via the old Route 18. Today's walk was about 4 km, I guess. It was windy, but the temperature wasn't too low, and I didn't feel cold without gloves. It was good exercise, therefore I'm quite hungry now. Even though I'm lonely beyond your imagination due to alone, I'm looking forward to dinner and a cup of sake with thinking of you.
 

今日は不燃物の収集作業に従事・・・2ヶ月に一度

Img_9156
 
 今日、3月14日は世界中で「円周率の日」とされています。私たちの周囲には円がたくさんあります。先ず、明るく照らしてる太陽に始まり、毎日のように乗ってる車のタイヤ、その前に生まれて以来、住み続けてる地球、三度三度お世話になってるお皿や茶わんなどの食器類、四六時中使ってる時計や目など数え切れません。
 
 この円いものの周囲は、必ず「直径の3.14倍の長さがある」のですから不思議です。この比率は常に一定で、約3.14159・・・と無限に続く無理数です。地球の円周は4万㎞あるで、直径は約1万2700kmです。
 
 ところで、今日私は午前中から多忙です。それは倉賀野町上4地区の各家庭から出るペットボトル、アルミ缶、段ボール、古本、古新聞などの不燃物を軽トラで上四公園にすべて集め、分別して業者のトラックに積み込む作業です。ところが、その量が予想を超えて莫大で、しかも、古本や古雑誌は束になってるので相当に重たいです。このため、まるで筋トレです。仕事となると仲間の皆さんと共に、つい夢中で仕事に没頭してしまいます。しかし、ちょっとした休憩時間には談笑でき、とても良い交流の場でもあります。
 
 今日は比較的温暖なので作業は寒くないでしょう。この上4公園は今朝も30名程で、すでにラジオ体操をした場所です。朝食を食べて再度同じところに集まります。では、行って参ります。
 
Dear my friends
 Today, March 14th, is celebrated worldwide as "π Day." There are countless circles around us. Starting with the bright sun that shines upon us, then the tires of our car we drive every day, the Earth we've lived on since we birthed, the dishes and bowls we use every single time, the clocks and our eyes.
 
 It's amazing that the circumference of these round objects is always 3.14 times their diameter. This ratio is always constant, an irrational number that continues infinitely: approximately 3.14159... The Earth's circumference is 40,000 km, so that its diameter is approximately 12,700 km.
 
 By the way, I will be very busy in this morning. My job is to collect all the non-combustible wastes, such as plastic bottles, aluminum cans, cardboard, old books, old newspapers, etc. from each household in the Kami-yon district of Kuragano town, carrying by three light trucks, and sort it, and load it onto a contractor's truck at Kami-yon Park. However, the quantity is far greater than expected, and since the old books and magazines are bundled together, they are quite heavy. It's almost like a muscle training. When it comes to work, I tend to get completely absorbed in the task along with my colleagues. However, we can chat and laugh during short breaks, making it a great opportunity for camaraderie.
 
 Today is relatively warm, so the work shouldn't be cold. In this Kami-4th park, about 30 people already did radio gymnastics this morning at 6:30. We'll eat breakfast and then gather again in the same place. Well then, I'm off.
  

2026年3月13日 (金)

ハイオクタンの高騰に驚く

Tt_20260313190201
 
 今日、暫くぶりにTTにハイオクタンを満タンに入れました。いつもより1リットルで40円ほど高く、30リットルほど入ったのでその価格に驚きました。こんな時はあまり乗らないようにします。一方の、軽のバンは安いとき満タンに入れておいたので運が良かったです。
 
 こんなご時世では近くは歩いて行き、車に乗るのは最小限にとどめ、却って足腰の鍛錬によい機会と捉えます。と言いながら今日は午前11時から喫茶「さんぽ道」にTTで行きましたら、昼食の客でかなり混んでました。やはり、次回から午後3時過ぎに行くようにし、カフェラテでも飲んでのんびり過ごします。
 
 Today, after a long interval,, I filled up my TT with premium gasoline. It was about 40 yen more expensive per liter than usual, and since it took about 30 liters, I was surprised by the price. I will drive too much at times like this. On the other hand, I was lucky that I had filled up my Honda van when the price was lower.
 
 In these times, I will walk short distances and minimize my car use. It is a good opportunity to exercise my legs. Having said that, today I drove my TT to my favorite cafe "Sampo-michi" at 11 AM, and it was quite crowded with lunch customers. I think next time I'll go there after 3 PM and relax with a café latte.
 

歯科衛生士の評価は良かった

Img_5704
【この花木はボケ(木瓜)です。】
  
 昨日は地区の高齢者向け「いきいき健幸クラブ」で4曲ほど楽しく歌のピアノ伴奏をしたあと、私は予約してあった歯科に行きました。今回は歯痛があったのではなく、歯の定期検診です。最初に歯科衛生士さんが歯の隅々まで平素の歯磨きだけでは取れない所にメスを入れ、きれいにした下さり、茶渋などを磨いてくれました。彼女は「歯がとてもきれいです」と言ってくれました。その後、歯科医が総合的に検診し、平素の手入れがよくできてるとの判定を戴き、嬉しかったです。
 
 やはり、三度の食事後に毎回磨いてることが功を奏したと感じました。今後も磨き残しがないよう磨いてる間は「考え事をせず」、1つの歯は上、前、後、左右の横の5面があるので、今どこを磨いているか意識して磨きます。特に、歯と歯肉の間を磨きます。その後、ブラシで歯茎を左右によく擦ります。どういう訳かこれによって頭がすっきりするので脳の血流に良いのでしょう。最後に、舌に付いてる白い苔のような物を除去します。
 
 この他、歯の健康で気をつけてることは、食事のとき、よく咀嚼します。回数ではありません。食べ物が口の中で自然になくなるまで咀嚼します。これにより食べ物がスープ状になり、飲み込む意識をしなくても自然と食道に行ってしまいます。日々、励行してるもう一点は、歯はカルシュームなので牛乳の摂取です。
 
 私の年令では数本の歯がないのが平均といわれます。今のところ、28本すべて揃ってるので、今後も上記の二点を励行し、歯を大切にします。
 
Dear my Facebook friends who take care of teeth
 Yesterday, after happily piano accompanying four songs at "Active Health Club" for local seniors, I went to the dentist nearby by appointment. This time, I didn't have a toothache, but a regular dental checkup. First, the dental hygienist cleaned every corner of my teeth, reaching into areas that regular my brushing can't reach, and polished away tea stains and other impurities. My hygienist commented, "Your teeth are very clean." After that, the dentist performed a comprehensive checkup and concluded that I was taking good care of them, which made me very happy to the core.
 
 After all, I feel that brushing my teeth after every three meals has successfully worked well. From now on, I will continue to "not think about anything" while brushing to make sure I don't miss any spots. As you know, each tooth has five surfaces—top, front, back, left and right. So I will be conscious of which area I am brushing now. I especially brush between the teeth and gums. After that, I scrub my gums from side to side with the toothbrush. For some reason, this clears my head and is probably effective for blood circulation to the brain. Finally, I remove the white moss substance from my tongue.
 
 Other things I do to ensure my dental health are chewing thoroughly when I eat. Not just the number of times of chewing, but chewing until the food disappears naturally in the mouth. This will turn the food into a soup-like substance, which then goes down my esophagus without thinking about swallowing it. Another thing I do every day is drink milk, because teeth are made of calcium.
 
 It's said that the average person my age is missing several teeth. At the moment, I still have all 28 of them, so I'll continue to practice the above two tips and take good care of my teeth.
 

2026年3月12日 (木)

夕食前、腕を振りつつ ウォーキング

Daffo_20260312183701
 
 今年の3月は例年になく寒く感じるのは私が年を重ねたからでしょうか。皆さんは寒くないですか。私は、つい家の中に閉じこもりがちだったので、決意を新たにし、寒風の吹く中、満開の水仙たちの応援を脇目に見つつ、家の前の道が片道50mなので5往復しました。つまり、500mです。
 
 寒いので距離は比較的短いですが、いつもとスタイルを変え、腕を90度に曲げ、前後にしっかり振り、スピードもいつもより上げて歩きました。結果的に体全体が次第に温まり、やはり血液循環が良くなり、お腹が空きました。このため、寂しさの中でも夕食が一杯を含め、美味しくなりそうです。
 
 Is it because I'm getting older? In fact, this March feels unusually cold. I wonder if it's cold for everyone else? I tend to coop up inside the house, so I made a new resolution and, braving the cold wind and looking at the cheering yellow daffodils in full bloom, walked five times back and forth the way in front of my garden. As the result, I walked 500m.
 
 Because it was cold, the distance was relatively short, but I changed my style from usual, bending my arms at a 90-degree angle, swinging them firmly back and forth, and walking faster than usual. As a result, my whole body gradually warmed up, and improved my blood circulation and made me hungry. This will make dinner including one cup taste better, even in the solitude.
 

2026年3月11日 (水)

今日、「いきいき健幸クラブで「花は咲く」を歌う

Img_9136
  
 私の家のすぐ前の集会所「ふるさと」で本日、「いきいき健幸クラブ」が行われます。このため、会場が華やかになるよう先程、私は家から写真のシンビジウム「萌香」を持って行き、会場内に飾って来ました。会員は20名程です。
 
 10時から会員が歌を歌ったり、体操をするのに会場に来て驚くでしょう。最初に発声練習しますが、この「萌香」の花のように「口を丸く大きく開けましょう。」と口の開け方の見本にしたいと思います。果たして、皆さんいつもと違って、よく響く声が出るでしょうか。実は1月、2月は寒いので休みでしたから、今日から始まり、皆さん、暫くぶりに再会で気持ちも萌えるでしょう。
 
 今日は5曲歌いますが、室内にシンビジウムの花が咲く中、その中の一曲は東北大震災の後生まれた「花は咲く」です。この曲は大震災の復興支援ソングとして発表され、震災で深い悲しみを抱えた人々に寄り添う楽曲として多くの人々の心に響いています。選曲としてはタイムリーでしょう。
 
 The "Active Health Club" event will be held at ten o'clock today at the "Furusato" community center in front of my house. To brighten up the venue, I brought the Cymbidium "Moeka" (pictured) from home today and displayed already it inside. The members are about 20.
 
 When members come to sing and do exercises, they'll be amazed. We'll start with vocal exercises, demonstrating how to open their mouths wide and round, just like this "Moeka" flower. I hope they can all sing with a voice that resonates better than usual. Actually, we took a break in January and February because it was so cold, so we started again today, and I'm sure everyone is excited to be reunited after such a long time.
 
 Today, while Cymbidium flowers bloom indoors, we'll be singing five songs, and one of them is "Hana wa Saku" (Flowers Bloom), which was composed after the Great East Japan Earthquake. This song was released as a support song for the recovery from the earthquake, and has resonated with many people's heart as a song that sympathizes with those who were deeply saddened by the disaster. The song selection will be timely, I think.
  

明日は楽しい「いきいき健幸クラブ」

Img_9153
 
 変わった体験や、独創的な英語勉強法など、自分とは異なる生き方、異なる道を歩んできた人など、いわば異質の人との出会いは、今後の自分の生活に何かと重宝な情報を齎してくれるものです。最初は照れくさくても、知らない人にも勇敢に話しかける習慣を持つと今後のために何かと有利に感じます。
 
 一方、同じ境遇や同じ会社の人のみと話しても、一般的には同様のことを考えることが多く、得られる有益な情報、勉強法は限定的でしょう。
 
 今日は午前10時より、上4集会所「ふるさと」で、明日行われる「いきいき健幸クラブ」の打ち合わせ会議があります。現役時代とは全く異なる地区の方々と「その内容について」の検討会です。女性指導者の下、平素、動かすことが少ない手足や全身の体操、「みんな間体操」などをしますが、後半に、私はピアノ伴奏を仰せつかっているので、発声練習後、会員全員で懐かしい童謡、昔誰でも歌った歌、誰でも知ってる歌を声高らかに歌います。
 
 現代は核家族が多く、人と話す機会がない傾向です。そのためにも腹式呼吸を会得し、しっかり声を出し、正しい音程で、正しいリズムでみんなで一緒に情感豊かに歌えば、気持ちの上で明るくなるでしょう。今日の会議では、先ず、5曲ほどの曲目選びから始まり、その歌詞カードを作り、マイムマイム、コロブチカなどフォークダンスなども決めます。残念なのは、私は伴奏するので女性と一緒に踊れないことです。
 
Dear my friends who like singing and dancing
 Meeting people who are different from me, meeting people who have unusual experiences, creative English study methods, different lifestyles, or different paths, can provide valuable information for our future life. Even if we feel shy at first, I feel that the habit of boldly approaching strangers will be beneficial for our future.
 
 On the other hand, if we only talk to people in the same situation or same company, we'll likely find that we're generally thinking similar things, as the result, the useful information and new study methods we gain will be limited, I guess.
 
 Today, starting at 10:00 AM, we'll be holding a meeting at the Furusato Kamiyon 4th Community Center to discuss tomorrow's "Active health Club." We'll discuss the content of the meeting with people from a completely different area than when we are active. Under the guidance of a lady instructor, we'll be doing exercises like "Minna-no Exercises," which involve exercising the arms, legs, and entire body, which we don't normally use much. In the second half of the session, I've been asked to provide piano accompaniment, so after some vocal training, all members will sing nostalgic children's songs, songs everyone used to sing, and songs everyone knows.
 
 Nowadays, there are many nuclear families, therefore, people tend not to have many opportunities to talk to others. For this reason, if we can master abdominal breathing, use a strong voice, sing with the right pitch and rhythm, and sing emotionally together, we will feel much brighter. At today's meeting, we will start by selecting five songs, then print lyric sheets for them, and decide on folk dances such as Maim Maim and Kolobchka. The unfortunate thing is that I will be accompanying, so I will not be able to dance with the ladies.
 

2026年3月10日 (火)

喜びを分かち合う

Img_8955
 
 今日の上毛新聞の読者投稿欄「ひろば」に友人「時計屋の隣りさん」の文章が掲載されたことから、彼からお誘いがあり、今宵は高崎の某所でお祝い会です。
 
 一方、ご存知の通り、掲載されたWBCの放送に関する彼の文章を私のブログでも他県の人に紹介しました。このため、私と一緒に祝います。では行って参ります。
 
 My friend "The Watch Shop Neighbor" invited me to a celebration party at the tavern "Baku" in Takasaki tonight, following an article by him being published in the reader's submissions section "Hiroba" in today's Jomo Newspaper in Gumma Prefecture.
 
 Meanwhile, as you already know, I also shared his opinion about the WBC broadcasting on my weblog for people from other prefectures, so he and I will celebrate today's Joy. Well, I'm off from Kuragano-Station.
 

地上波で見られないWBC・・・上毛新聞「ひろば」より

Img_9139

【画像をクリックするとピントが合います。雪柳です。】

 このブログのコメンテーター「時計屋の隣りさん」の文が今日の群馬県・上毛新聞「ひろば」に掲載されました。誠におめでとうございます。

 つきましては県外の皆様にもお読み戴きたく、ここに彼の投稿文を掲載します。

タイトル・・・地上波で見られないWBC・・・

 今回のワールド・ベースボール・クラシック【WBC】は地上波もBSも中継がなく、ニュースのスポーツ枠のダイジェスト映像でしか見られない。最大の理由は、世界的な米動画配信大手のネットフリックス(会員制)が、日本向けの独占配信権を約150億円で取得し、テレビ局には到底払えない額に跳ね上がったためだ。

 この出来事は、テレビ業界が置かれた現実をあらわにした。テレビ離れが進み、広告収入は減り、製作費は削られた。結果として、スタジオ内の情報番組やバラエティー、過去映像の利用といった”安上がり"な番組が増え、挑戦的な企画や骨太のドキュメンタリー、大型ドラマは減り、テレビの力は低下してきている。高額なスポーツ中継も買いにくくなっている。

 「国民的行事」として親しまれてるWBCが有料配信サービスの会員しか見られない事態は、日本のスポーツ視聴史上、かつてない転換点である。にもかかわらず、テレビの情報番組ではWBCを大きく扱う。中継はないのに盛り上げざるを得ないという"ねじれ"がテレビ局の苦しい胸の内を映している。

いろいろ体験を通し、発想を豊かにしたい

Img_9133
 
 3月中旬になり、町内の予定も色々増えてきました。今日は倉賀野町上四地区の令和8年度総会に向けた事前の会計監査が行われます。役員である私は午前中、この一年間の地区の収入・支出について正確を期して、もう一人の会計監査の人と照合しなくてはなりません。地区の仕事を仰せつかることは大変ですが、責任をしっかり果たしたいと思います。
 
 地区の行事と言えば、楽しいこともあり、来月中旬にはバス旅行が計画されてます。こちらは会社見学と、その後、入浴、懇親会といろいろの人との出会いや交流があり、私は参加予定です。日々、目新しいことを求め、精神と肉体に刺激を与えて生活することほど、高齢期にとって有意義なことはありません。
 
 ところで、このところのイランの情勢を受け、米国株価、並びに日経平均株価は記録的な値下がりを続けてます。私は起床するとすぐに見るものは米国ダウ、及びナスダックで、特にナスダックです。今朝はのこれらは予想外に上昇してるのにはホッとしました。しかし、未だ暫くは警戒しなくてはなりません。
 
 高齢期を一人で生きる基本は、何と言っても先ず健康のために日々運動を実践し、空腹にすることです。そして、世界経済の流れを凝視すること、もう一つはいろいろ体験し、発想を豊かにすることが必須と考えてます。
 
Dear my friends who are crazy about world economy
 It's already mid-March, and things are starting to get hectic in the small town. Today, a preliminary accounting audit will be held for the 2026 general meeting of the Kami-4th district of Kuragano Town. As an officer, I must spend the morning checking the district's income and expenses for the past year with another auditor to ensure accuracy. It's a lot of work to be entrusted with for the district, but I intend to fulfill my responsibilities.
 
 Speaking of district events, there will be some fun planning, such as a bus trip for mid-next month. This will include a company tour, followed by a bath and a social gathering, and opportunities to meet and interact with many people, therefore I plan to participate. There is nothing more meaningful in old age than seeking out new things every day and stimulating the mind and body.
 
 By the way, in recent situation in Iran, US stock prices and the Nikkei average have been hitting record lows. When I wake up, the first thing I look at is the Dow and Nasdaq, especially the Nasdaq. I was relieved to see that they were unexpectedly rising rarely this morning. However, we still need to remain vigilant for a while.
 
 My basics of living alone in old age are, first and foremost, to exercise daily for the sake of my health and to make myself hungry. I also believe it is essential to keep a close eye on the trends in the global economy, and to have a variety of experiences and enrich my creation.
 

2026年3月 9日 (月)

寒い中、空腹をめざしウォーキング

Img_9148
 
 夕方5時頃より倉賀野駅東に広がる「鯉池」までウォーキングし、「鯉池」を一周してきました。いつもと逆回りで南から行きました。目的は夕食前にお腹をすごく空かせることです。
 
 ご覧の通り、寒いので多くの鴨たちが水から出て岸で休んでました。しかし、このまま夜中になったら野犬や猫が来て危険ではないかと私は感じました。でも、鳥類は聴覚が発達してるので危険を察知して1羽が水に飛び込めば、すぐにすべての鴨も飛び込むでしょう。
 
 外気は冷たくても、約2.5Kのウォーキングの甲斐あって、血流良し、リンパ良し、空腹良しで、夕食は美味しくなりそうです。寂しさはフェイスブック友人のお顔を思い出すので大丈夫です。出会いは有難いです。
 
 Around 5pm, I walked to Koi Pond which is located east of Kuragano-Station, and walked around the spacious pond. This time, I went from the opposite direction as usual, from the south. My purpose was to get super hungry before dinner including one cup.
 
 As you can see, it was cold today, so many of the ducks from Russia had come out of the water to rest on the shore. However, I felt that if they continued like this, during the middle of the night, stray dogs and cats might come and it would be dangerous. However, birds have well-developed hearing, so if one duck senses danger and jumps into the water, all the ducks will soon follow.
 
 Even though it was cold outside, the approximately 2.5km walk was worth to my blood, lymph, and hunger were all good, and dinner will be taste delicious. I don't feel lonely, because I remember the faces of my Facebook friends, especially you. I'm grateful for the encounter.
 

再度、人類が月面に立つ日が来るか

Img_9143
 
 今朝6時に西南の空にあった月齢21の下弦の月です。クリックし拡大しするとクレーターがよく見えます。大きなクレーターは直径が200kmほどあると言われ、関東地方がすっぽり入るほどと想われます。果たして近未来には日本人宇宙旅行士がこの月面に立つ日が来るでしょうか。
 
 初めて、人類が月面に立ったとき、私はインドに滞在してたときです。現地の新聞にはMan lands on the moonと言う大きな見出しでよく記憶に残ってます。
 
 明治5年から欧米に合わせ、日本も太陽暦に移行したと伝えられます。ところで、今日は旧暦(太陰太陽暦)では1月21日です。季節感がよく出てる旧暦に私は魅力を感じてます。
 
 ただ、旧暦では年間の六曜が決まってます。このため、大安に生まれた人は誕生日が毎年大安で嬉しいですが、運悪く仏滅に生まれた人は生涯に亘り、誕生日は仏滅だったので、何とはなしに自分の運命に寂しさを感じたかもしれません。
 
Dear my friends who are interested in lunisolar calendar
 This morning at 6 a.m., the waning moon appeared in the southwestern sky at 21 days old. Click to enlarge for a clear view of the craters. The largest crater is said to be about 200 km in diameter, large enough to fit the entire Kanto region of Japan. Will a Japanese space traveler actually stand on the moon's surface in the near future?
 
 The first time humans set foot on the moon, I was in India at Calcutta-City. I vividly remember the large headline in the local newspaper reading "Man lands on the moon."
 
 It's said that in 1872, Japan switched to the solar calendar to coincide with Europe and the United States. By the way, today is January 21st in the lunisolar calendar. I find the lunisolar calendar fascinating because it captures the real seasons so well.
 
 However, the lunisolar calendar also determines the six week days of the year. For this reason, people born on Taian days are happy to have Taian birthdays every year, but those unlucky be born on Butsumetsu days may have had birthdays like Butsumetsu throughout their lives, so that they may have felt a sense of loneliness about their fate.
 

2026年3月 8日 (日)

強風で、大きな西洋シャクナゲが倒れる

Img_9142
 
 今日の群馬県は一日中、北よりの強風が吹き続け、余りにも寒く感じて、残念にも、予定してた低弦音楽会に行けませんでした。もしかして、昨夜の次女家族との高崎市内での夕食が楽しくて、飲み過ぎた傾向です。このため、今日は一日中、家で静かに過ごしてました。
 
 ところで、強風のため、大切にしていた鉢植えの大きな西洋シャクナゲ【花は赤】が倒れてしまいました。気づいてからすぐに起こし、今度は倒れないように周囲を石やつっかえ棒をあてがい処置しました。鉢の中に崩れた土を入れ、水もたっぷり与えたので、4月には開花することを願ってます。お近くの方は鑑賞にいらして下さい。
  
Img_5894
【昨年春、開花時の写真です。】
  
Dear my friends
 Strong winds blew from the north all day in Gumma Prefecture today, I felt so cold that unfortunately I couldn't go to the low string concert I had planned. Perhaps I had a great time at dinner with my second daughter's family in Takasaki last night, therefore I drank a little too much. Because of this, I spent the whole day quietly at home.
 
 However, the strong winds caused my beloved large potted western rhododendron (red flowers) to fall over. As soon as I noticed it, I picked it up and placed stones and poles around it to prevent it from falling over again. I put the crumbled soil back into the pot and gave it plenty of water, so I hope it will bloom in April. If you're in the area, please come and see it.
 

ジェンダー平等は身近な社会から

Img_9129
 Img_5772Img_9128
  
 「継続は力なり」を信じて今朝も6時15分に家を出て、倉賀野上4公園で行われる6時30分からのラジオ体操会に参加してきました。この公園はご覧の通り、現在、スミレが満開で、こんなに寒いのによく咲いています。3月の早朝は本当に寒いです。
 
 殊更、今朝は冷たい北寄りの風が吹き、公園の気温は0度に近く誠に寒く感じました。それでも、約30名程の高齢会員のうち20名程は女性で、皆さん元気に身体を動かしてます。また、欠席する人は殆どおらず、90才程の人もおり、女性の精神力の高さに敬服です。
 
 ところで、今日3月8日は国際女性デー。日本では初めて女性が総理大臣になり、これは画期的なことです。しかし、一般には女性の社会進出、女性の地位向上、女性差別の払拭、ジェンダー平等の実現は未だ道半ばと言えます。国際女性デーは、国連によって1975年に制定され、女性の成果を称え、教育・雇用・政治参加における格差や不平等を考える日とされています。
 
 ジェンダー平等を実現するために、私たちは日々身近な身の回りの社会でのあらゆる機会を捉え、「何気ない言葉や態度」により女性差別が起こらないよう常に気を配り、明るい社会にしていかなくてはなりません。
  
Dear my friends
 Believing in the saying "Persistence is Power," I left home at 6:15 this morning and participated in the 6:30 radio gymnastics session at Kuragano kami-4th Park. As you can see, the violets in this park are currently in full bloom, and despite the cold weather, they are still blooming beautifully. Early mornings in March of Japan are really cold.
 
 This morning, a cold northerly wind was blowing beyond imagination, and the temperature in this park was close to 0 degree in Celsius, making it feel very cold. Even so, of the approximately 30 elderly members, about 20 are women, and they all worked out energetically. Almost no one was absent, and a lady is around 90 years old. I admire the strong mental strength of her.
 
 By the way, today, March 8th, is International Women's Day. Japan has become a lady prime minister for the first time, which is an epoch-making achievement. However, it can generally be said that women's social advancement, women's status improvement, the elimination of discrimination against women, and the realization of gender equality are still only half-way there, I guess. International Women's Day was established by the United Nations in 1975 to celebrate the achievements of women and reflect on disparities and inequalities in education, employment, and political participation.
 
 In order to achieve gender equality, we must seize every opportunity in our daily lives and in the society around us, always be vigilant to prevent discrimination against women through our "casual words and attitudes," and work to create a brighter society.
 

2026年3月 7日 (土)

初めて次女を私のお気に入り「バク」へ連れて行く

Photo_20260307210401
 
 珍しく今宵は次女家族と焼肉です。では行って参ります。
  
追伸・・・只今無事に帰宅しました。食事会は高崎駅前の焼き肉屋でした。結局、二次会まで5人(孫娘二人を含む)で行きました。二次会は私のお気に入りの飲み屋さん「バク」でした。娘と「バク」のママが意気投合し嬉しかったです。将来、娘は子供たちが成長して離れた後に、ここに来るようになる気配を感じました。
 
Dear my friends
 Tonight, I'm having yakiniku with my second daughter's family, which is rare. Well, we go.
 
P.S.・・・ I just got home safely. The dinner party was at a yakiniku restaurant in front of Takasaki Station. In the end, five of us (including my two granddaughters) went to the after-party, which was at my favorite tavern named "Baku." I was happy that my daughter and the lady owner of "Baku" hit it off each other. I felt that in the future, my daughter will start coming here after her children have grown up and moved away.
  

今になって、やっと「上毛かるた」から教わる

Photo_20260307071101
 
 健康法については、どうあるべきか日々考え実践してます。私たちの身体の中では刻々といろいろなものが循環してます。その第一が呼吸です。きれいな空気(酸素)を胸一杯吸うためには必ず「鼻呼吸」の習慣です。このため、私が朝起きたらやることの一つは鼻の洗浄です。塩分0.9%の「ぬるま湯」500㏄を作り、専用の管により一方の鼻から入れ、一方の鼻から出します。これにより鼻腔内が清潔になり、さっぱりし、空気の通りが断然よくなり、呼吸が楽になります。
 
 次にスムースでありたいのが血液循環です。これは身体を温めると血管は広がる性質があり、お風呂に入って温めたり、全身を柔軟にすると効果が感じられます。そのために日々、ウォーキングを取り入れてます。手足の皮膚を擦っても効果があります。
  
 循環と言えば、血液と同様にリンパの流れも大切で、私は手の平で顔をほっぺから両耳の上を通り、首筋を通過し鎖骨の辺まで擦り、これを10回ほど繰り返してます。その後、顔周辺がさっぱりすることが感じられます。
 
 循環と言えば、食べたものが喉から、食道、胃、十二指腸、小腸、大腸、S字結腸へとスムースに移動して行くことが肝心です。私は最近、下仁田名産の「こんにゃく」を湯豆腐に入れたり、みそ汁の具にして食べてます。「こんにゃく」は極めて腸内の通りを良くし、便秘などどこ吹く風です。食べ物の循環にこれほど良い食材はないと実感してます。
 
Dear my Facebook friends who wants smooth circulations in your body
 When it comes to health, I think about what I should do and actually put it into practice every day. Many things circulate within our bodies at every moment. As you notice, the first of these is breathing. In order to take in a full lungful of clean air (oxygen), it's important to make it a habit to breathe through our nose. For this reason, one of the things I do when I wake up in the morning is nasal irrigation. I make 500cc of lukewarm water with 0.9% salt content and use a special tube to fill one nostril and let it out the other. This cleanses and refreshes the nasal cavity, dramatically improve airflow and making breathing easier.
 
 The next thing I want to keep smooth is blood circulation. Warming the body has the property of expanding blood vessels, so the effects can be felt by warming up such as in a bath and stretching our entire body. To that end, I incorporate walking as my daily routine. Rubbing the skin on my hands and feet also is effective.
 
 Speaking of circulation, lymphatic flow is just as important the same as blood, so I rub my face with the palms of my both hands, from my cheeks, over both ears, down my neck, and down to my collarbone, repeating this about 10 times. Afterwards, I feel a sense of freshness around my face.
 
 Final speaking of circulation, it's important that food moves smoothly from the throat, through the esophagus, stomach, duodenum, small intestine, large intestine, and sigmoid colon. Recently, I've been adding konnyac, devil's tongue paste at Gumma's Shimonita-town specialty, to my boiled tofu and as an ingredient in miso soup. Konnyac greatly improves intestinal passage, eliminating constipation altogether. I've realized that there is no other ingredient better for circulation.
 

2026年3月 6日 (金)

久しぶりのドリームセンターでリラックス

456251622_7909340855855578_4122789551470
 
 今日の午後、久しぶりに吉井ドリームセンターのお風呂でリラックスしてきました。このところ気候が逆戻りして寒かったので、急に思い立ち行ってきました。今日は往復とも木部町の新鏑川橋経由で、橋の上からコハクチョウの姿は見えませんでした。そろそろロシアに帰る頃でしょう。
 
 常に車間距離は充分です。愛車の走りは調子よく、広い道路をスイスイです。この車は運転席が広く私にとって運転しやすいです。未だ助手席に人を乗せてないので、近未来には二人で群馬の自然を探究してみたい。
 
Dear my friends who like driving and spa
 This afternoon, I relaxed in the bath at Yoshii Dream Center after a long interval. The weather has been cold lately, so I decided to go suddenly. Today, I went via the "Shin-Kabragawa Bridge in Kibe Town on both going and returning, and I couldn't see any Tundra swans from the bridge. It's almost time to head back to Russia, I guess.
 
 I always keep a sufficient distance between cars. My car drives well and smoothly on wide roads. The driver's seat is spacious, so that driving this car is easy for me. I haven't had any lady in the passenger seat yet, so in the near future, if possible, I'd like to explore Gumma's nature with her.
 

習慣となってる抗酸化作用ある飲料と牛乳

Img_9125
Img_9122 Img_9109
  
 2月初めより咲き出した梅はすでに満開が過ぎてます。それにバトンタッチするように2~3日前より築山で水仙が咲き出し、寒い中にも私の好きな「希望の春」が感じられます。また、明日か明後日にはハクモクレンが咲き出しそうです。白く寂しそうなこの表情は学校の別れの季節に一致します。日々、庭の植物を世話し観察してると、一日一日その表情が変化し、正に生物であることが感じらます。
 
 ところで、昨日は一日中、季節風が吹き荒れ、寒い一日でした。それでも夕方はウォーキングで菩提寺まで往復2kmをてくてく歩き、墓前では最近の生活状況について先祖に報告しました。やはり、夕食前に歩くと空腹になり、昨日は殊に夕食が美味しく感じられました。改めて、空腹であってこそ食事は美味しく、栄養補給につながると実感です。
 
 栄養と言えば、私は年令にしては未だ歯がすべて揃っており有難いです。来週は歯の定期検診を予定してます。歯の手入れについては三度の食事の後に磨いてます。それと共に、カルシュームの宝庫である牛乳を毎食後コップ一杯飲み、1日一パックは飲んでます。歯が揃ってるのは、もしかして、この二つが功を奏しているでしょう。
 
 また、男性の宿命である前立腺について、私の年令では4.0までが許容範囲ですが、私は0.4程なので今の所、良いようです。今まで15年ほど継続してきてる早朝時に飲むリコピン又はβーカロチンなど抗酸化作用があるトマトジュース、ニンジンジュース、又はグレープフルーツジュースを今後も飲み続けるつもりです。これらはスーパーの飲み物コーナーとは別の所で、健康飲料の棚にあります。
  
Dear my friends who are crazy about anti-cancer measure
 The plum blossoms, which began blooming in early February, are already past their peak. Taking over from them, daffodils began blooming in the Tsukiyama which means artificial hill a few days ago, giving me a sense of my favorite "spring of hope" even in the cold. The white magnolia is also expected to bloom tomorrow or the day after. Its lonely white appearance coincides with the season of farewells in school. As I care for and observe the plants in my garden every day, their expressions change day by day, and I truly feel that they are living things the same as humans.
 
 By the way, yesterday was a cold day in my Gumma Prefecture, with a strong seasonal wind blowing all day. Still, I walked the 2km round trip to my family temple in the evening, and at the grave I reported to my ancestors about my recent living situation. As expected, walking before dinner makes me hungry, and yesterday's dinner including one cup specially tasted delicious. I'm reminded once again that it's only after I'm hungry that food tastes better and provides nutrition.
 
 Speaking of nutrition, I'm grateful that I still have all my teeth, by considering my age. I have a regular dental checkup scheduled next week. As for daily dental care, I brush my teeth after each meals. I also drink a glass of milk that contains a rich source of calcium, after each meal, one pack a day. These two things may be the reason why my teeth are so healthy.
 
 Also, as for the prostate, which is a man's fate, the acceptable range for my age is 4.0, but mine is around 0.4, so that now it seems fine. I have been drinking tomato juice, carrot juice, or grapefruit juice early in the morning with writing Facebook for the past 15 years, which contains antioxidants such as lycopene and beta-carotene, and I intend to continue drinking from now on. These are found on the health drinks shelf, separate from the beverage section at supermarkets.
   

2026年3月 5日 (木)

This is just between you and me and lamppost

Img_8249_20260305164401
 
 今日の群馬県は季節風が吹いてかなり寒いですが、血液循環を良くするため、もう一つの目的は内緒ですが、夕食が美味しくなるために、これから1時間ほど倉賀野町内をウォーキングしてきます。
 
 速度は決して速過ぎず、遅過ぎず、「脈の速さとほぼ同じ」にします。これにより心臓に負荷が掛かりません。前方を向き、腕も自然に振ります。では行って参ります。
 
Dear my friends
 It's quite cold in Gunma Prefecture now due to the seasonal winds blowing, but I'm going to walk around my Kuragano-town for about an hour from now on to improve my blood circulation and this is just between you and me and lamppost to make my dinner taste better.
 
 My speed should be neither too fast nor too slow, roughly the same as my pulse rate. This way I don't put strain on my heart. I'm facing forward and swinging my arms naturally. Now, off I go.
 

啓蟄の今日、日の出は6時09分、太陽高度は47°

586289599_122153582678877966_92137175211
Img_9120 Img_9116
 
 今日は二十四節気の一つ「啓蟄」です。そろそろ穴から蟻や小さな虫が地上に出てきます。地球は軌道上を反時計回りに1年約365.2425日かけて公転してます。この日数を24等分するとおよそ15日ごとに二十四節気が回って来ます。
  
 「啓蟄」は二十四節気で最後ですから太陽黄経は345°となり、軌道一周を1日の時間ように考えれば、23hでもあります。次回は「春分の日」となり、太陽は春分点に達し、24h、太陽黄経は360°になります。
  
 ところで、私たちを載せた地球は「啓蟄」の今日、1周約9億4千万㎞ある公転軌道上のどの辺に浮いているのでしょうか。私たちの生命は今日、宇宙のどの辺りを漂っているのでしょうか。
  
 その答えは、深夜0時に真南にある「黄道12星座」を見ると分かります。黄道12星座は太陽系の周囲をほぼ等間隔に並んでる星座たちです。日本列島は昨夜から季節風が吹き、今宵は空が澄んでいるのでよく見えるでしょう。そこには北半球で見ると逆さまになった形の「水瓶座」が天の赤道に接してあります。かなり頭上に近いです。つまり、私たちの地球は今日「水瓶座」の方向に来ています。
 
★これから公園でのラジオ体操会に行ってきます。
 
Dear my earthlings
 Today is the "Keichitsu" that means Awakening of Insects from the ground, one of the 24 solar terms. Ants and other small insects will soon be emerging from their holes. The Earth orbits counterclockwise, taking approximately 365.2425 days a year. If we divide this number of days into 24 equal parts, one of the 24 solar terms occurs approximately every 15 days.
 
Since the "Keichitsu" is the last of the 24 solar terms, the solar longitude is 345° today, which, if we consider one orbit to be one day, is 23 hours. The next day is the Vernal Equinox, when the Sun reaches the vernal equinox near the constellation "Pisces", making it 24 hours long and the solar longitude 360°.
 
 By the way, on this day of the "Keichitsu" where on its 940 million km orbit is the Earth carrying us? Where in the universe are our lives drifting today?
 
 The answer can be found by looking due south at midnight at the 12 constellations of the zodiac. The 12 zodiac constellations are arranged at roughly equal intervals around the solar system. Seasonal winds have been blowing in the Japanese archipelago since last night, so that the sky will be clear tonight, so they will be easily visible. There, we earthlings will see Aquarius, which looks upside down when viewed from the Northern Hemisphere, touching the celestial equator. It is quite close overhead by seeing in Japan. In other words, our Earth is moving in the direction of Aquarius, today.
 
★I'm off to a radio exercise session in the park now.
 

2026年3月 4日 (水)

喫茶「さんぽ道」に入ると飾ってあるデーブインパクト

Img_9095_20260304145901
 
 このシンビジウムの名は「デーブインパクト」です。余りにも豪華な黄色なので私一人で見ているだけではもったいないので、お気に入り喫茶「さんぽ道」(柴崎町)に現在、飾らせて戴いてます。
 
 店内に入るとすぐ目につくでしょう。今週いっぱい店内に置かせて戴いてます。
 
Dear my friends throughout the world
 The name of this cymbidium is "Deep Impact." Its gorgeous yellow color is so beautiful beyond description that it would be wasteful just for me to look at it, so I've displayed this "Deep Impact." at my favorite cafe, "Sampo-michi."at Shibasaki-Machi.
 
 When you go there, you'll notice it as soon as you enter the cafe. It will be on display inside the cafe until this weekend.
 

テーマ「春が来た」・・・今朝の読売新聞群馬版

Img_9111

【牡丹の芽】

 ブログに毎日のようにコメントをくださる「時計屋の隣りさん」の投稿文が、今日の読売新聞の群馬版に掲載されました。誠におめでとうございます。

 つきましては県内外の皆様にも、お読み戴きたくブログに掲載致します。

・・・・テーマ「春が来た」・・・・ 三寒四温の向こう

 春一番が吹き荒れ、庭の木々が揺れていた。寒さと暖かさが追いかけっこをするような「三寒四温」がやってきた。行きつ戻りつしながらも、少しずつ春の気配が勝ち始めている。

 三寒四温は、困難のあとには必ず喜びが訪れるという、自然からの静かな励ましのように思える。人生もまた苦楽が寄り添いながら進んでいく。だからこそ、私たちは前へ進む力を持てるのだろう。

 最近は、その間合いを味わう余裕が薄れてきた。数年前、初めて花粉症になり、目の痛痒さや鼻のむず痒さに悩まされるようになったからだ。今年は二月上旬から花粉の気配を感じた。

 子どもの頃、青洟をたらしながら杉玉鉄砲で遊び、花粉のついた杉玉を飛ばすと、黄色い煙のように花粉が舞い上がり面白がっていたものだ。あの頃につくられた免疫が、今頃になって切れたのかもしれない。花粉に悩まされながらも、春を迎える喜びは変わらない。三寒四温の向こうにある春を楽しみにしている。

舞い落ちる 梅の花弁 庭一面に  

Img_9104

Img_9106 289705763_5066676826788676_5936762238455

【画像をクリックし、拡大してご覧ください。】

 昨日、一日中降った雨と今朝までの雨で、ご覧の通り、梅の花弁がかなり落ちてしまい、今春の梅の花も一部を残して終わりに近づいてます。それでも遅く咲き出した2本の「思いのまま」には未だ蕾があり、天候が回復すれば、再度、華やかになる可能性はあります。 

 この降雨という自然現象は、一方で、地下の水位を高め、つい忘れがちですが、人間生活に恵みを齎してくれます。最近、幾度か涸れた井戸は、この雨で暫く涸れる事はないでしょう。私はホッとしてますが、野菜作りをしてる農家はもっとホッとしていることでしょう。延いては私たちの食生活にもプラスになります。

 写真の左下は車庫に降った雨が防火用水に溜まるようになってます。この水は近くの植物に与えます。両親が戦時中に火災を防ぐために使っていたものが80年以上経過しても今役立ってます。物はずいぶん長持ちします。

 井戸水が増えると、庭の蛇口を捻るとモーターのスイッチが入り、写真右下のように勢いよく水が出で、植木たちを潤します。今日は天候回復の兆しなので、温かさも加わり、植物たちはずいぶん成長するでしょう。今朝、早くもユキヤナギが咲き出しました。

 Dear my friends

 As you can see, the rain that fell all day yesterday and continued until this morning has caused many of the plum petals to fall, and this spring's plum blossom season is approaching to a close, with only a few remaining. However, the two "Omoi no mama" trees that bloomed late still have buds, so there's a chance they'll bloom again in all their glory when the weather improves.

 On the other hand, this natural phenomenon of rainfall also raises groundwater levels and adds water to dams, bringing blessings to human life, but, we tend to forget. The well, which has dried up several times recently, should last for some time thanks to this rain. I'm relieved, but vegetable farmers will be even more relieved. Ultimately, it will benefit our foods as well.

 In the bottom left of the photo, rain that falls on the garage collects in a fire-prevention cistern. This water is used to give nearby plants. My parents used it to prevent fires during the World War Ⅱ, and it's still useful today, even after more than 80 years. Things last a long time.

 When the well water level increases, turning the garden faucet switches on a motor, and water comes out with force, as shown in the bottom right of the photo, to irrigate the plants. Today there are signs of improvement in the weather, and with the added warmth the plants will grow considerably. The spiraea has already begun to bloom this morning.

 

2026年3月 3日 (火)

今日はひな祭りでも、桃の花は咲きません。

Img_9097
Img_9102 Img_9103
 
 12月~2月まで休みだった近くの上4公園での「ラジオ体操会」が昨日から始まり、仲間と暫くぶりの再会でした。この公園まで歩いて10分なので、往復とラジオ体操を含め、朝食前の30分間は身体をよく動かすことになり、「健康とは空腹が基盤」と考えると、朝食が美味しく、とても良い習慣で、すでに15年ほど続けてます。
 
 実は、以前にラジオ体操について「ブログ」に書いたところ、地区発行による「長寿会お知らせ版」今月号に掲載され、有難いことに地区の方々に読まれてます。同時に、今月号には近くに住む私の実姉の孫で、今回ミラノオリンピックの男子モーグルに出場した「西沢岳人」の記事も写真入りで掲載され、感謝しております。
 
 ところで、今日はひな祭りです。古来より、ひな祭りは旧暦の3月3日に行われてました。このため、本来であれば、今年は4月19日になり、この日は毎年大安であり、ひな祭りの歌の歌詞のように桃の花が咲き乱れる季節です。しかし、太陽暦の3月3日の今日は寒くて、私の庭では桃の蕾が未だ膨らんでません。
 
 このように太陰太陽暦の日付をそのまま、現代の太陽暦で行ってる例は他にもあり、明治5年のときの当局の配慮が不足し、未だにその尾を引いてます。その一つが「七夕」です。現在の7月7日では「織姫星」も「彦星」も梅雨の最中で、しかも東の空低くあり、2つの星の出会いは見られません。教育上からも、これらの日程は天文学的理由で変更しなくてはなりません。今年の七夕は太陽暦では8月19日です。この頃になれば空は澄み、2つの星は日本列島の頭上に輝きます。
  
Dear my friends who are crazy about celestial movements
 Our radio gymnastics meetup at nearby Kami-4th Park, which was closed from December to February, started again yesterday, allowing me to reunite with my friends for the first time in a while. It's only a 10-minute walk to the park, so including the radio gymnastics, I get a total 30 minutes of exercise before breakfast. As yo know, "health is based on hunger," breakfast tastes delicious, and I've been doing it for about 15 years now.
 
 In fact, I previously wrote about radio gymnastics on Facebook, and it was featured of this month's issue of the "Longevity Newsletter," published by our local community, and has been read by many people in the area. This month's issue also features an article with photos about my sister's grandson, Taketo Nishizawa, who competed in the men's moguls at the Milan Olympics, which I'm very grateful for.
 
 By the way, today is Hinamatsuri (Girl's Day) in Japan. Since ancient times, Hinamatsuri has been celebrated on March 3rd of the lunar calendar. Therefore, this year it would normally fall on April 19th, which is a Taian lucky day every year, and the season when peach blossoms bloom in abundance, just as the lyrics of the Hinamatsuri song suggests. However, today is March 3rd according to the solar calendar, but it's too cold, so that the peach buds in my garden have not yet swelled.
 
 There are other examples like this where the dates of the lunisolar calendar are used directly on the modern solar calendar, and the lack of consideration by the authorities in 1872 is still having an impact. One such example is Vega festival Tanabata. On the current date of July 7th, both Vega and Altair are in the middle of the rainy season, and are low in the eastern sky, so the meeting of the two stars cannot be seen every years. For educational reasons, too, these dates must be changed for astronomical reasons. Actually this year, Tanabata falls on August 19th according to the solar calendar. By this time the sky will be clear and the two stars will be shining above the Japanese archipelago.
   

2026年3月 2日 (月)

素晴らしい梅の里

Img_9101
 
 今日配られた「広報高崎」の表紙には感銘です。ここは高崎市箕郷町善地です。梅の里でしかも、見晴らし台のようです。梅の花が好きな私は近いうちに愛車を走らせ、行ってみます。高崎には良い所があるものです。もしかして、デートコースには最高かもしれませんね。
 
 I was impressed by the cover of the "Takasaki Public Relations" that was distributed today. This is Zenchi, Misato-town, Takasaki City. It's a plum blossom field and it also appears to be an observation deck. As you know, I love plum blossoms, so I'll drive my TT Quattro there sometime in the near future. Takasaki has some great places too. It might be the perfect place for a date.
 

初めての作曲作品

Img_9099
【画像をクリックすると明瞭になります。】
  
 この曲「崇子の歌」は私が初めて作詞作曲した記念の歌です。彼女は一番上の姉の娘で保育園に行っている頃に作りました。当時の私は15才ほどで、まだ、ピアノは弾けませんでしたが、手が長いことから中学時代に吹奏楽でトロンボーンを担当してたので楽譜は読めるようになり、当時3~4才の姪のために創ったのです。
 
 意外と歌いやすく、今でも私の兄弟たちは【と言っても、今では3人になりましたが、】憶えていて歌えると思います。私の両親がこの姪を昼間は預かっていたことから、いつも一緒にいました。そのうち、よちよち歩きだった姪が、近くの「うどん屋」までお遣いできるようになったのです。
 
 作曲作品は歌え易ければ、「人の心の中にずっと浸透するもので、いつになっても消えず、すぐに歌えるものです。」
 
 ところで、今日から近くの公園で6時30分から「ラジオ体操会」が再開するので、行ってきます。
 
Dear my friends who like a song
 This song named "Takako's Song," is a memorable one, as it was the first song I composed. I composed for my eldest sister's daughter, around the time she was in nursery school. I was about 15 years old at the time. I couldn't play the piano yet, but as you know, I had long arms so that I played the trombone in the brass band in junior high, so I learned to read the sheet of music. I composed this song for my niece who was about 3 or 4 years old at the time.
 
 It's surprisingly easy to sing this song, and I think my siblings (now three) can still sing it by heart. My parents used to look after my niece during the day, so we were always together. Eventually, when she was just a toddler, she was able to run errands to the nearby udon noodle shop.
 
 If a composition is easy to sing, "it will permeate into people's hearts, never fade, and be easy to sing."
 
 By the way, the radio gymnastics session held at a nearby park starts today at 6:30, so I'm going to participate.
  

2026年3月 1日 (日)

まるで「倉賀野梅林」

Img_9062
 
 今年ほど梅がよく咲いてる年は珍しいです。どの梅も今まさに満開で、それぞれ良い色です。庭全体は私の名前にも使われてる「香」りが漂ってます。
 
 写真の梅は庭の入り口で咲いており、よく観察すると薄いピンクと白が混ざり合い、一種の「思いのまま」です。
 
 現在、庭には5本の梅が満開で倉賀野でこんなに梅が咲いてる庭は我が家だけでしょう。ただ、次第に花弁が散り始め、庭は恰も小雪が降ったようになってます。それでも、蕾も未だあるので今しばらく咲いてるでしょう。
 
 It's rare to see so many plum blossoms this year. All the plum trees are now in full bloom, and each one is a beautiful color. The entire garden is filled with the "fragrance" that is also used in my name.
 
 The plum in the photo are blooming at the entrance to the garden, and if I look closely, I can see that they are a mixture of pale pink and white, creating a kind of "as one wishes".
 Currently, there are five plum trees in the garden in full bloom, and ours is probably the only garden in Kuragano with so many plum in bloom. However, the petals are gradually starting to fall, and the garden looks as if a light snow has fallen. However, there are still buds, so they will probably continue to bloom for a while longer.
 

半世紀前に作曲した「あった512番」

Img_9098
 
 私は今までに歌を2曲作詞作曲しました。その中の一曲は、半世紀ほど前、一番上の姉の長男が高校に合格した記念に、その喜びを作曲したのが「あった512番」です。本人の嬉しさはもちろん、私の両親を含め、家族が本当に喜んだので、その心境を歌にしました。
 
 不思議なことに、歌詞だけではいつかは消えてしまいますが、メロディーを作曲をすると、人の心の中にそのメロディーが刻み込まれ、ずっと生き続けることから、生涯に亘り消えることはありません。
 
 実は、この歌を今から25年ほど前に彼の結婚式で、私が自らギター伴奏しながら歌い、暫くぶりに披露しましたら、本人はもちろん、彼の新婦は初めてこの歌を聴き、すごく嬉しそうだった笑顔が忘れられません。
 
 一般的に、人は歌や楽器演奏は好きですが、作曲する経験は少ないと思われます。従来の音楽教育では、合唱を含め、歌ったり、鑑賞は多いですが、作曲は極端に少ないです。これからの音楽教育では、自らの作品が「人々の心の中に宿り続ける不思議さを持つ作曲」を大いに取り入れるべきでしょう。
 
Dear my Facebook friends who are interesting to real joy of music
 I have written two songs so far. One of them, "Atta 512" was composed about half a century ago to commemorate my eldest sister's eldest son's successful high school entrance exam. It was a song I composed to express his joy at the occasion. It was not only the joy he felt, but also the joy it brought to my family, including my parents, so I immersed those feelings in composition.
 
 Strangely enough, lyrics will eventually fade away naturally, but when we compose a melody, that melody is engraved in the human heart and lives on forever, never to fade for the rest of our life.
 
 In fact, about 25 years ago, I sang this song myself, accompanying myself on guitar at his wedding, and performed it for the first time after composition. I will never forget the look of delight on the faces of not only him but also his bride, who were hearing this song for the first time.
 
 Generally, people enjoy singing and playing instruments, but have little experience composing music. Traditional music education involves a lot of singing and listening to music, including choruses, but very little composing. In future music education, we should make full use of composition that have the mysterious qualities that reside in people's hearts.
 

« 2026年2月 | トップページ | 2026年4月 »

カテゴリー