
正午の室内温度は33°で、気圧は1013hPa、また、湿度35%です。時々エアコンを使ってます。高崎市では24日から小中学校が始まります。こんな猛暑の環境で勉強ができるでしょうか。そして、体力が維持できるでしょうか。せめて9月1日からが健康のため、学習効率のために良いと思います。
私も24日から毎朝、地元小学校児童の登校をパトロールすることになってます。ところで、昔、インドで最も使った言葉はガラムとパニーでした。何でしょう。
At noon, the room temperature is 33°, the atmospheric pressure is 1013 hPa, the humidity is 35%. I sometimes use the air conditioner. In Takasaki City, elementary and junior high schools will begin the 2nd semester at 24th. Is it possible to study in such a hot environment? And can student maintain their physical strength?
I think it will be good for health and learning efficiency from September 1st at least. From 24th, I will also patrol the local elementary school children's school road every morning. By the way, in my old days, the most used words in India were Garam and Pany. Tell me the meaning.

一方、今日から8月下旬です。最初、朝から賑やかだったミンミンゼミが姿を消し、その後、アブラゼミになり、ついに、夏の終わりを告げるようなツクツクボウシに変わっています。この蝉の鳴き方は私には「オーシンツクツク、オーシンツクツク、(夏は暑いので)モイヨース、モイヨース」と聞えてなりません。
一方、夕刻から一晩中、虫の音が響き渡ってます。現在、庭は雑草が生えてるので鈴虫、コオロギなどにとって平和な棲みかになり、直に秋の夜長が始まります。人間による草むしりほど昆虫たちにとって恐ろしいことはないでしょう。
It is late August from today. At first, the min-min-cicada which had been lively from the morning, disappeared now. Then it became Abra-cicada, and finally it turned into tsukutsukubohshi-cicada that I can hear sounds like the end of summer. "Aushintsukutsuku, Aushintsukutsuku, Moiyohsu, Moiyohsu (summer is no need due to hot)."
On the other hand, the sound of insects is echoing during all night. Since weeds are growing in the garden now, so it became a peaceful habitat for bell-ringing-worms, crickets, etc. Nothing can be more scary for insects than weeding by humans.
※タイトルはインドの言葉で、意味は「今日はとても暑いです。水が飲みたいです。ガラムは暑い、ボートは大変、パニーは水、ハムは私です。
最近のコメント