ベアーはbearでなく、bareでほんの僅かの
以前の黄色い車と、今度の青い車は本質的には同じTTという車です。でも、運転方法が多少違います。サイドブレーキ法やブレーキを放すと前進するには設定が必要です。
何と言っても、英語版ナビの言葉が今までと変わり、最初、何言ってるのかなと思ったPlease turn to the bare right in three hundred meters.のbareの意味が分かりませんでしたが、乗ってるうちに「あっ、そうか」と慣れました。これは「少し斜め右へ」のことです。今までの車はslight rightでした。今日、高前バイパスを通りました。
The old yellow car and the new blue car are essentially the same TT. Still, the driving method is a little different. Settings are required to move forward when the brake is released, and the side brake method.
After all, the English version navigation changed from previous car. At first I did not understand the meaning what the navigator's saying of "bare" in "Please turn to the bare right in three hundred meters". Gradually I got used to it. This means "a little bit to the right." The previous car's navigator said slight right. I passed the Takamae Bypass today.
最近のコメント