フォト
2026年3月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

無料ブログはココログ

カテゴリー「倉賀野の歴史」の22件の記事

2025年10月21日 (火)

驚き!・・・新たに「なまこ壁」の蔵を発見

Img_8291
Img_8249_20251021043601 557595988_122143909022877966_30661585975
 
 私の生まれ故郷であり、生涯に亘り住み続けてる倉賀野には、もう「なまこ壁」はないだろうと思っていた私ですが、とんでもありませんでした。一昨日は倉賀野神社で秋の例大祭があり、参拝に行く途中にご覧の「なまこ壁」の蔵を発見しました。何事も自ら興味関心を持ち、そのものが重要であったり希少価値と認識すると、そちらの方から目に飛び込んで来るもので、今回は誠に驚きました。
 
 先日書きましたように、倉賀野に残存する本格的な「なまこ壁」は太鼓橋近くの旧・大山倉賀野町長宅で、現在は倉賀野を散策する旅人のための「おもてなし館」【写真左下】の西側の壁です。これは非常に立派なものです。ぜひ拡大してご覧ください。もう一つは仲町の喫茶「蔵人」の入り口に一部があります。こちらは旧「上州屋」で私が子供の頃に住んでた家の近くで、この付近でよく遊んだものです。
 
 健脚をめざしつつ、倉賀野をあちこちウォーキングすれば、「なまこ壁」のみならず、あるいは歴史的な建造物を発見できるかも知れず、こうなれば健康と歴史探訪の一石二鳥です。なんだかワクワクしてきました。
 
 ところで、私の昔の家【現在・薬のアオキの反対側の空き地】にも大きな蔵がありました。この蔵には当時・県議会議員であった倉賀野の渡辺さんに依頼され、一時的に仲町の山車を格納しておいたり、永い期間に亘り、珠算塾として多くの子どもたちで賑わいました。その方たちは既に70代~80代になっており、ずいぶん時代が変わりました。
 
【英訳は1~3段目です。】
Dear my friends who are crazy about the history of native land and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
.............................................
 I had assumed that there would be no more namako walls in Kuragano-town that is my hometown and where I've lived all my life since birth, but it is unexpected. The day before yesterday, on my way to Kuragano-Shrine to pray my future at its annual autumn festival, I discovered the namako-wall storehouse you see in the photo. When we become interested in something and recognize it as important or rare, our eyes will be drawn to it, and this time I was truly surprised.
 
 As I wrote the other day, the only remaining authentic namako-wall in Kuragano is the former residence of Kuragano Mayor Mr. Oyama, near Taiko Bridge. It is now an Omotenashikan (Hospitality Hall) [photo bottom left], which serves travelers exploring history of Kuragano-town. It is an extremely impressive piece. Please take a closer look to enlarge. There is another part at the entrance to the Kuranodo coffee shop named Kurato in Naka-cho. This is the former Joshuya, near where I lived as a child, and I used to play in the area a lot.
 
 If I walk around Kuragano while aiming to get in shape, I might not only discover the Namako-Wall, but also some other historical structures, which would kill two birds with one stone, good health and historical exploration. I'm starting to get excited.
  

2025年10月 4日 (土)

昨日のウォーキングで、江戸時代の倉賀野を偲ぶ

Img_8249
548494919_122141120246877966_14_20251004073501 Img_8189
  
 写真の如く、歴史的なこの紋様の壁を見ることは現在、殆どなくなりましたが、倉賀野町では今でも本格的なものが太鼓橋近くの旧・大黒屋の大山邸【昭和時代の倉賀野の町長宅】に現存し、ここは現在、倉賀野を見学する旅人が休憩する「おもてなし館」です。この建物の西横に、ご覧の通り、立派な壁が現存してます。もう一か所は仲町の喫茶「蔵人」は、その名の通り、元々蔵であったことから入り口の一部にその壁が残ってます。私は子供の頃、この「蔵人」近くに住んでいたので写真右下の蔵のことをよく覚えてます。昔は上州屋と言いました。
 
 この壁は「なまこ壁」と言われるもので、江戸時代以降に庶民の家の屋根葺きに瓦が利用されるようになると同時に出現したと言われ、台風などの自然災害に強く、しかも、倉賀野では昔、大火があったといわれることから、土壁や板壁よりも耐火性に優れることから「なまこ壁」が普及したのでしょう。この旧・大黒屋の建物は倉賀野町で最も歴史を感じさせる貴重なものです。
 
 実は、私の生家で幕末に建てられた仲町の「原道屋」は「なまこ壁」は使われてませんでしたが、この大黒屋にそっくりな作りで、昨日もウォーキングでここを通過した際、改めて子供時代を懐かしく思いました。私の住まいも中仙道沿いで、後方にご覧のように蔵がありました。
 
 倉賀野町の古い建物では、上町で1ヶ月ほど前に、旧・高田家の歴史的に素晴らしい日本家屋が解体されてしまい、一つの歴史が終わりました。しかし、まだ、江戸時代の宿場町を感じさせる建物は須賀家など数軒あるので、大切に保存したいものです。
 
Dear my friends who are crazy about the history of birthplace and great music.
 The simultaneous interpretation into English for our mutual understanding will be done after my breakfast in Japan time.
....................................................
 As you can see in the photo, walls with this historic pattern are rarely seen these days, but a genuine example still exists in Kuragano-Town at the former Daikokuya Ohyama Residence (the Kuragano-town's mayor's residence during the Showa era) near Taikobashi Bridge. This is currently the "Omotenashikan" (hospitality hall), where travelers touring Kuragano can rest. As you can see, a magnificent wall still exists to the western side of this building. Another example is the Nakacho coffee shop "Kurato," which, as its name suggests, was originally a storehouse, and a portion of the wall remains at the entrance. I lived near "Kurato" as a child, so I remember this storehouse in the lower right of the photo very well. It used to be called Joshuya at that time.
 
 Generally, this wall, known as a "Namako wall," is said to have appeared at the same time that tiles began to be used for roofing common people's homes during the Edo period. It is resistant to natural disasters like typhoons, and since Kuragano is said to have experienced major fires in the past twice, "Namako walls" became popular because they are more fire-resistant than mud or wooden walls. This former Daikokuya building is a valuable piece that exudes the most historic appearance in Kuragano-town.
 
 In fact, my childhood home, Haramichiya in Nakacho, which was built allegedly at the end of the Edo period, did not use namako wall, but it was built very similarly to this Daikokuya, and when I passed by here on my walk yesterday, I was once again reminded of my childhood. My house is also near the Nakasendo road, and as you can see, there was a storehouse in the back.
 
 Among Kuragano-town's old buildings, the former Takada family's magnificent historical Japanese house was demolished in Kami-cho about a month ago, bringing to an end a piece of history. However, there are still a few buildings, such as the Suga family, that give the impression of an Edo-period as post town, and they should be carefully preserved.
 

2025年9月21日 (日)

夕食前に古墳に登る

548863237_122141118548877966_72_20250921172201

 夕食前に、一歩きしてきます。場所は倉賀野の特徴の一つである「大鶴巻古墳」の頂上へ登って涼しい秋風に触れてきます。頂上には樹木がたくさん生えてますが、整備されており、景色はなかなか良いです。

 P.S・・・夕暮れであったことから山頂は静けさが漂ってました。遥か古の5世紀を一人偲びました。往復2Kほどでしたが、良い運動になり、その後、寂しい中にも美味しい一杯になりました。

   Before dinner, I'll take a walk and climb to the top of Otsurumaki burial mound made around 5th century, I guess. This is one of the distinctive features of Kuragano-town. I enjoy the cool autumn breeze. There were many zelkova trees on the top, but it is well maintained and the view will be quite breath-taking beyond description.
 
  P.S...It was dusk, so the summit was quiet. Nobody is there. I was reminiscing about the distant 5th century. It was about 2km round trip, but it was a good workout, and even though it was lonely, I had a delicious drink. 
 

2025年8月 1日 (金)

歴史は消えゆく・・・倉賀野の古民家が解体される

Img_3723
527223166_122130893312877966_55148608733 527557340_122130893168877966_41510391019
 
 倉賀野には旧17号国道沿いに江戸時代から明治の初期にかけて建設されたと想われる由緒ある住宅が3軒ありました。しかし、そのうちの一軒(高田家)が今日までに急遽解体されてしまい、私は写真を撮っておけばよかったと悔やんでいます。
 
 現在でも残っている古民家は写真右下の建物で、太鼓橋近くの旧大山家です。現在は、宿場町であった倉賀野を見学する人たちの休憩所「おもてなし館」として使われてます。昔ここの主は倉賀野町長でした。実は、私が生まれ育ち20年暮らした家はこの近くで、家の作りがこの家にそっくりで幕末に建てられたと伝えられます。記憶の中にのみ存在します。
 
 ところで、写真左下は現在、倉賀野に残っている古民家では「風格と言い保存状態と言い申し分ない須賀家」です。残念なのはこの家の裏庭に樹齢500年ほどの大きな欅の木があり、倉賀野の長い歴史を見下ろしてきたであろうに、どうしたことでしょう。近年伐採されてしまい残念に思います。
 
 写真上は現在私が一人暮らししてる家です。庭は200坪と広いのですが、その殆どは樹木です。二階の窓の所でこのフェイスブックを発信してます。樹木の間から時折ピアノの音がしているかもしません。遊びにいらして下さい。
 
Dear my Facebook friends who are crazy about the history of your birthplace and great music.
 Along the old National Route 17 in Kuragano-town, there were three historic houses thought to have been built since the Edo period to the early Meiji period. However, one of them was hastily demolished today, so that I regret not taking a photo in advance.
 
 The only remaining old house in Kuragano is the photo in the bottom right, the former Oyama family home near the Taiko Bridge. It is currently used as the Omotenashikan that means a hospitality home for visitors to Kuragano-town which was once a historical post town. The former owner was the mayor of Kuragano-town. In fact, the house I was born and raised in and lived in for 20 years was nearby. My old house was said to have been built at the end of the Edo period and is very similar to this house. It exists only in my memory.
 
 By the way, the bottom left of the photo is the Suga family home, one of the remaining old houses in Kuragano, which is "impeccably preserved in terms of both style and preservation." It's a shame that a large zelkova tree about 500 years old stood in the backyard of this house, overlooking Kuragano's long history. What happened to it? It's a shame that it was cut down in recent years.
 
 Meanwhile, the photo above is the house where I currently live alone. The garden is large at 665m², and most of it is covered in trees. I'm posting this Facebook from a second-floor near the window. You may occasionally listen to the sound of the piano through the trees. Please come over for tea.
 

2025年5月 9日 (金)

夕食前に、鯉池一周ウォーキング

Img_6464
 
 お腹が空いて夕食【一杯を含む】が美味しくなるよう、これから家を出発し、ご覧の倉賀野町の鯉池一周ウォーキングに出かけます。
 
 ラジオ体操仲間に訊いたら、鴨はもう一羽もいないとのことでシベリアへ帰ったらしいです。私も確認してきます。
 
 ウォーキングは鼻呼吸に心掛け、腕は力を抜いて自然に振り、ストライドを気持ち広めに遠方を見て歩きます。赤城大沼一周ができるよう鍛えます。では行ってきます。
 
Dear my friends who are crazy about sightseeing the nature and great music.
 I'm leaving home now aiming to get hungry and enjoy my dinner (including one drink) to go for a walk around the carp pond in Kuragano-Town, as you can see.
 
 I asked my radio gymnastics friend, and she said that there are no more ducks left and that they must have returned to Siberia. I'm going to go and check it out myself.
 
 While walking this time, I make sure to breathe through nose, relax the arms and swing them naturally, take a slightly wider stride, and look into the distance as I walk. My purpose is so as to be able to walk around Lake-Onuma in Mt. Akagi in the near future. Well, I'm off.
 

2025年4月27日 (日)

未だシベリアへ渡らない鴨

Img_7509
 
 今日も夕方1時間ほど倉賀野駅の北にある広い「鯉池」一周ウォーキングに行ってきました。目的は足腰の鍛錬というより、夕食【一杯を含む】が美味しくなるためです。距離は3Kほどです。
 
 この鯉池は浅間山の大噴火【1783年】による天明の飢饉のとき、農業用水として造られたと伝えられます。今では「渡り鳥の安住の池」になり、鴨が一昨日は22羽もいましたが、昨日は15羽でした。しかし、今日は16羽でした。近頃の気候変動のため、夏をここで過ごすか、遠方のシベリアへ行くか、鴨も迷っている「かも」しれません。どの鴨も色がきれいで、スイスイ泳ぎ健康そうに見えます。
 
 今日の日中の暑さを考えると今夏もかなりの猛暑と想定されます。人間の私たちは体内の水分60%を保つことが必須といわれます。お互いに水分補給をしっかり行いましょう。我が家に花を見に来られるときは水分を提供いたします。
 
Dear my friends who are crazy about migratory birds and great music.
 Today, I walked around the "Koi Pond" that means pond for carp located north of Kuragano-Station for about an hour in the evening. The purpose was not only to train my legs, but also to make my dinner (including one cup) taste better. The distance was about 3km.
 
 It is said that this large carp pond was originally built as agricultural water during the Tenmei famine caused by the great eruption of active volcano Mt. Asama in 1783. Now it has naturally become a "pond of peace for migratory birds," and there were 22 ducks the day before yesterday, but 15 yesterday. However, today there were 16 ducks. With the recent climate change, the ducks may be wondering whether to spend the summer here or go to faraway Siberia. All the ducks are beautiful in color, swim smoothly, and look healthy.
 
 Considering the heat during the day today, this summer is expected to be extremely hot in Japan. It is said that it is indispensable for us humans to maintain 60% water in our body. Let's make sure to hydrate each other from now on. I will provide water when you visit my garden to see the flowers such as Japanese rhododendron.
 

2024年11月27日 (水)

「倉賀野」という地名の由来を考える

Img_0087_20241127042301Img_0094
   
 私が生まれ育った倉賀野という地名の由来は「崖の上の野原」という風に考えられると、以前に倉賀野についての研究者の講演会で聞いたことがあります。つまり、昔は「崖のことを倉」と言ったようです。その一例として、群馬県北部に位置する谷川岳には有名な「一ノ倉」という名の物凄い絶壁の山があります。
 
 倉賀野町を烏川を隔てた南隣の阿久津町の方から眺めると、確かに、倉賀野は東から西までずっと崖の上に成り立っていることが分かります。このため、倉賀野は大昔から水害に見舞われることがなく住みやすかったのでしょう。烏川近くの崖の上のみならず、倉賀野には数か所で遺跡が見つかってます。
 
 ところで、現在、私が住んでる土地は以前は畑であり、少し掘ると今でも浅間砂が出てきます。天明三年の浅間の大噴火では倉賀野にも火山灰が厚く降り積もり、田が大打撃を受け、人々は降った灰を集めて灰塚としたと伝えられます。このため、私の土地は灰塚の一部だったと考えられます。
 
 しかし、それとは比較できない大昔の石器時代より、人々は倉賀野に住み着いていたのでしょう。10年ほど前に私は庭いじりをしていたとき、写真上の鋭い刃を持った「打製石器」、また、木の実などを潰したと想われる「楕円形の石と球体の石」を発見し、今でも保存し、何万年もの大昔から、この地に人々が住んでいたことに思いを馳せてます。
 
Dear my overseas friends who like both of nature and great music
 The simultaneous interpretation for your understanding will be done after my radio gymnastics held in the nearby park and breakfast in Japan time.
.......................................................
I once heard at a lecture by a researcher about Kuragano-town that the origin of the name of the place where I was born and raised, Kuragano can be thought of as "a vast field on a cliff." In other words, in the old days, "cliff" was called "kura" in Japan. As an example, there is a famous mountain called "Ichinokura" on Mt. Tanigawadake in northern Gumma Prefecture, with a steep cliff beyond description.
 
When we look at Kuragano-town from the neighboring Akutsu-town across the Karas River to the south, we can see that Kuragano is indeed existed on the long cliff from east to west. For this reason, Kuragano-town has never been hit by floods since ancient times, I guess and has been easy to live in. Ruins have been found in several places in Kuragano-town, not just on the cliff near the Karas River.
 
Not change the subject, but the land where I currently live was formerly a field, and even now, if I dig a little, I can find the active volcano Mt. Asama's sand. It is said that during the great eruption of Mt. Asama in 1783, thick layers of volcanic ash fell on Kuragano, of course, it caused great damage to the rice fields, and people collected the volcanic ash and made it into ash mounds called Haizuka in our tongue. For this reason, it is believed that my land was a part of the ash mound.
 
However, people have been living in Kuragano since the incomparably ancient Stone Age. About 10 years ago, while I was working in my garden, I discovered a chipped stone tool with a sharp blade, as shown in the photo, as well as oval and spherical stones that are thought to have been used to crush nuts. I have still preserved these, and they make me think about the fact that people have been living in this land for tens of thousands of years of Stone Age.
 

2024年11月 8日 (金)

長寿会「お知らせ版」に掲載された拙いブログ

Img_6581
 
 今朝6時に計測したところ、外気温は9°C、気圧1030hPa、湿度53%です。群馬県は朝からよく晴れており、特に気温の冷えが著しいです。
 
 ところで、今回発行され、近くの掲示板に載った倉賀野町上四地区の「長寿会お知らせ版」には、私の拙いブログ記事が掲載され、嬉しいと共に多くの先輩諸氏に読まれるので、内心恥ずかしさもあります。それでも 歴史内容には正確さが求められることから現地に赴き、公的な立て看板の説明文に基づき取材してます。以下、掲載文を載せます。
・・・・・・・・・・・・・・・・・
 倉賀野町には「古堤」と、通常、鯉池と呼ばれる「新堤」の二つの灌漑用溜池があります。写真は「古堤」です。「新堤」は、天明3年(1783)に着工し、足かけ4年の歳月をかけ、天明6年に完成したものです。天明年間は稀に見る多難な時代で、天明3年7月には浅間山が大噴火し、倉賀野近辺でも火山灰が20~30cmも降り積もり、田畑は壊滅的な打撃を受けてます。その後も、天候不順で大凶作となり、いわゆる天明の大飢饉が発生しました。
 
 このような困難を乗り越えて造られた新堤は、その後、倉賀野町の東部・東南部の田畑を潤してきました。現在、建設当初より若干狭くなりましたが、今なお、現役の用水池として機能し、また、四季を通じで渡り鳥の飛来など独特の水辺の風景を演出しています。
 
 一方 写真の「古堤」について、私が倉賀野小5年の頃、担任教師に連れらクラス全員で写生に来たことがある堤で、当時の広さは推定80m×80mほどで、子供心に広い池であったことが脳裏に浮かびます。しかし、昭和30年代になり倉賀野保育園開園にあたり、古堤の南半分が埋め立てられ、現在は写真のように北半分が残るのみです。
 
 新堤より100年ほど前、つまり、350年ほど前の江戸時代前期に造られたこの古堤は、現在では農地が激減し、その役目は殆ど終わっても、由緒ある古堤が現存してることは、令和時代に生きる私たちが目で確認できる倉賀野の歴史的事実の一つです。時折、渡り鳥が羽を休めてる光景が見られます。ここは諏訪神社のすぐ東にあります。
 
Dear my overseas friends who like both of nature and music
 The simultaneous interpretation for your understanding will be done after my radio gymnastics held in the nearby park and breakfast in Japan time.
..........................................................
When it was at 6 am this morning, the outside temperature was 9°Celsius, the air pressure was 1030hPa, and the humidity was 53%. Gumma Prefecture has been sunny since the morning, but, the temperature is particularly cold.
 
 By the way, my humble blog post was published in the "Chojukai Notice Edition" of the Kami-4th district of Kuragano-town, which was recently published and posted on a local bulletin board. I am happy, but also secretly embarrassed, as it will be read by many seniors. Nevertheless, accuracy is required for historical content, so I went to the site and read the explanations on the official signboard. The published text is below.
 
 Kuragano-town has two irrigation ponds, the "Old pond", and the "New pond" which is usually called the "Koi Pond." The photo shows the "Old pond." Construction of the "New pond" began in 1783 and took four years to complete in 1786. The Tenmei era was a time of rare hardship because of a major eruption of Mt. Asama in July 1783, causing 20-30cm of volcanic ash to fall in the Kuragano area, dealing a devastating blow to the fields. Further bad weather led to poor harvests, resulting in the so-called Great Tenmei Famine.
 
 The new pond was built in spite of these difficulties, and has irrigated the fields in the eastern and southeastern parts of Kuragano-town. Although it is now slightly narrower than when it was first built, it still functions as an irrigation reservoir, and creates a unique waterside landscape with migratory birds flying in throughout the year.
 
 The "old pond" in the photo is one that I came here to sketch with my classmate when I was in the fifth grade at Kuragano Elementary School, accompanied by my homeroom teacher. At the time, it was estimated to have been about 80m x 80m in size, and I can recall it being a large pond in my child's mind. However, in the 1950s, when Kuragano Nursery School opened as you see left side, the southern half of the old pond was filled in, and now only the northern half of pond remains.
 
 This old pond was built in the early Edo period, about 100 years before the new pond, that was about 350 years ago. Although farmland has now drastically decreased, so its role has almost been fulfilled, the fact that this historic old pond still exists is one of the historical facts of Kuragano-town that we who live in the Reiwa era can confirm with our own eyes. Occasionally, migratory birds can be seen resting their wings here. This place is just east of Suwa Shrine.
 
 

2024年8月16日 (金)

台風は去り、今宵は閻魔堂のお祭り・・・倉賀野町

20170819070107
 
 珍しく初めから関東地方に接近した台風7号は、運よく上陸することなく、次第に太平洋沖に進む気配です。私の群馬県では青空が見え始め、西から太陽が出ています。どうやら一安心です。
 
 雨はかなり降ったようで、庭の植物は生き返っています。私も今夜はビールで生き返ります。「こら、カッキー、また飲むのか」と声が聞こえて来そうですが、今宵くらいは許してください。
 
 実は、今宵、私の倉賀野では、下町地区の追分にある閻魔堂が年一回の祭りです。ここは江戸時代から江戸へ行く道と日光へ行く道の分岐点で、昔から旅人や参勤交代が立ち寄った場所と伝えられてます。
 
 ここで有名なのは「百万遍」という大きな数珠です。 直径4~5メートルに及ぶ大きな数珠を十数人で囲み、持ち上げて回しながら「ナムアミダーブツ、ナムアミダーブツ」と唱えます。大きな鈴が来たら自分の悪い所に付けると治ると言われてます。以前に私は頭に付けました。
 
Dear my friends who like beer
 Typhoon No. 7 which was unusually close to the Kanto region near Tokyo from the beginning, is showing signs of gradually moving toward the Pacific Ocean without landing. In my prefecture of Gumma, the sky is starting to clear and the sun is rising in the west. We feel a relief.
 
 It seems that a lot of rain has fallen, so that the plants in the garden are coming back to life. I will be revived too with a beer tonight. I can almost hear your saying, "Hey, Kakky, are you going to drink again?" but please forgive me for tonight.
 
 Because, tonight in my town of Kuragano, Enma-do in Oiwake in the downtown area is holding its annual festival. Since the Edo period, this has been the fork in the road to Edo and the road to Nikko, and it is said to have been a place where travelers and feudal system people traveling to Edo stopped off since ancient times.
 
 The famous item here is the large rosary called "Hyakumanben." A dozen or so people surround a large rosary measuring 4 to 5 meters in diameter, lift it up and spin it while chanting "Namu Amida Butsu." It is said that if a big bell comes, by touching on our bad place, it will cure. I once touched it on my head.
 

2024年7月14日 (日)

昔の「倉賀野」は各町内の対抗意識が強かった

Img_6248Img_6250
3~4才頃の小生・祭りの日、胸に屋号の原道屋が入ってます。When I was about 3 or 4 years old, on festival day, I had the shop name, Haramichiya, tattooed on my cloth chest.
 
 私の故郷・倉賀野町は昭和38年に高崎市に合併するまで、群馬郡倉賀野町として独立した町であり、町長、町会議員がおり、特に旧17号沿いには町全体に各商店が軒並み並び、常に人々で溢れ、活気ある町でした。私は子供でしたが、今でも賑やかな選挙運動をよく覚えています。私が育ったのは仲町で、現在の「薬のアオキ」の反対側で空き地になってるところでした。祖父母の時代から原道屋という屋号の金物屋でした。しかし、私が生まれたとき、祖父母はすでに他界しており、会うことはできませんでした。
 
 その頃、今宵7月14日の倉賀野は街中が大賑わいの祭りです。それは各町内である上町、仲町、下町、正六、駅前、大門(田屋町)、田子屋、南町、横町など【その頃、桜木町は未だありませんでした。】から、夜になると、手作りの万灯を高く掲げたそれそれの町内から100名位の集団が街中を練り歩くのです。万灯には思い思いの絵が描かれ、ろうそくの灯で絵が浮き出て見えます。
 
 当然、万灯を高く掲げた集団同士が道ですれ違うと大変なことになり、万灯同士でぶつかり合いになり、折角描いた絵は相手の万灯の角に当たり、破れてしまったり、時々はろうそくの火が燃え移り、赤々と炎が上がり、結果的に集団はより興奮しすると言う風に、倉賀野の各町内の集団意識と独立心が強く、町内同士の対抗意識が凄かったです。
 
 私も近所の友達と大きな万灯が作って、4面に好きな絵を描いて準備したものです。そして、暗くなると、鉢巻きして、いざ出陣となったのです。私の知る限り、昔からの倉賀野町内で行われた祭りは、各町内から山車が繰り広げられた1月14日の道祖神祭、4月8日の安楽寺大祭(現存)、4月19日の倉賀野神社・春の大祭(現存)、そして、今日7月14日の万灯の祭り、8月16日の閻魔道の祭り(現存)、8月26日の諏訪神社の祭り(現存)、そして10月19日の倉賀野神社秋の大祭(現存)です。
 
Dear my friends who are interested in the history of Kuragano-town
 My hometown, Kuragano-machi was an independent town in Gumma County until it was merged into Takasaki-City in 1963. Our town had a mayor and town council members, and especially along the old Route 17, the town was always full of people and lively with all kinds of shops lined up all over the town. I was a child at the time, but I still remember the lively election campaigns well. I grew up in Naka-cho, on the vacant lot opposite the current "Pharmacy Aoki." Since my grandparents' time, the store was a hardware store called Haramichiya. However, by the time I was born, my grandparents had already passed away, so I was never able to meet them.
 
 In those days, tonight, July 14th, Kuragano is having a festival where the whole town is bustling with activity. At night, groups of about 100 people from each of the neighborhoods, including Kami-cho, Naka-cho, Shimo-cho, Shoroku, Ekimae, Daimon (Tayacho), Tagoya, Minami-cho, Yokomachi, etc. [Sakuragi-cho did not exist yet at that time.], parade through the town with handmade lanterns held high. The lanterns were painted with all kinds of pictures, and the pictures were made to stand out in the candle light.
 
 Naturally, when groups of lanterns holding lanterns high passed each other on the street, the fighting begins and the lanterns would bump into each other, and the pictures they had worked so hard to paint would hit the corners of the other lantern and get torn. Sometimes the candle fire would catch fire and a red flame would rise, which would end up making the groups even more excited. The community spirit and independent spirit in Kuragano is strong, and the rivalry between the neighborhoods is incredible.
 
 I also made a huge lantern with a friend from the neighborhood, and painted all four sides with pictures of our choice. Then, when it got dark, we put on headbands and were ready to set out. As far as I know, the festivals that have been held in Kuragano-town since ancient times are the Dosojin Festival on January 14th, where the Japanese floats from each neighborhood were paraded, the Anraku-Temple Festival (still in existence) on April 8th, the Kuragano-Shrine Spring Festival (still in existence) on April 19th, and today's Mando Festival on July 14th, the Enmado Festival (still in existence) on August 16th, the Suwa-Shrine Festival (still in existence) on August 26th, and the Kuragano-Shrine Autumn Festival (still in existence) on October 19th.
 
 

その他のカテゴリー

anti sarcopenia anti-aging anti-arrhythmia anti-cancer measure anti-constipation anti-diabetes anti-heat stroke anti-hypertension Anti-locomotive syndrome anti-sarcopenia anti-senile dementia anti-stroke antioxidant Audi TT Quattro Covid 19 English pronunciation facebook ISSからの景色 Marie persimmon Marsh Mars Retrograde migratory bird My Soprano Saxophone natural phenomenon New Year's resolutions photosynthesis rehydration soprano saxophone studying English pronunciatoin WBC β―カロチン 「さんぽ道」 いきいき健幸体操 いすゞ117クーペ うっかりミス お気に入り喫茶店 お薦めの散策コース お酒の飲み方 がん予防 ご挨拶 さそり座 しだれ桃の世話 みんなで歌う楽しさ よい睡眠 わが家の歴史 イクステーリア インドの思い出 インドの自然 インドの言葉 インド生活の思いで ウォーキングの効用 エクステリア エコの実践 オリンピック ガーデニング グルメ・クッキング ゲーム サイクリング サマータイム サルスベリの育て方 シャクナゲ シルバー川柳 シンビジュームの魅力 ジェンダー平等 ストレス解消 ストレッチング スピーチ スポーツ スマホ スムースな血流の促進 チャンス到来 トキの野生化へ ハイビスカス パソコン ビール ピアノの練習 ファッション・アクセサリ フェアプレー ブログについて ホームコンサート ボケない方法 ボランティア―活動 ミネラル ユーモア ラジオ体操 レース鳩 レース鳩の世代交代 レース鳩の交配 レース鳩の夏の健康管理 レース鳩の血統 レース鳩の訓練 レース鳩の雛の餌 レース鳩の餌 レース鳩の馴致 レース鳩の高度ある舎外 レース鳩・帰還後の手当て レース鳩持寄り前の調整法 レース鳩梅雨時の管理 レース鳩飼育者の健康維持 ロフト ロマン 一人暮らしの健康維持 一生勉強、一生青春 七五三 七夕 七夕について 上毛新聞「ひろば」に掲載 上毛新聞に掲載 上毛新聞に連載 不思議なこと 世の中、捨てたものではない 世代交代 世界の国歌 世界の指導者 世界の標準時 世界経済 両親に感謝 中国語 中生代 予防 二十四節気 五感 井戸水 交通安全 人との出会い 人と人の交流 人前での話し方 人命救助 人権 人生 人生これから 人生の不思議 人生の基盤 人生の第4コーナー 人生100年時代を生きる 人間の喜びとは 人間の知恵 今年を振り返って 今年度を振り返って 今日は何の日 会話の仕方 伝統を守りつつ生活改善 低体温を防ぐ 低栄養を防ぐ 住まい・インテリア 体操音楽 体脂肪率 作曲 便利な生活と盲点 倉賀野のすばらしさ 倉賀野のよい所 倉賀野の七不思議 倉賀野の歴史 倉賀野小 倉賀野小学校 健康 健康的な冬の過ごし方 健康的な初夏の生活 健康的な夏の過ごし方 健康的な春の過ごし方 健康的な秋の過ごし方 健康管理 健康診断 健康長寿 健康食 健康食品 偶然性 備えあれば憂いなし 先人の努力 先人の知恵 先祖 全員必修の意義 八重桜 六曜について 内モンゴルの思い出 内視鏡による検診 再生可能エネルギー 再確認 冬の星座 冬季オリンピック 冬期の体調管理 出会い 初夏の花 初夏の過ごし方 別れの季節 前立腺 剪定 剪定の必要性 創意工夫 助け合い 動物愛護 動物愛護について 反省 収穫の喜び 口腔衛生 古代史 可能性を導く 君子蘭 君子蘭の育て方 吹奏楽演奏会 味覚 呼吸 呼吸筋 和英辞典の威力 和風住宅 国際交流 国際宇宙ステーション 国難のとき 地区とのつながり 地殻変動 地球 地球の動き 地球温暖化 地球照 地球環境 墓参り 夏の星座 夏の花 夏季の花 夏至 夏至の天体 夕立 多年草 多様性な生き方 大切な栄養素 大切な湿度の管理 大相撲 大腸の健康 天体 天体のランデヴー 天体ショー 天敵 太陰太陽暦 太陰暦 太陽太陰暦 太陽系 夫婦 夫婦の絆 失敗から学ぶ 奇妙なこと 好きなことに挑戦 姿勢 娘たち 子どもの交通安全対策 子供の頃の思い出 季節と黄道十二星座 季節の移り変わり 季節を先取り 孤独感からの解放 学問・資格 学習に遅すぎることはない 孫娘たち 宇宙 宇宙に浮遊してる私たち 宇宙は暗黒 安全な入浴法 安全パトロール 安全運転 室内楽の楽しみ 害虫 家庭内の整頓 家族 寒中の過ごし方 寒暖差 寛大な心 小学校の英語教育 少子化対策 少子高齢化の結果 少子高齢化時代 川柳 巨樹から学ぶ 常識を覆す 平和 平和の使者 平和の祭典 年中行事 庭いじり 庭の石の不思議さ 庭作り 心と体 心のときめき 心の弱さ 心の温かさ 心の解放 心肺機能の強化 心配な雹によるダメージ 快適な湿度 思い出 恋愛 恩師 悔やまれること 情熱 惑星 惑星の動き 想像力 愛車の手入れ 愛鳩の友に掲載記事 感性 感染症 感染症対策 我が家の仕来たり 我が家の菜園 手作りの楽しさ 抗酸化作用 持ちつ持たれつつ 持寄り前の調整 指の能力 指を使う生活 指揮法 挑戦は続く 挨拶運動の励行 挿し木 捨てる神あれば拾う神あり 換気の必要性 携帯について 携帯・デジカメ 支え合い 教育 文化・芸術 文章の力 文章を書く 料理法の改善 新たな発見 新みかぼフィル 新聞投稿文 新鮮野菜 旅行・地域 日の出、日の入り 日の出、日の入り時刻 日ロ友好 日中友好 日本に関する英文表記 日本の安全 日本の未来 日本の素晴らしさ 日本の良さ 日本の風習 日本シャクナゲ 日本シャクナゲの育て方 日本文化 日没 日照不足 日米関係 日記・コラム・つぶやき 旧暦 旧暦・新暦 早春 早朝の時間帯 早起きは三文の損 旬の野菜 昆虫 昆虫の生態 昔の倉賀野 星座 星食 春の過ごし方 春は名のみの 春への憧れ 時代の波に乗る 晩夏から初秋へ 晩秋から初冬へ 暑さ対策 暦について 暮らしの知恵 月の満ち欠け 月までの距離 月齢 朝の習慣 朝ドラ 朝飯前 未来ある子供の安全 本との出合い 杉の木 杉花粉 果実酒 果物の木 枝垂れ桃 枝垂れ桜 柴犬「ころ」 柿の良さ 栄養価ある野菜 栄養素 校歌 梅の花 梅雨の健康管理 梅雨の過ごし方 梅雨の頃の花 森林浴 植え替え 植物から学ぶ 植物の不思議 植物の天敵 植物の植え替え 植物の生態 植物の越冬 楽しいパーティー 楽しい川柳 横隔膜 樹勢よくする方法 樹木の健康 樹木の剪定 樹木の天敵 次女Marie Persimmon Marsh 歌う歓び 歯の健康 歯の健康管理 歯の渋 歴史 母の思い出 母の教え 比較文化 毛細血管 気候変動 気圧配置 気流に掲載 気象 気象と健康 気象病 水分補給 水星 水泳指導 決意 決断と実行 決断の時を知る 洗車 流星群 流通 海外日本人学校 海馬 深まる秋 渡りの習性 渡り鳥 温度、気圧、湿度 温暖化 温活 源平しだれ 漢字を手書きする習慣 火山の噴火 火星の接近 災害への備え 烏川 父の思い出 牡丹 狂い咲き 珍しい現象 環境 環境衛生 生き甲斐とは 生命力 生活の知恵 生活改善 生活様式の変化 生活習慣病の予防 異常気象 疲労回復 発声法の研究 発電所 登山 百日紅 目の健康 相互依存 相手の気持ちを考える 県政 真冬から早春へ 睡眠法 石楠花の手入れについて 社会の変遷 社会生活の基本 祖父母の情熱 神秘なこと 私のウォーキング 私のクリスマス 私の先祖 私の夢 私の家族 私の愛読書 私の料理 私の経済展望 秋の星座 秋の月 秋分の日 秋田犬 種鳩の管理 立春とは 笑いは健康によい 第九 筋トレ 筋肉トレーニング 筋肉痛 筋肉維持 精神の安定 精神力 素敵な女性 経済 経済・政治・国際 経済効果か、人間か 経済活性化 経済講演会 美しいもの 美肌効果 群馬のいい所 群馬の日帰り温泉 群馬の歴史 群馬の秘湯めぐり 群馬の素晴らしさ 群馬の自然 群馬の高速道路 群馬県の世界遺産 群馬県民の声援 翻訳 考古学 聴音 肉体の鍛錬 肉体作業 肩甲骨の健康 肺の健康 胃の内視鏡検査 背骨の運動 背骨を鍛練 脳の働き 腰痛対策 膝の健康 自分を変える 自然 自然の恵み 自然の脅威と恩恵 自然の脅威に対処 自然散策 自然現象 自然環境の保護 自然界の不思議 自然界の掟 自転車的生活 良い薬 良い食材 花との出合い 花木 花桃 花梅 芸術性 若き日 若さの維持 英作文 英語のボキャブラリー 英語の勉強 英語の発音 英語の発音留意点 草花 菊の美しさ 落ち葉の再利用 蔵人 藤の咲かせ方 藤の花 虐待防止 蝉の一生 血圧 血圧の変化 血圧対策 血流 血流の促進 血液循環 血液検査 血糖値を下げる 衛生について 西洋シャクナゲ 西洋シャクナゲ大輪 見えない所での努力 親から聞いた話 親の役割 親の役目 親離れ、子離れ 観葉植物 言葉の重み 記憶力 記憶術 語学 読売新聞に掲載 諦めない 谷川岳遭難救助の鳩 豊かに発想 資源ごみ 赤紫の藤 超音波による検診 趣味 足の運動と手当て 足腰のトレーニング 足腰の鍛錬 車の安全運転 車の運転 車の運転心得 車検 辞書の使い方 近所の交流 迷信 道具 選手鳩鳩舎の構造 選択制夫婦別姓 選挙 選挙の投票 邂逅 野鳥の楽園 野鳥の生態 野鳥の飛来 長寿について 長寿会「お知らせ版」 防災 除草 隔世遺伝 集中力を高める 雨水の有効利用 青春真っ只中 音感 音感教育 音楽 音楽会 音楽教育 頭の切り替え 頭の活性化 風呂の効用 風物詩 風邪対策 食事 食物繊維 香りを楽しむ 骨の検査 骨粗鬆症対策 高崎のいい所 高崎のよい所 高崎市 高速運転について 高齢での生き方 高齢になっての生き方 高齢化社会 高齢化社会を生きる 高齢者の運動 高齢者の運転 高齢者講習 鳩による国際交流 鳩レース 鳩月刊誌ビクトリアル 鳩舎の改築 鳩舎の構造 黄道十二星座 鼻の健康 鼻の健康法 1年を振り返って 1月1日の天文 1月1日の天文学上の意味 4月に咲く植物 MRIによる検査 SNS

カテゴリー