フォト
2025年6月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

私のフェイスブック

日の出、日の入り時刻

現在の気象衛星映像

リアルタイム地球の姿

無料ブログはココログ

カテゴリー「一生勉強、一生青春」の50件の記事

2025年5月17日 (土)

一生勉強、一生青春でいたい

Img_7659
Img_7654Img_7656
 
 今朝、小雨が降る中、庭に出て撮影した豊作の梅です。樹木が大きいので実の数は推定2000個ほどでしょう。太陽、雨、土により毎年このように実が生るのですから自然は有難いです。写真左は雨に濡れてしまい、顔が開けられない芍薬です。右はそれとは対照的に逞しく伸びつつあるアマリリスの蕾で、数日後に開花でしょう。咲いたらアップします。
 
 ついに南九州地方が梅雨入りと伝えられ、私が住む群馬県高崎市も今朝は「梅雨の走り」のようにしとしと小雨が降ってます。梅雨とは「梅の雨」と書きますが、日に日に膨らむ梅は風情があり、今の季節にとても相応しい光景です。私も左目が回復して、長女が作る梅酒で乾杯したいものです。彼女も近年、腕が上がり、とても良い味です。私の母が梅酒作りが上手だったので、きっと隔世遺伝なのでしょう。
 
 ところで、男性である私たちはいつになっても、つまり、高齢になっても「身だしなみに気をつけること」はもちろんです。それと共に、他方、精神面に於いても、礼儀正しさや「人に対する丁寧な振舞こそ大切」に思うようになってます。特に、困っている女性に対して、高齢者に対して、手を差し伸べたり、そのようなとき「丁寧に喋るマナーこそ」身に付けたいと思います。
 
 昨日「人間には年をとったら、とったなりの能力がある。」と書きました。人に対する「丁寧な振舞こそ」これに当たるのではないしょうか。小雨で何かと鬱陶しい今日一日ですが、植物の旺盛な成長を見守りつつ、私も身体を動かして血行を良くしたいと思います。
 
Dear my friends who are interested in human's polite behavior and great music.
 The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast in Japan time.
......................................
 This morning, I went out to the garden in the light rain and took a photo of the bumper plum harvest. The tree is large, so there are an estimated 2,000 fruits. By the sun, rain, and soil, this kind of fruit can grow every year, so we are grateful for nature. On the left of the photo is a shakuyaku peony that is soaked in the rain and cannot open its face. On the right, in contrast, an amaryllis bud is growing vigorously and will probably bloom in a few days. I will upload it for you when it blooms.
 
 Finally, it has been reported that the rainy season has started in the southern Kyushu region, and this morning in Takasaki City, Gumma Prefecture where I live, a light rain is falling as if it is the beginning of the rainy season. The rainy season is written as "plum rain" in Japanese, and the plums that swell day by day are very tasteful and are a very fitting sight for this season. I hope that my left eye will recover and I will toast with this plum wine made by my eldest daughter. Her skills have improved in recent years, and the wine tastes very good. My mother was good at making plum wine, so it must be atavism.
 
 Not change the subject, but as man, I should of course "pay attention to my appearance" no matter how old I get, even in old age. At the same time, on the other hand, I have come to think that politeness and "behaving politely towards others" are important on a mental level as well. In particular, I would like to acquire the "manners to speak politely" when lending a hand to ladies in need or to the elderly.
 
 As you know, yesterday I wrote that "As people get older, they acquire their own abilities." I think that "behaving politely towards others" corresponds to this. It's been a rather depressing all day long today with the light rain, but I would like to move my body and improve my blood circulation while watching the plants grow vigorously in the garden.
  

2025年5月13日 (火)

買い物難民になりました。

Img_7632_20250513195001
 
 片目が不自由なため、ブログもやっと書いてます。夕方、食料の買い出しに片道約1Kあるスーパーまで籠を持って歩いて行きました。つまり、買い物難民になりました。夕方は交通量が多く道路を歩くのが命がけで、途中に1ヶ所大きな交差点があるので、視野が狭い私は首を左右に向け、確認しつつ、手を挙げて横断です。歩きスマホなどとても考えられません。
 
 行きはよいよいでも、帰りは籠に荷物があり、牛乳などかなり重たいです。籠を右手で持ったり左手に交替しつつでやっと家に辿り着きました。
 
 今まで、車での生活で買い物は何も苦労しませんでしたが、荷物の入った籠を手に持って1K歩くと重いものです。しかし、良いこともありました。それはお腹が空いたことです。るんちゃんのご指導の通り、しっかり食して早く健康を取り戻したい。
 
Dear my friends who are crazy about living in this world, and great music.
 I'm barely able to write on weblog because I'm visually impaired. In the evening, I walked to the supermarket, about 1km away, carrying a basket, to buy food for dinner. In other words, I became a shopping refugee. There was a lot of traffic and walking on the road was a life-threatening experience. There was a large intersection on the way, so I had to turn my head left and right to check and raise my hand to cross the road. So, walking while using my smartphone is out of the question.
 
 It was fine on the way there, but on the way back, the basket was quite heavy with my belongings and milk. I had to hold the basket in my right hand and then my left hand, then finally returned home.
 
 Until now, I've never had any trouble shopping because I've been using car, but walking 1km with a basket full of belongings in my hand is heavy beyond imagination. But there was one good thing. That was that I was hungry. I want to eat well and get healthy again as soon as possible, as Run-chan advised.
 

2025年3月12日 (水)

毎日、植木と音楽に親しむ

Img_7202
【写真をクリックすると臨場感が出ます。】
 
 毎日、写真が梅の花ばかりで申し訳ありません。しかし、植木は年々花がたくさん咲くようになり、地区の人から「今年はすごく良く咲いてますね。」と印象を言われてます。私の家の土地が元々、田んぼでなく畑だったことや、天明3年の浅間の大噴火により、当時、積もった火山灰が集められた「灰塚」の可能性があります。雨が降っても水捌けが良く、植木が育ちやすいのでしょう。植木には「水が不可欠であると同時に、水捌けの良さ」が大切に感じます。
 
 植木の好きだった両親から、もっとよく植物の育て方を教わっておけば良かったと後悔してます。若き日の私は「音楽とレース鳩に夢中であった」ことから、植木に興味を示さなかったです。
 
 それでも音楽は職業となり、夏は山での合宿など吹奏楽に明け暮れる日々でした。一方、レース鳩のお陰で、イギリスが世界に発行してるレース鳩月刊誌「ピクトリアル」の表紙を3回飾り嬉しかったです。これは当時、鳩を飼育してたエリザベス女王も時々表紙に載ってた雑誌です。ですから、もしかして彼女は日本人の私を知っててくださった可能性はあります。
 
 また、飼っていたレース鳩の1羽が、中国内モンゴルまで飛んで行ってしまい、保護してくれていた中国の方から手紙で連絡がありました。結局、その鳩に会うため、急遽、近所にいた中国の方に中国語を教わり、一人で内モンゴルへ行くことができました。また、日本最北の地・稚内市から鳩が倉賀野まで1000K以上飛び、帰って来たときは「鳩を抱き、良く帰ってきた。もう飛ばなくていいのだからね。」と半世紀も鳩を飼っていて初めて涙が出ました。この鳩を「稚内モザイク号」と命名しました。
 
 ですから、若き日から私は二つの事に夢中でした。現在は明けても暮れても植物と音楽の日々です。ところが、これに一つの事が加わりつつあります。
 
Dear my overseas friends who are crazy about expanding the radius of way of life, and great music.
 The simultaneous interpretation into English for your understanding will be done after my breakfast Japan time.
...................................................................
 I'm sorry that the photos are only of plum blossoms every day. However, the plants are blooming more and more year by year, and people in the area say, "Kakky's plums are blooming really well this year." It's possible that my land was originally a field, not a rice field, and that my land was an "ash mound" where volcanic ash that had accumulated at the time of the great eruption of Mt. Asama in 1783 was collected. Even when it rains, the drainage is good, so the plants can grow easily. I feel that "water is essential for plants, at the same time, good drainage is important."
 
 I regret now that I should have learned more about how to raise plants from my parents who loved plants to the core. In my younger days, I was "crazy about music of soprano saxophone and piano, and racing pigeons," so I wasn't interested in plants at that time.
 
 Even so, music became my profession, and I spent my summers in the wind orchestra, including training camp in the mountains with students of Mabachi High School and Takasaki High School of Commerce. On the other hand, thanks to my racing pigeons, I was happy to be featured on the cover of British monthly pigeon magazine "Pictorial" three times. Queen Elizabeth who kept racing pigeons at the time, also appeared on the cover of this magazine from time to time. So, it's possible that she knew me, as a Japanese pigeon fancier.
 
 Also, one of my racing pigeons strayed into Inner Mongolia, at Chinin-city in China, and I received a letter from a Chinese person named Mr. Chan Bao Kun who had taken care of my pigeon. In the end, I was able to go to Inner Mongolia by myself to meet my pigeon, after quickly learning Chinese language from a Chinese person living nearby. Also, when one of my pigeons flew over 1000km from Wakkanai City, the northernmost place of Japan, to my Kuragano. When she returned, I cried for the first time in half a century of pigeon keeping, saying, "I'm glad you came back holding the pigeon. You don't have to fly anymore." I named this pigeon "Wakkanai Mosaic".
 
 So, from a young age, I was obsessed with two things. Nowadays, I spend my days and nights with plants and music. However, now, one thing is being added to this.
 

2025年1月26日 (日)

生きるとは、今から今日から

Img_6932
 
 庭はあちこちで蕾蕾蕾です。今朝、梅の開花を期待しましたが、未だ開いてません。今月末でしょうか。まるで、いつになっても人生に花が咲かない私に合わせてくれてるのでしょうか。この冬の気温は例年より低いでしょう。しかし、蕾にはそれなりに未来が感じられ、蕾は希望の塊のようにも見えます。
 
 写真はアセビです。ハクモクレン、鹿児島種の花梅、東洋錦、牡丹の蕾も膨らんできました。もしかして、一斉の開花を植物同士で相談しているかのようです。年間で最も寒い「大寒」で、この最中に花を見たい私を含めた人間ですが、植物にとっては寒さという「逆境」の最中です。しかし、僅かに太陽光が高くなり、この時季を克服すれば、きっと豊かな色彩を見せてくれるでしょう。希望を与える植物から学ぶことは多く有ります。
 
 話しは変わりますが、私たちは今までの過去が良くても悪くても、決して過去には戻れません。「生きるとは今から今日から」です。どんな「逆境」があろうとも逃避せず、「逆境」があるからこそ、それを解決しようとするチャンスが生じます。何でもすべて揃っていれば、解決のため工夫する必要もなく、考える力が次第に退化に向かうでしょう。
 
 数日前に書きましたように、多くのスイス人は数種の語学が堪能と言われ、私には羨ましい限りです。しかし、周囲が多言語であった不便な生活という「逆境」が、却って幸いしたでしょう。
 
Dear my overseas friends who are crazy about nature and great music.
 In the garden, there are many buds are ready to bloom now. I was hoping for the plum to bloom this morning, but she hasn't bloomed yet. I wonder if it will be the end of this month. It's as if they are accommodating to me, who never blooms in life. The temperature this winter will be lower than usual. However, the buds have a certain future, and she looks like lumps of hope.
 
 The photo is the buds of Asebi, and there are many buds such as white magnolia, Kagoshima-type plum. In addition, the buds of the Oriental Nishiki and the shakuyaku-peony have also started to swell. It's as if the plants are discussing with each other to bloom all at once. It is the coldest time of the year, "Daikan,"in Japan and humans, including myself, would like to see flowers during this time, but for plants, the cold is an "adversity." However, if the sunlight gets slightly higher and she can overcome this season, I'm sure they will show us a rich variety of colors. There is a lot to learn from plants that give us hope.
 
 Changing the subject, we can never go back to the past, whether it was good or bad. "our Living begins from today from now." No matter what kind of "adversity" we face, do not run away from it, it is because of "adversity" that we have the thankful opportunity to try to solve it. If we have everything, there is no need to devise a solution, and our ability to think will gradually deteriorate.
 
 As I wrote a few days ago, it is said that many Swiss people are fluent in several languages, which I am very envious of. However, the "adversity" of an inconvenient life surrounded by multiple languages ​​may have been a blessing in their language life.
 

2025年1月 5日 (日)

一生勉強、一生青春・・・今年の目標

Img_6822
 
 昨日は余りにも寒かったので夕方になってから、愛車の調整を兼ね、今年初めて「吉井・牛伏ドリームセンター」の日帰り温泉で温まって来ました。それにしても入浴料200円は安いです。新年というのは自然と「今年一年をどのような気持ちで過ごそうか」と思いを巡らすもので、私は牛臥山を眺めつつ、暫し浴槽の中で思索してました。
 
 たまたま居合わせた周囲の人の話し声の中に「一日中テレビを見て過ごす位で、やることもない。その上、物覚えも悪くなった。年は取りたくないものだ」という夢のない声が聞こえて来ました。
 
 しかし、「これは年齢に因るものではないのではないでしょうか。」年令を重ねると、ある程度、金も貯まり、家や土地を持ち、世間的な名声も得るようになって、とりたてて不安もない。そういう「安定」が能力を開花させるチャンスがなくなってくるのではないでしょうか。
 
 失敗を避け、現状維持を図ろうとする人に新たな変化は禁物でしょう。つまり、より高い技術や、新たな物事に挑戦しなくなります。こうした状況下では「独創力は湧いて来ない」と考えられます。年を重ねると経験が豊富になり、それを土台として能力は年齢に関係なく上昇すると考えられます。90才代まで活躍したチェリストのカザルスや、ピアニストのフジコヘミングもいます。私たちは誰でも年令を重ねますが、それを土台にして、新たに自らを変化さる気持ちを持ち、独創力や技術を磨きたいものです。
  
Dear my overseas friends who are interested in Nature and great music.
 The simultaneous interpretation for your understanding will be done after my breakfast Japan time.
............................................
 Yesterday was so cold, so that in the evening, I warmed myself up at the day spa at Yoshii Ushibushei Dream Center for the first time this year, while also adjusting my car's engine. Even so, 200 yen is a cheap bathing fee. The New Year naturally makes me think about how I want to spend this year, and I spent some time soaking in the bathtub while looking at Mt. Ushibuse through the window.
 
Among the people around me who happened to be there, I heard a dreamless voice saying, "I spend all day watching TV, I have nothing to do. On top of that, my memory is getting worse. I don't want to get older."
 
 However, "I don't think this is due to his age." As people get older, they save a certain amount of money, own a house and land, gain social fame, and don't have any particular worries. I think that this kind of "stability" eliminates his chance to develop his ability.
 
 New changes are taboo for people who want to avoid failure and maintain the status quo. In other words, they stop trying to do more and try new things. Under these circumstances, it is thought that "creativity does not emerge." As we get older, we gain more experience, and I am of the opinion that that our abilities improve regardless of age, by using the experience as a foundation. There are examples such as the cellist Casals, and the pianist Fujiko Hemming who was active into his 90s. We all grow older, but we should use that experience as a foundation to have the desire to change ourselves and hone our creativity and skills.
 
  

2024年11月 3日 (日)

人間の心を捉える・・・文化芸術活動

Img_6567
 
 昨日まで日本列島に居座り、大雨を降らせた温帯性低気圧が太平洋に抜け、今朝の群馬県には秋の陽射しが降り注いでます。今日の日の出は6時09分、太陽高度は38°、日入りは16時45分です。不思議なことに11月3日は統計的に晴れの特異日といわれ、今日も良く晴れ、朝のラジオ体操会も青空の下、30人程と共に倉賀野上4公園で気持ちよくできました。
 
 ところで、今日は文化の日です。文化とは人間だけに与えらた「真善美を追究する」もので、今までに獲得した知識・知恵を次代に伝達します。その核心は「人の心に感動を与える高度な精神活動」です。文化は学問、芸術、そして人間が関わる多くの領域を言います。
 
 たまたま、私は芸術の一つ「音楽教育」を職業としていたことから、今では趣味として、ピアノやギター、ソプラノサクソフォーンを演奏します。それでも年を重ねた現在は、ピアノを弾くのが最も「自らの心境を表現できる」と感じるようになってます。それは全身の力の入れ具合でピアノやフォルテを弾けるからです。
 
 ところで、特に、最近感じることは、明治以降に作詞作曲された「日本の心を歌う名曲の数々」は誠に素晴らしい文化と感じてます。日本の光景‣日本人の心情をこれほど余すところなく歌い継ぐ文化遺産はないと心底から思ってます。これらは子供たちに残したい日本の名歌です。
   
 これら芸術・文化に触れ、心が癒されたり、感銘・感動したり、生活に潤いを与えることは人間本来の喜びです。可能であれば、鑑賞・観賞するのみでなく、自ら演奏したり、絵を描いたり、工芸作品を作ったりすることは精神生活を一層豊かにするでしょう。学習に遅すぎることはありません。
 
Dear my overseas friends who are interested in culture
 The tropical depression that had been lingering over the Japanese archipelago with bringing heavy rain has now moved out into the Pacific Ocean, and autumn sunlight is shining down on our Gumma Prefecture this morning. Today's sunrise was at 6:09, the solar altitude at noon was 38°, and the sun will set at 16:45. Strangely enough, November 3rd is said to be a statistically sunny days every year, and it is sunny day today as well. About 30 people enjoyed the morning radio gymnastics at Kuragano-kami 4th Park under the clear blue sky.
 
 By the way, today is Culture Day in Japan. Culture is the pursuit of truth, goodness, and beauty that is given only to humans, and it transmits the knowledge and wisdom that we have acquired to the next generation. Its core is "advanced mental activity that moves people's hearts." Culture refers to academics, art, and many other areas that involve human's mental activities.
 
 By chance, I used to work in music education, which is one of the arts, so now I play the piano, guitar, and classical soprano saxophone as hobbies. However, now I'm older than your imagination, I feel that playing the piano is the best way to "express my own state of mind."
   
 Incidentally, what I've felt particularly recently is that the "numerous masterpieces that sing of the Japanese heart" written and composed since the Meiji era are a truly wonderful culture. I truly believe that there is no other cultural heritage that so thoroughly sings the sights and feelings of Japan. These are Japan's famous songs that we would like to leave to our children forever.
 
 It is an innate human joy to be exposed to this art and culture, to be soothed in our heart, to be impressed and moved, and to enrich our life. If possible, I think that not only appreciating arts but also playing it yourself, drawing a picture, or creating a work of art will further enrich your mental activity. It's never too late to learn.
 
 

2024年10月15日 (火)

マナーを守り、楽しいお酒!

49454946_1895432410579816_16693246382886
 
 今宵はバクに行ってきました。「十三夜」のお祝いと、昨日私の友人「時計屋の隣りさん」文章が上毛新聞「ひろば」に掲載されたこと、そして、何より今日は年金支給日であったこと、その上、上武大学に勤務してたときの学生さん「美智子さん」の誕生日を祝し、楽しい時間が過ごせ、只今、電車で帰宅しました。
 
 実は、往きには倉賀野の我が家から飲み屋のバクまで6Kほどを一人黙々と歩いて行ったことから、乾杯のビールは本当に美味しかったです。でも、健康のためとは言え、いい年してよく歩いたのでママさんに褒められました。バクまで1時間30分かかりました。ですから、お酒がよく回りました。しかし、人に失礼になることは決して話しません。いくら飲んでもこれだけは常に注意してます。
 
Dear my friends who like alcohol and music
 I went to the tavern "Baku" tonight to celebrate the Thirteenth Night of the moon, yesterday an article by my friend named "Mr. The Watch Shop Neighbor," was published in the Jomo Shimbun newspaper, "Hiroba," and, best of all, today was pension payment day, and on top of that, I celebrated the birthday of "Ms. Michiko" a student when I was working at Jobu University. I had a great time and just now I got back home by train.
 
 Actually, on the way to the destination, I walked about 6km alone in silence from my house in Kuragano to the tavern "Baku", so the beer we had toasted was really delicious. But even though it was for my health, I walked a lot at my age, so the owner mama praised me. It took me an hour and a half to get to "Baku". So the alcohol was effective well. But I never said anything rude to people. No matter how much I drink, I always keep this in mind.
 

2024年7月18日 (木)

有り余る時間を有効に使いたい

Img_5450_20240718074501
 
 誰もが同じ心境でしょうが、先日、誕生日が来て、私もまた年齢が一つ高くなりました。今や人生百年時代と言われても誕生日が来ると複雑な気持ちです。でも、健康ならば何よりでしょう。私の場合、毎日の生活の中でやるべき仕事を見出し、しかし、昔のやり方に拘り過ぎず、進取な気持ちで物事に取り組みたいものです。
 
 ところで、若き日、吹奏楽をやったことが引き金となり、将来は音楽教師になることを目指したり、また、外国生活を夢見つつ、学生時代に教員免許は音楽と英語に挑戦し、2科目とも取得できました。それが半世紀も経過した今なお、この二つの分野に挑戦する日々であり、自らの興味関心という点で、若き日の進路選択は正しかったと感じてます。
 
 現在、ピアノは昔習った曲や、比較的簡単な曲を弾く程度です。それでも気持ちを入れることや、腕の力具合や姿勢などを通して音色に拘ってます。音がきれいであってこそ感動に繋がると感じてます。以前はプログラムを組んでホームコンサートを開き知人友人、近所の方に聴いてもらいましたが、最近では、人に聴いてもらうチャンスは来客があった時くらいです。
 
 外国の方が訪れた場合は、最初に彼らの国歌を必ず弾いて歓迎します。これによって距離感がずっと近くなります。以前に中国の女性が訪れたとき、まさか日本の真ん中で自国の国歌が聴けるとは思っていなかったのでしょう。彼女は少し涙ぐんでおられました。
 
 もう一方の英語については「英作文」中心です。フェイスブックやブログを通して「この日本語を英語でどう表すか」に絞ってます。このため辞書は和英辞典と日米口語辞典を引いてます。それにしても、対象となる題材は無限にあり、終了はないようです。
 
Dear my friends who are interested in music and English
 I'm sure everyone feels the same way, the other day my birthday came and I also got one year older. Even though we are now in the era where people can live to be 100 years old, I still have mixed feeling when my birthday comes. But being healthy is the best thing. In my case, I want to find work to do in my daily life, but I want to approach things with a proactive and enterprising attitude, without being too attached to old ways.
 
 By the way, when I was young, playing in a brass band was the trigger for me to aim to become a music teacher in the future, and dreaming of living abroad, so I tried to get teaching licenses in music and English when I was a student of Gumma University, and was able to obtain both subjects of license. Even now, half a century later, I am still challenging myself in these two fields, and I feel that my future course choice in my youth was right in terms of my interests.
 
 Currently, I only play the piano music I had learned a long time ago and relatively easy music. Even so, I am particular about the tone quality through putting my heart into music, the strength of my arms, and my posture. I feel that only a beautiful sound can lead to emotion. In the past, I would create a program and hold home concert for acquaintances, friends, and neighbors to listen to, but these days the only chance I play for people to listen is when I have guests at my home.
  
 Particularly when foreign visitors visit, I always start by playing their national anthem to welcome them. This makes the distance feel much closer. Previously, when a Chinese lady came at my home, she never imagined she would hear her national anthem in the middle of Japan. She was a little teary-eyed.
 
 As for my other subject, English, I focus on "English composition." Through Facebook and other means, I have narrowed it down to "how to express this Japanese phrase in English." For this reason, I use a Japanese-English dictionary and a Japanese-American colloquial dictionary. Even so, the topics to cover are endless, and it seems there is no end to it.
 

2024年7月13日 (土)

いい年して、やっとコーヒーの利点に気づく

Img_6181Img_6170_20240713060601
 
 昨日の夕方、最近開店したお気に入り喫茶「さんぽ道」で1時間ほど過ごしました。コーヒーを注文しましたが、実は、私は今まで喫茶店へはあまり行ったことがなく、行ったときでも紅茶を注文することが多かったです。ところが、珍しくコーヒーを飲んで気づいたことが前回と今回もありました。
 
 梅雨による不順な天候の影響でしょうか、日中は症状が何にもありませんが、最近、ちょっと体調を崩したのでしょう。べッドで横になると気管がスース―音がしてたのです。それが「さんぽ道」でコーヒーを飲んだ晩は全くその症状が出ないのです。
 
 このためコーヒーの効能について調べてみました。よく知られている「カフェインには覚醒作用があり、頭をすっきりさせて集中力を高める効果があり、また、利尿効果があり、体内の老廃物の排出を促進させる効果がある。」とされてます。
 
 これを読んでハッとしました。今思うと、ピアノを弾いているとき、いつもより頭がすっきりしてました。そして、実は昨日「さんぽ道」にいる間に2回もトイレに行ったのです。やはりカフェインには利尿作用があるのです。
 
 一方、「コーヒーに含まれるカフェインには気管支を拡張する作用があり、呼吸器の機能を改善する効果がある。」とされています。前述の通り、私はベッドに横になると気管がスース―音がしましたが、昨晩は全く音がしなかったです。何故、今夜は音がしないのだろうと思ったところ、原因はコーヒーと気づきました。ですから、コーヒーには気管支を拡張する作用があることが認識できました。
 
Dear my friends abroad
 The simultaneous interpretation for your understanding will be after my radio gymnastics held in the nearby park and breakfast in Japan time.
..........................................
 Yesterday evening, I spent about an hour at my favorite coffee shop, "Sampo-michi," which recently opened. I ordered coffee, as a matter of fact, I haven't been to many coffee shops before, and even when I do, I usually order tea. However, I noticed something unusual while drinking coffee, both last time and this time.
 
 Perhaps it was the unsettled weather caused by the rainy season, but I didn't have any symptoms during the day, but I guess I've been feeling a little unwell lately. When I lay down in bed, I heard a hissing sound in my trachea. However, the last night after I drank coffee at "Sampo-michi," I didn't have any symptoms at all.
 
 For this reason, I looked up the effects of coffee. It is well known that "caffeine has a stimulating effect, clears the mind and increases concentration, and also has a diuretic effect."
 
 Reading this, I was shocked. Now that I think about it, my head was clearer than usual when I was playing the piano. And, actually, I went to the bathroom twice yesterday while I was at "Sanpo-michi." Caffeine does have a diuretic effect after all.
 
 On the other hand, it is said that "the caffeine in coffee has the effect of dilating the bronchus and improving the function of the respiratory system." As mentioned above, I used to hear a hissing sound in my trachea when I lay down in bed, but last night there was no sound at all. When I wondered why there was no sound last tonight, I realized that it was because of the coffee. So I realized that coffee has the effect of dilating the bronchus.
 
 

2024年6月29日 (土)

3年前、思い切って幹を剪定・・・今年は柿が鈴なりです

Img_6217
 
 拙い体験上、知り得たことですが、柿は枝を剪定をすると実が良く付きます。しかも、甘くなりました。元々、この柿の木は少々渋く、あまり甘くなかったことから人間は食べないで、野鳥に自由に食べさせてました。
 
 しかし、考えた挙句、実は3年前に地上から1mの所に新芽が出たのをチャンスと捉え、そのすぐ上から幹そのものを思い切って切断しました。結果的に、根はそのままなので養分は充分にあり、新芽は見る見るうちに大きくなり、早くも昨秋から生り始め、味は以前より甘かったです。
 
 今年は一層成長し、写真は全体の一部ですが、今のところ実は鈴生りで、樹勢も生き生きしてます。昨年も少し生りましたが、果たして、今秋には、私カッキーのように渋くなく、甘い柿が収穫できるでしょうか。
 
 思い切って柿の木を剪定したように、私たちが生きる上でも時には大改修が必要不可欠でしょう。健康法も勉強法も、時間帯を変えたり場所を変えたり、あるいは方法をいろいろ変化させることで、思わぬ好結果が得られるかもしれません。
 
 日常生活においてもマンネリ化のままでなく、興味関心を広げたり、方法を変化させると思わぬチャンス到来があるかもしれません。「自己改革に年齢は関係なく」、明日を夢見て生きたいものです。今気づきましたが、柿が「生る」という字は「生きる」と同じです。
 
Dear my friends who are fond of persimmon
 From my own clumsy experience, I know that pruning persimmon branches makes them bear more fruit. What's more, the taste becomes sweeter. Originally, this persimmon tree was a little astringent like me, so humans did not eat it, but allowed wild birds to eat it freely every years.
 
 However, after thinking about it, I actually took an opportunity when new shoots appeared 1m above ground three years ago, so that I boldly cut the trunk just above the sprout. As a result, the quantity of roots were still intact, so there was plenty of nutrients in the roots. Therefore the new shoots grew rapidly, and the fruits began to appear as early as last fall, and they were sweeter than before.
 
 This year, it has grown naturally even more, and although the photo is only a part of the whole persimmon tree, the fruits are currently bearing in clusters and the tree is thriving. A few fruit came out last year, but I wonder if I will be able to harvest sweet persimmons that are not astringent and bitter like me.
 
 Just as I boldly pruned the persimmon tree, major renovations are sometimes indispensable in our life. Whether it's health or study methods, we may get unexpected positive results by changing the time, the place, or the method.
 
 In our daily life, if we don't stay in a rut and by expanding our interests, try different methods, unexpected opportunities may appear themselves. "Age is not a factor when it comes to self-improvement", and we should dream a new tomorrow. I just realized that the kanji for persimmon "生る" (to grow) is the same as "生きる" (to live).
 

より以前の記事一覧

その他のカテゴリー

anti sarcopenia anti-aging anti-arrhythmia anti-cancer measure anti-constipation anti-diabetes anti-heat stroke anti-hypertension Anti-locomotive syndrome anti-sarcopenia anti-senile dementia anti-stroke antioxidant Audi TT Quattro Covid 19 English pronunciation facebook ISSからの景色 Marie persimmon Marsh Mars Retrograde migratory bird My Soprano Saxophone natural phenomenon New Year's resolutions rehydration soprano saxophone studying English pronunciatoin β―カロチン 「さんぽ道」 いすゞ117クーペ うっかりミス お気に入り喫茶店 お薦めの散策コース お酒の飲み方 がん予防 ご挨拶 さそり座 しだれ桃の世話 よい睡眠 イクステーリア インドの思い出 インドの自然 インドの言葉 インド生活の思いで ウォーキングの効用 エクステリア エコの実践 ガーデニング グルメ・クッキング ゲーム サイクリング サマータイム サルスベリの育て方 シャクナゲ シルバー川柳 ストレス解消 ストレッチング スピーチ スポーツ スマホ スムースな血流の促進 チャンス到来 トキの野生化へ ハイビスカス パソコン ビール ピアノの練習 ファッション・アクセサリ フェアプレー ブログについて ホームコンサート ボケない方法 ボランティア―活動 ミネラル ユーモア ラジオ体操 レース鳩 レース鳩の世代交代 レース鳩の交配 レース鳩の夏の健康管理 レース鳩の血統 レース鳩の訓練 レース鳩の雛の餌 レース鳩の餌 レース鳩の馴致 レース鳩の高度ある舎外 レース鳩・帰還後の手当て レース鳩持寄り前の調整法 レース鳩梅雨時の管理 レース鳩飼育者の健康維持 ロフト ロマン 一人暮らしの健康維持 一生勉強、一生青春 七五三 七夕 七夕について 上毛新聞「ひろば」に掲載 上毛新聞に掲載 上毛新聞に連載 不思議なこと 世の中、捨てたものではない 世代交代 世界の国歌 世界の指導者 世界の標準時 世界経済 両親に感謝 中国語 中生代 予防 二十四節気 五感 井戸水 交通安全 人との出会い 人前での話し方 人命救助 人生 人生これから 人生の不思議 人生の基盤 人生の第4コーナー 人生100年時代を生きる 人間の喜びとは 人間の知恵 今年を振り返って 今年度を振り返って 今日は何の日 会話の仕方 低体温を防ぐ 低栄養を防ぐ 住まい・インテリア 体脂肪率 作曲 便利な生活と盲点 倉賀野のすばらしさ 倉賀野のよい所 倉賀野の七不思議 倉賀野の歴史 倉賀野小 倉賀野小学校 健康 健康的な冬の過ごし方 健康的な初夏の生活 健康的な夏の過ごし方 健康的な春の過ごし方 健康的な秋の過ごし方 健康管理 健康診断 健康長寿 健康食 健康食品 偶然性 備えあれば憂いなし 先人の努力 先人の知恵 先祖 全員必修の意義 八重桜 六曜について 内モンゴルの思い出 内視鏡による検診 再生可能エネルギー 再確認 冬の星座 初夏の花 初夏の過ごし方 別れの季節 前立腺 剪定 剪定の必要性 創意工夫 助け合い 動物愛護 動物愛護について 反省 収穫の喜び 口腔衛生 古代史 可能性を導く 君子蘭 君子蘭の育て方 吹奏楽演奏会 味覚 呼吸 呼吸筋 和英辞典の威力 和風住宅 国際交流 国際宇宙ステーション 国難のとき 地区とのつながり 地殻変動 地球 地球の動き 地球温暖化 地球環境 夏の星座 夏の花 夏季の花 夏至 夏至の天体 多年草 大切な栄養素 大相撲 大腸の健康 天体 天体のランデヴー 天体ショー 天敵 太陰太陽暦 太陰暦 太陽太陰暦 太陽系 夫婦 夫婦の絆 失敗から学ぶ 奇妙なこと 姿勢 娘たち 子どもの交通安全対策 子供の頃の思い出 季節と黄道十二星座 季節の移り変わり 孤独感からの解放 学問・資格 学習に遅すぎることはない 孫娘たち 宇宙 宇宙に浮遊してる私たち 宇宙は暗黒 安全な入浴法 安全パトロール 安全運転 室内楽の楽しみ 害虫 家庭内の整頓 家族 寒中の過ごし方 寒暖差 寛大な心 小学校の英語教育 少子化対策 少子高齢化の結果 川柳 巨樹から学ぶ 常識を覆す 平和 平和の使者 庭いじり 庭の石の不思議さ 庭作り 心と体 心のときめき 心の弱さ 心の温かさ 心肺機能の強化 心配な雹によるダメージ 思い出 恋愛 恩師 情熱 惑星 惑星の動き 想像力 愛車の手入れ 愛鳩の友に掲載記事 感性 感染症 感染症対策 我が家の仕来たり 我が家の菜園 手作りの楽しさ 抗酸化作用 持ちつ持たれつつ 持寄り前の調整 指揮法 挑戦は続く 挿し木 捨てる神あれば拾う神あり 換気の必要性 携帯について 携帯・デジカメ 支え合い 教育 文化・芸術 文章の力 文章を書く 料理法の改善 新たな発見 新みかぼフィル 新聞投稿文 旅行・地域 日の出、日の入り時刻 日ロ友好 日中友好 日本に関する英文表記 日本の安全 日本の未来 日本の素晴らしさ 日本シャクナゲ 日本シャクナゲの育て方 日本文化 日没 日照不足 日米関係 日記・コラム・つぶやき 旧暦 早春 早朝の時間帯 早起きは三文の損 旬の野菜 昆虫 昆虫の生態 星座 星食 春の過ごし方 春への憧れ 時代の波に乗る 晩夏から初秋へ 晩秋から初冬へ 暦について 月の満ち欠け 月までの距離 朝の習慣 朝ドラ 朝飯前 未来ある子供の安全 本との出合い 杉の木 果実酒 果物の木 枝垂れ桃 枝垂れ桜 柴犬「ころ」 柿の良さ 栄養価ある野菜 栄養素 校歌 梅の花 梅雨の健康管理 梅雨の過ごし方 梅雨の頃の花 植え替え 植物から学ぶ 植物の不思議 植物の天敵 植物の植え替え 植物の生態 植物の越冬 楽しい川柳 横隔膜 樹勢よくする方法 樹木の健康 樹木の剪定 樹木の天敵 次女Marie Persimmon Marsh 歯の健康 歯の健康管理 歯の渋 歴史 母の思い出 母の教え 比較文化 毛細血管 気候変動 気圧配置 気流に掲載 気象 気象と健康 気象病 水分補給 決意 決断と実行 決断の時を知る 洗車 流星群 流通 海外日本人学校 海馬 深まる秋 渡りの習性 渡り鳥 温度、気圧、湿度 温暖化 温活 源平しだれ 漢字を手書きする習慣 火山の噴火 火星の接近 災害への備え 烏川 父の思い出 牡丹 狂い咲き 環境 環境衛生 生き甲斐とは 生命力 生活の知恵 生活改善 生活様式の変化 生活習慣病の予防 異常気象 疲労回復 発声法の研究 発電所 登山 百日紅 目の健康 相互依存 相手の気持ちを考える 県政 真冬から早春へ 睡眠法 石楠花の手入れについて 社会の変遷 社会生活の基本 祖父母の情熱 神秘なこと 私のウォーキング 私のクリスマス 私の先祖 私の夢 私の家族 私の愛読書 私の料理 私の経済展望 秋の星座 秋の月 秋分の日 秋田犬 種鳩の管理 立春とは 笑いは健康によい 第九 筋トレ 筋肉トレーニング 筋肉痛 筋肉維持 精神の安定 精神力 素敵な女性 経済 経済・政治・国際 経済効果か、人間か 経済活性化 経済講演会 美しいもの 美肌効果 群馬のいい所 群馬の日帰り温泉 群馬の歴史 群馬の秘湯めぐり 群馬の素晴らしさ 群馬の自然 群馬の高速道路 群馬県の世界遺産 群馬県民の声援 翻訳 考古学 聴音 肉体の鍛錬 肉体作業 肩甲骨の健康 肺の健康 胃の内視鏡検査 背骨の運動 背骨を鍛練 脳の働き 腰痛対策 膝の健康 自分を変える 自然 自然の恵み 自然の脅威と恩恵 自然の脅威に対処 自然散策 自然現象 自然環境の保護 自然界の不思議 自然界の掟 自転車的生活 良い薬 花木 花桃 花梅 芸術性 若き日 若さの維持 英作文 英語のボキャブラリー 英語の勉強 英語の発音 英語の発音留意点 草花 菊の美しさ 落ち葉の再利用 蔵人 藤の咲かせ方 藤の花 虐待防止 蝉の一生 血圧 血圧の変化 血圧対策 血流 血流の促進 血液検査 血糖値を下げる 衛生について 西洋シャクナゲ 西洋シャクナゲ大輪 見えない所での努力 親から聞いた話 親の役割 親の役目 親離れ、子離れ 観葉植物 言葉の重み 記憶力 語学 読売新聞に掲載 諦めない 谷川岳遭難救助の鳩 豊かに発想 資源ごみ 赤紫の藤 超音波による検診 趣味 足の運動と手当て 足腰のトレーニング 足腰の鍛錬 車の安全運転 車の運転 車の運転心得 車検 辞書の使い方 近所の交流 迷信 道具 選手鳩鳩舎の構造 選挙 選挙の投票 邂逅 野鳥の楽園 野鳥の生態 野鳥の飛来 長寿について 長寿会「お知らせ版」 防災 除草 集中力を高める 雨水の有効利用 青春真っ只中 音感 音感教育 音楽 音楽会 音楽教育 頭の切り替え 頭の活性化 風物詩 風邪対策 食事 食物繊維 香りを楽しむ 骨の検査 骨粗鬆症対策 高崎のいい所 高崎のよい所 高崎市 高速運転について 高齢になっての生き方 高齢化社会 高齢化社会を生きる 高齢者の運動 高齢者の運転 高齢者講習 鳩による国際交流 鳩レース 鳩月刊誌ビクトリアル 鳩舎の改築 鳩舎の構造 黄道十二星座 鼻の健康 鼻の健康法 1年を振り返って 1月1日の天文 1月1日の天文学上の意味 4月に咲く植物 MRIによる検査 SNS

カテゴリー